SilverCloud SEK 400 B2 User manual

IAN 86121
EGG COOKER SEK 400 B2
EGG COOKER
Operating instructions
ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ ΑΥΓΩΝ
Οδηүίες χρήσης
EIERKOCHER
Bedienungsanleitung

GB / CY Operating instructions Page 1
GR / CY Οδηүίες χρήσης Σελίδα 7
DE / AT / CH Bedienungsanleitung Seite 13
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες
της συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.

A
B C

- 1 -
Content Page
Introduction 2
Intended use 2
Items supplied 2
Appliance description 2
Technical data 2
Safety instructions 2
Starting up 3
Cooking eggs 4
Keeping eggs warm 4
Cleaning and care 4
Storage 5
Disposal 5
Warranty & Service 5
Importer 6
Read the operating instructions carefully before using the device for the first time and preserve this booklet
for later reference. Pass this manual on to whoever might acquire the device at a future date.
IB_86121_SEK400B2_LB7.qxd 22.11.2012 14:05 Uhr Seite 1

- 2 -
Egg Cooker
Introduction
Congratulations on the purchase of your new appli-
ance.
You have clearly decided in favour of a quality pro-
duct. These operating instructions are a part of this
product. They contain important information in regard
to safety, use and disposal. Before using the product,
familiarise yourself with all of these operating and
safety instructions. Use the product only as described
and only for the specified areas of application. In ad-
dition, pass these documents on, together with the
product, to any future owner.
Intended use
This appliance is intended exclusively for cooking
and keeping warm chicken eggs in private house-
holds.
It is not intended for use with other foods or other
materials.
Do not use it commercially!
Items supplied
Egg Cooker
Measuring cup
Operating Instructions
Appliance description
Illustration A:
qLid
wEgg holder
eCooking bowl
rOperating switch
(position " ": cook)
(position "O": off)
(position " ": keep warm)
Illustration B:
tCord winder
Illustration C:
yMeasuring cup
uEgg pick (integrated in the measuring cup)
Technical data
Voltage: 220 - 240 V ~ /50Hz
Power consumption: 400 W
Capacity: max. 7 eggs
Safety instructions
DANGER! Electric shock!
RISK OF FIRE!
• Only connect the egg cooker to a properly
installed and grounded socket with a main
voltage of 220 - 240 V ~ / 50 Hz.
• Always pull the power plug from the socket
when you move or fill the device, in event of pro-
blems, before cleaning the appliance and while
the cooker is not in use! Never pull on the power
cord, only on the power plug. Never touch the
appliance plug with wet or moist hands.
IB_86121_SEK400B2_LB7.qxd 23.11.2012 12:04 Uhr Seite 2

- 3 -
Never submerge the appliance in liquid, never
subject it to moisture and never use it outdoors.
• If the appliance does fall into liquid, immediately
pull the power plug from the socket. Then refrain
from operating the appliance until it has been
inspected by an approved service company.
• Do not use the egg cooker if it is located on a
wet surface or if your hands or the appliance
are wet.
• Position the power cord so that it does not come
into contact with hot or sharp-edged objects.
• Do not kink or crush the power cord and do not
wind it around the appliance.
• Arrange for defective power plugs and/or ca-
bles to be replaced as soon as possible by a
qualified technician or by our Customer Service
Department to avoid the risk of injury.
• Do not use an external time switch or a separate
remote control system to operate the appliance.
DANGER OF INJURIES!
• Never leave the appliance unattended during
operation.
• Do not allow individuals (including children) to
use the appliance whose physical, sensorial or
mental abilities or lack of experience and know-
ledge hinder their safe usage of it if they have
not previously been supervised or instructed in its
correct usage.
• Tell children about the appliance and its potenti-
al dangers so that they do not play with it.
• CAUTION: Avoid the risk of injury when hand-
ling the egg piercer.
• The casing surfaces become very hot during
operation. Therefore, only grip the lid qand the
egg holder wby the grips provided when
removing them.
CAUTION! Hot steam escapes from the
steam hole and upon opening the lid q!
Danger of scalding
➪Always open the lid qby lifting up with the grip
and removing it to the side. Avoid letting the
escaping steam contact your hand and arm.
➪Remove the egg holder wonly once the steam
has completely escaped.
ATTENTION! Property damage!
• Never place the appliance near heat sources.
• Never open the housing. If the housing is ope-
ned, the safety of the device is no longer assured
and the warranty becomes void.
• Only use the accessories included and never use
the appliance without the egg holder win
place.
• Let the appliance and the accessory parts cool
down completely before cleaning and storing
them.
Starting up
Before starting up the appliance, make certain
that ...
- egg cooker, plug and power cable are in good
working order and...
- all packaging materials have been removed
from the egg cooker.
➪First of all, clean the appliance as described in
the section "Cleaning and Care".
IB_86121_SEK400B2_LB7.qxd 22.11.2012 14:05 Uhr Seite 3

- 4 -
Cooking eggs
➪Pick a hole in the top or bottom side of the egg
with the egg pick u. This allows the air contained
inside the egg to dissipate as it expands during
boiling. This prevents the shell from bursting open.
➪Place the eggs on the egg holder wwith the
picked side up.
➪Fill the measuring cup ywith the required
amount of water. The amount of water depends
on the number of eggs and the desired degree
of hardness.
Explanation of the symbols on the measuring cup:
hard
medium
soft
Note:
Depending on the size of the egg, to obtain the des-
ired hardness you may need to vary the volume of
water used from that detailed by the scale markings
on the measuring cup y.
If the egg is too soft, use a little more water (about
one mark on the measuring scale). The cooking time
will be extended. The egg will be harder.
If the egg is too hard, use a little less water the next
time (about one mark on the measuring scale). The
cooking time will be shortened. The egg will be softer.
➪Now pour the water into the cooking bowl e.
➪Place the egg holder win the cooking bowl e
and place the lid qon top.
➪Press the operating switch rto the left (position
" ") to turn the appliance on for cooking.
The integrated control lamp glows.
As soon as the eggs are cooked, a signal sounds.
Note:
Push the operating switch r back to the position
"O" to turn the appliance off.
➪After cooking, peel the eggs under cold, flowing
water.
Keeping eggs warm
Tips:
You do not need to fill the cooking bowl ewith
water to keep the eggs warm!
Use the keep-warm function only for hard boiled eggs.
After boiling, rinse the eggs under cold flowing water.
➪Push the operating switch r to the right to acti-
vate the keeping warm function (position " ")
after cooking the eggs.
➪Push the operating switch rback to the position
"O" to turn the appliance off.
Cleaning and care
Life-threatening danger of electrical
shock:
• Never open the egg cooker housing. There are
no operating elements inside.
Never immerse the egg cooker components
into water or other liquids!
Caution:
When cleaning the measuring cup, be careful of the
egg pick u. Danger of injury!
Note:
Never use cleaning agents or solvents. This can cau-
se damage to the appliance.
IB_86121_SEK400B2_LB7.qxd 22.11.2012 14:05 Uhr Seite 4

- 5 -
Cleaning the appliance:
➪Pull the power plug out from the power socket.
➪Let the appliance cool off.
➪Then clean the cooking bowl eand the power
cord with a slightly damp cloth.
➪Remove calcified residue with a solution of
vinegar and water.
➪Afterward, operate the appliance only with
clear water to remove the vinegar smell.
➪Always dry the appliance well before using it
again.
Cleaning the accessories:
➪Wash the lid q, the egg holder wand the
measuring cup ywith soap under flowing
water.
• The egg holder w, lid qand measuring cup y
can be cleaned in a dishwasher.
Storage
Let the egg cooker cool off completely before
storing it.
➪Wind the power cord around the cord winder t
on the bottom of the appliance.
➪Store the appliance in a dry place.
Disposal
Do not dispose of the appliance in your
normal domestic waste. This product is
subject to the European guideline
2002/96/EC.
Dispose of the appliance through an approved dis-
posal centre or at your community waste facility.
Observe the currently applicable regulations.
In case of doubt, please contact your waste disposal
centre.
Dispose of all packaging materials in an
environmentally friendly manner.
Warranty & Service
The warranty for this appliance is for 3 years from
the date of purchase. The appliance has been ma-
nufactured with care and meticulously examined be-
fore delivery.
Please retain your receipt as proof of purchase. In the
event of a warranty claim, please make contact by te-
lephone with our Service Department. Only in this way
can a post-free despatch for your goods be assured.
The warranty covers only claims for material and ma-
nufacturing defects, but not for transport damage, for
wearing parts or for damage to fragile components,
e.g. buttons or batteries. This product is for private use
only and is not intended for commercial use.
The warranty is void in the case of abusive and im-
proper handling, use of force and internal tampering
not carried out by our authorized service branch.
Your statutory rights are not restricted in any way by
this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made under warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after un-
packing the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expira-
tion of the warranty period are subject to payment.
Service Great Britain
Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.)
E-Mail: [email protected]
Service Ireland
Tel.: 1890 930 034
(0,08 EUR/Min., (peak))
(0,06 EUR/Min., (off peak))
E-Mail: [email protected]
Service Cyprus
Tel.: 8009 4409
E-Mail: [email protected]
IAN 86121
CY
IAN 86121
IAN xxxxx
IAN 86121
IB_86121_SEK400B2_LB7.qxd 22.11.2012 14:05 Uhr Seite 5

- 6 -
Importer
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IB_86121_SEK400B2_LB7.qxd 22.11.2012 14:05 Uhr Seite 6

- 7 -
Περιεχόμενα Σελίδα
Εισαγωγή 8
Σκοπός χρήσης 8
Σύνολο αποστολής 8
Περιγραφή συσκευής 8
Τεχνικά στοιχεία 8
ποδείξεις ασφαλείας 8
Θέση σε λειτουργία 9
Βράσιμο αυγών 10
Πως διατηρούμε τα αυγά ζεστά 10
Καθαρισμός και φροντίδα 10
Διαφύλαξη 11
Απομάκρυνση 11
Εγγύηση & Σέρβις 11
Εισαγωγέας 12
Διαβάστε το εγχειρίδιο χειρισμού πριν από την πρώτη χρήση προσεκτικά και φυλάξτε το για μια μελλοντική
χρήση. Παραδώστε το εγχειρίδιο σε όποιον παραδοθεί στη συνέχεια η συσκευή.
IB_86121_SEK400B2_LB7.qxd 22.11.2012 14:05 Uhr Seite 7

- 8 -
ΒΒρραασσττήήρρααςςααυυγγώώνν
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά της νέας σας συσκευής.
Αποφασίσατε έτσι την απόκτηση ενός προϊόντος
υψηλής ποιότητας. Οι οδηγίες χειρισμού είναι τμήμα
αυτού του προϊόντος. Περιέχουν σημαντικές
υποδείξεις για την ασφάλεια, τη χρήση και την
απόρριψη.Πριν από τη χρήση του προϊόντος εξοικ-
ειωθείτε με όλες τις υποδείξεις χειρισμού και
ασφάλειας. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως
περιγράφεται και για τα αναφερόμενα πεδία χρήσης.
Σε περίπτωση παράδοσης του προϊόντος σε
τρίτους, παραδίδετε και όλα τα έγγραφα.
Σκοπός χρήσης
Αυτή η συσκευή προβλέπεται αποκλειστικά για το
βράσιμο και τη διατήρηση ζεστού αυγών από
κοτόπουλα στο οικιακό νοικοκυριό.
Δεν προβλέπεται για τη χρήση με άλλα τρόφιμα ή
άλλα υλικά.
Μην το χρησιμοποιείτε για επαγγελματικούς σκοπούς!
Σύνολο αποστολής
Βραστήρας αυγών
Δοχείο μέτρησης
Οδηγίες χειρισμού
Περιγραφή συσκευής
Απεικόνιση A:
qΚαπάκι
wΣτήριγμα αυγών
eΜπολ βρασίματος
rΔιακόπτης λειτουργίας
(Θέση “ “: Βράσιμο)
(Θέση “O“: Off)
(Θέση “ “: Διατήρηση ζεστού)
Απεικόνιση B:
tΠεριέλιξη καλωδίου
Απεικόνιση C:
yΔοχείο μέτρησης
uΤρυπητήρι αυγών
(ενσωματωμένο στο δοσομετρητή)
Τεχνικά στοιχεία
Τάσ: 220-240 V ~ /50 Hz
Μέγιστη
απορρόφηση ισχύος: 400 W
Χωρητικότητα: μεγ. 7 αυγά
ποδείξεις ασφαλείας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! Ηλεκτροπληξία!
Κίνδυνος πυρκαγιάς!
• Συνδέστε το βραστήρα αυγών μόνο σε μια
σύμφωνα με τις προδιαγραφές εγκατεστημένη και
γειωμένη υποδοχή με μια τάση δικτύου
220 - 240 V ~ /50 Hz.
• Βγάζετε πάντα το βύσμα από την πρίζα όταν
κινείτε τη συσκευή, τη γεμίζετε, σε βλάβες, πριν
καθαρίσετε τη συσκευή ή όταν δεν την
χρησιμοποιείτε! Ποτέ μην τραβάτε στο καλώδιο
αλλά πάντα μόνο στο βύσμα. Μην αγγίζετε το
βύσμα συσκευής με βρεγμένα ή υγρά χέρια.
IB_86121_SEK400B2_LB7.qxd 22.11.2012 14:05 Uhr Seite 8

- 9 -
Δεν επιτρέπεται σε καμία περίπτωση να
βυθίσετε τη συσκευή σε υγρό, να την εκθέσετε
στην υγρασία και να την χρησιμοποιήσετε σε
εξωτερικό χώρο.
• Εάν κάποια φορά η συσκευή πέσει σε υγρό,
βγάλτε αμέσως το βύσμα από την πρίζα. Στην
συνέχεια μην τη θέσετε σε λειτουργία αλλά δώστε
τη να ελεγχθεί από ένα εξουσιοδοτημένο
συνεργείο σέρβις.
• Μην χρησιμοποιείτε το βραστήρα αυγών όταν
βρίσκεστε σε υγρό δάπεδο ή όταν τα χέρια σας ή
η συσκευή είναι βρεγμένα.
• Τοποθετήστε το καλώδιο έτσι ώστε να μην έρχεται
σε επαφή με καυτά ή μυτερά αντικείμενα.
• Μην λυγίζετε ή σφίγγετε το καλώδιο και μην το
τυλίγετε γύρω από τη συσκευή.
• Τα χαλασμένα βύσματα ή καλώδια δικτύου
πρέπει να αντικαθίστανται αμέσως από
εξουσιοδοτημένο ειδικό προσωπικό ή από το
τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ώστε να
αποφεύγονται κίνδυνοι.
• Μη χρησιμοποιείτε εξωτερικό χρονοδιακόπτη ή
ένα ξεχωριστό τηλεχειριστήριο για να λειτουργείτε
τη συσκευή.
Κίνδυνος ατυχήματος!
• Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση κατά
τη λειτουργία.
• Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση
από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών)
με περιορισμένες, φυσικές, αισθητηριακές ή
πνευματικές δυνατότητες ή με έλλειψη εμπειρίας
και/ ή με έλλειψη γνώσεων≠, εκτός εάν
επιτηρούνται μέσω ενός υπεύθυνου ατόμου για
την ασφάλειά τους ή εάν αυτά τα άτομα έχουν
λάβει υποδείξεις για το πως χρησιμοποιείται η
συσκευή.
• Τα παιδιά πρέπει να επιτηρούνται ώστε να
εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• ΠΡΟΣΟΧΗ: Αποφεύγετε τον κίνδυνο τραυματισμού
κατά τη μεταχείριση της συσκευής τρυπήματος
αυγών.
• Οι επιφάνειες επικάλυψης είναι πολύ καυτές κατά
τη λειτουργία. Για αυτό πιάνετε το κάλυμμα qκαι
το στήριγμα αυγών wαποκλειστικά στην για
αυτά προβλεπόμενη λαβή, ώστε να τα
απομακρύνετε.
ΠΠΡΡΟΟΣΣΟΟΧΧΗΗ!!Από την οπή ατμού και κατά το
άνοιγμα του καλύμματος q βγαίνει καυτός
ατμός! ΚΚίίννδδυυννοοςςεεγγκκααύύμμααττοοςς
➪Ανοίξτε το κάλυμμα qανασηκώνοντας το στη
λαβή και απομακρύνοντας το πλευρικά.
Αποφύγετε την επαφή του χεριού και μπράτσου
με τον εξερχόμενο ατμό.
➪Απομακρύνετε πρώτα το στήριγμα αυγών wόταν
έχει απομακρυνθεί πλήρως ο ατμός.
Προσοχή! Εμπράγματες ζημιές!
• Ποτέ μην τοποθετείτε τη συσκευή κοντά σε πηγές
θερμότητας.
• Ποτέ μην ανοίγετε την επικάλυψη. Σε αυτή την
περίπτωση δεν υπάρχει ασφάλεια και η εγγύηση
ακυρώνεται.
• Χρησιμοποιείτε μόνο τα εξαρτήματα που
περιλαμβάνονται στο σύνολο αποστολής και
ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς το
τοποθετημένο στήριγμα αυγών w.
• Αφήνετε τη συσκευή και τα εξαρτήματα να
κρυώνουν πλήρως πριν τα καθαρίζετε και
απομακρύνετε.
Θέση σε λειτουργία
Πριν θέσετε σε λειτουργία τη συσκευή, εξασφαλίστε
ότι ...
- η συσκευή, το βύσμα, το καλώδιο δικτύου είναι σε
τέλεια κατάσταση και ...
- όλα τα υλικά συσκευασίας έχουν απομακρυνθεί
από τη συσκευή.
➪Καθαρίζετε πρώτα τη συσκευή όπως περιγράφεται
στο Κεφάλαιο "Καθαρισμός και φροντίδα".
IB_86121_SEK400B2_LB7.qxd 23.11.2012 12:06 Uhr Seite 9

- 10 -
Βράσιμο αυγών
➪Κάντε με το τρυπητήρι αυγών uμια οπή στην
επάνω ή κάτω μεριά των αυγών. Έτσι μπορεί ο
αέρας που βρίσκεται στο εσωτερικό του αυγού
να εκφύγει, όταν γίνεται διαστολή του κατά τη
διάρκεια του βρασίματος. Έτσι εμποδίζεται ένα
σκάσιμο στο τσόφλι.
➪Τοποθετείτε τα αυγά με την τρυπημένη μεριά προς
τα επάνω στο στήριγμα αυγών w.
➪Γεμίστε το δοχείο μέτρησης yμε την απαραίτητη
ποσότητα νερού. Η ποσότητα νερού εξαρτάται
από τον αριθμό των αυγών και τον επιθυμητό
βαθμό σκληρότητας.
Διευκρίνιση των συμβόλων στο δοχείο μέτρησης:
σκληρό
μεσαίο
μαλακό
Υπόδειξη
:
Ανάλογα με το μέγεθος των αυγών μπορεί να
χρειαστεί να εισάγετε περισσότερο ή λιγότερο νερό
κατά απόκλιση από την διαβάθμιση στο δοχείο
μέτρησης yγια να επιτευχθεί ο επιθυμούμενος
βαθμός σκληρότητας των αυγών.
Εάν το αυγό είναι πολύ μαλακό εισάγετε λίγο
περισσότερο νερό (περίπου μία γραμμή περισσότερη
στη διαβάθμιση). Ο χρόνος βρασίματος επιμηκύνεται.
Το αυγό θα γίνει σκληρότερο.
Εάν το αυγό έχει γίνει πιο σκληρό, εισάγετε κατά την
επόμενη διαδικασία βρασίματος λίγο λιγότερο νερό
(περίπου μία γραμμή λιγότερη στη διαβάθμιση).Ο
χρόνος βρασίματος μειώνεται. Το αυγό γίνεται πιο
μαλακό.
➪Γεμίστε τώρα το νερό στο μπολ βρασίματος e.
➪Τοποθετήστε το στήριγμα αυγών wστο μπολ
βρασίματος eκαι τοποθετήστε το κάλυμμα q.
➪Πιέστε τον διακόπτη λειτουργίας rπρος τα
αριστερά (θέση “ “) για να ενεργοποιήσετε τη
συσκευή.
Η ενσωματωμένη λυχνία ελέγχου ανάβει.
Μόλις βράσουν τα αυγά ακούγεται ένα σήμα.
Υπόδειξη
:
Πιέστε τον διακόπτη λειτουργίας r πίσω στη θέση
“O” για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
➪Βάλτε τα αυγά μετά το βράσιμο κάτω από κρύο,
ρέον νερό.
Πως διατηρούμε τα αυγά ζεστά
Υποδείξεις:
Για να διατηρήσετε τα αυγά ζεστά δεν χρειάζεται να
γεμίσετε με νερό το μπολ βρασίματος e!
Χρησιμοποιείτε τη λειτουργία ζεστάματος μόνο για
σφιχτά βρασμένα αυγά.
Μετά το βράσιμο κρυώστε τα αυγά κάτω από κρύο
τρεχούμενο νερό.
➪Πιέστε τον διακόπτη λειτουργίας προς τα δεξιά
ώστε μετά το βράσιμο των αυγών να
ενεργοποιήσετε τη λειτουργία διατήρησης ζεστού
(θέση « »).
➪Πιέστε τον διακόπτη λειτουργίας πίσω στη θέση
“O” για να απενεργοποιήσετε τη συσκευή.
Καθαρισμός και φροντίδα
Κίνδυνος ζωής από ηλεκτροπληξία:
Μην ανοίγετε ποτέ το περίβλημα της συσκευής. Δεν
υπάρχουν στοιχεία χειρισμού στο εσωτερικό τους.
Ποτέ μην βυθίζετε τα εξαρτήματα συσκευής
στο νερό ή σε άλλα υγρά!
Προσοχή:
Κατά τον καθαρισμό του δοχείου μέτρησης
προσέξτε το τρυπητήρι αυγών u. ΚΚίίννδδυυννοοςς
ττρρααυυμμααττιισσμμοούύ!!
Υπόδειξη:
Μην χρησιμοποιείτε απορρυπαντικά ή διαλύτες.
Αυτά μπορεί να οδηγήσουν σε βλάβες στη συσκευή.
IB_86121_SEK400B2_LB7.qxd 22.11.2012 14:05 Uhr Seite 10

- 11 -
ΚΚααθθααρριισσμμόόςςττηηςςσσυυσσκκεευυήήςς::
➪Τραβήξτε πρώτα το φις από την πρίζα.
➪Αφήστε πρώτα τη συσκευή να κρυώσει.
➪Καθαρίστε μετά το μπολ βρασίματος eκαι το
καλώδιο δικτύου με ένα ελαφρά νωπό πανί
καθαρισμού.
➪Απομακρύνετε τα υπολείμματα αλάτων με ένα
διάλυμα από λίγο ξίδι και νερό.
➪Μετά θέστε σε λειτουργία τη συσκευή μόνο με
φρέσκο νερό ώστε να απομακρύνετε τη μυρωδιά
ξιδιού.
➪Στεγνώστε τη συσκευή σε κάθε περίπτωση καλά
πριν την χρησιμοποιήσετε εκ νέου.
ΚΚααθθααρριισσμμόόςςττωωννεεξξααρρττηημμάάττωωνν::
➪Πλύντε το κάλυμμα q, το στήριγμα αυγών wκαι
το δοχείο μέτρησης yμε καθαριστικό μέσο κάτω
από ρέον νερό.
• Η αυγουλιέρα w, το καπάκι qκαι το δοχείο
μέτρησης yενδείκνυνται και αυτά για το
πλύσιμο με το πλυντήριο των πιάτων.
Διαφύλαξη
Αφήστε πρώτα τη συσκευή να κρυώσει εντελώς, πριν
την απομακρύνετε σε άλλη θέση.
➪Τυλίξτε το καλώδιο δικτύου γύρω από την περιέλιξη
καλωδίου tκάτω από τη βάση συσκευής.
➪Αποθηκεύστε τη συσκευή σε ένα στεγνό χώρο.
Απομάκρυνση
Σε καμία περίπτωση μην πετάξετε τη
συσκευή στα οικιακά απορρίμματα.
Αυτό το προϊόν υπόκειται στην Ευρωπαϊκή Οδηγία
2002/96/EC.
Απομακρύνετε τη συσκευή μέσω μιας εγκεκριμένης
επιχείρησης απόρριψης ή μέσω της κοινοτικής
επιχείρησης απόρριψης.
Προσέχετε τις τρέχουσες ισχύουσες προδιαγραφές.
Σε περίπτωση αμφιβολιών ελάτε σε επαφή με την
επιχείρηση απόρριψης.
Απομακρύνετε όλα τα υλικά συσκευασίας
με έναν φιλικό προς το περιβάλλον τρόπο.
Εγγύηση & Σέρβις
Έχετε για αυτή τη συσκευή 3 χρόνια εγγύηση από
την ημερομηνία αγοράς. Η συσκευή κατασκευάστηκε
και ελέγχθηκε προσεκτικά πριν από την αποστολή.
Παρακαλούμε φυλάξτε την απόδειξη ταμείου ως
απόδειξη για την αγορά. Παρακαλούμε
επικοινωνήστε τηλεφωνικά με την υπηρεσία σέρβις σε
περίπτωση εγγύησης. Μόνο έτσι μπορεί να
εξασφαλιστεί μια δωρεάν αποστολή του
εμπορεύματός σας.
Η απόδοση εγγύησης ισχύει μόνο για σφάλματα
υλικού ή κατασκευής, όχι όμως για ζημιές από τη
μεταφορά, για εξαρτήματα φθοράς ή για βλάβες σε
εύθραυστα εξαρτήματα, π.χ. διακόπτες ή
συσσωρευτές. Το προϊόν προορίζεται μόνο για την
ιδιωτική και όχι για την επαγγελματική χρήση.
Σε περίπτωση κακής μεταχείρισης και ακατάλληλης
χρήσης, σε χρήση βίας και σε παρεμβάσεις οι
οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο
μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. Τα νο-
μικά σας δικαιώματα δεν περιορίζονται μέσω αυτής
της εγγύησης.
IB_86121_SEK400B2_LB7.qxd 22.11.2012 14:05 Uhr Seite 11

- 12 -
Ο χρόνος εγγύησης δεν επεκτείνεται μέσω της
απόδοσης εγγύησης. Αυτό ισχύει και για
εξαρτήματα τα οποία έχουν αντικατασταθεί ή
επισκευαστεί. Ενδεχόμενες ήδη υπάρχουσες κατά
την αγορά, ζημιές και ελλείψεις πρέπει να
αναφέρονται αμέσως μετά την αποσυσκευασία, το
αργότερο όμως δύο ημέρες μετά την ημερομηνία
αγοράς. Επισκευές που εμφανίζονται μετά τη λήξη
του χρόνου εγγύησης χρεώνονται.
Σέρβις Ελλάδα
Tel.: 801 5000 019 (0,03 EUR/Min.)
E-Mail: [email protected]
Σέρβις Κύπρος
Tel.: 8009 4409
E-Mail: [email protected]
Εισαγωγέας
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM, GERMANY
www.kompernass.com
IAN 86121
CY
IAN 86121
IB_86121_SEK400B2_LB7.qxd 22.11.2012 14:05 Uhr Seite 12

- 13 -
Inhaltsverzeichnis Seite
Einleitung 14
Verwendungszweck 14
Lieferumfang 14
Gerätebeschreibung 14
Technische Daten 14
Sicherheitshinweise 14
In Betrieb nehmen 15
Eier kochen 16
Eier Warmhalten 16
Reinigen und Pflegen 16
Aufbewahren 17
Entsorgen 17
Garantie & Service 17
Importeur 18
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese für
den späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.
IB_86121_SEK400B2_LB7.qxd 22.11.2012 14:05 Uhr Seite 13

- 14 -
Eierkocher
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Gerätes.
Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt
entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Bestand-
teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise
für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen
Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen
Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut. Benutzen
Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die an-
gegebenen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle
Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte
mit aus.
Verwendungszweck
Dieses Gerät ist ausschließlich vorgesehen für das
Kochen und Warmhalten von Hühnereiern in
privaten Haushalten.
Es ist nicht vorgesehen für die Verwendung mit
anderen Lebensmitteln oder anderen Materialien.
Benutzen Sie es nicht gewerblich!
Lieferumfang
Eierkocher
Messbecher
Bedienungsanleitung
Gerätebeschreibung
Abbildung A:
qDeckel
wEierhalter
eKochschale
rBetriebsschalter mit integrierter Kontrollleuchte
(Position “ “: Kochen)
(Position “O“: Aus)
(Position “ “: Warmhalten)
Abbildung B:
tKabelaufwicklung
Abbildung C:
yMessbecher
uEierstecher (im Messbecher integriert)
Technische Daten
Spannung: 220-240 V ~ /50 Hz
Leistungsaufnahme: 400 W
Fassungsvermögen: max. 7 Eier
Sicherheitshinweise
GEFAHR! Elektrischer Schlag!
BRANDGEFAHR!
• Schließen Sie den Eierkocher nur an eine vor-
schriftsmäßig installierte und geerdete Steckdose
mit einer Netzspannung von 220 V - 240 V ~/
50 Hz an.
• Ziehen Sie, wenn Sie das Gerät bewegen, befül-
len, bei Störungen, bevor Sie das Gerät reinigen
oder wenn Sie es nicht gebrauchen, immer den
Netzstecker aus der Netzsteckdose! Ziehen Sie
niemals am Netzkabel, sondern immer nur am
Netzstecker. Berühren Sie den Gerätestecker
nicht mit nassen oder feuchten Händen.
IB_86121_SEK400B2_LB7.qxd 22.11.2012 14:05 Uhr Seite 14

- 15 -
Sie dürfen das Gerät keinesfalls in Flüssigkeit
tauchen, keiner Feuchtigkeit aussetzen und
nicht im Freien benutzen.
• Sollte das Gerät doch einmal in Flüssigkeit gefal-
len sein, ziehen Sie sofort den Netzstecker aus
der Netzsteckdose. Danach das Gerät nicht
mehr in Betrieb nehmen, sondern erst von einer
zugelassenen Servicestelle überprüfen lassen.
• Benutzen Sie den Eierkocher nicht, wenn Sie sich
auf feuchtem Boden befinden oder wenn Ihre
Hände oder das Gerät nass sind.
• Verlegen Sie das Netzkabel so, dass es nicht mit
heißen oder scharfkantigen Gegenständen in
Berührung kommt.
• Knicken oder quetschen Sie das Netzkabel
nicht, und wickeln Sie es nicht um das Gerät.
• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz-
kabel sofort von autorisiertem Fachpersonal
oder dem Kundenservice austauschen, um Ge-
fährdungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oder
ein separates Fernwirksystem um das Gerät zu
betreiben.
VERLETZUNGSGEFAHR!
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebes
nicht ohne Aufsicht.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch
Personen (einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen oder geisti-
gen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden,
es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder
erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.
• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-
stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
• VORSICHT: Vermeide die Verletzungsgefahr
beim Umgang mit dem Eierstecher.
• Die Gehäuseoberflächen werden im Betrieb
sehr heiß. Fassen Sie daher ausschließlich den
Deckel qund den Eierhalter wan dem dafür
vorgesehenen Griff an, um diese zu entfernen.
VORSICHT! Aus dem Dampfloch und beim
Öffnen des Deckels qtritt heißer Dampf
aus! Verbrühungsgefahr
➪Öffnen Sie den Deckel qindem Sie ihn am
Griff anheben und seitlich entfernen. Vermeiden
Sie den Kontakt von Hand und Arm mit dem
austretenden Dampf.
➪Entfernen Sie erst den Eierhalter wwenn der
Dampf vollständig abgezogen ist.
ACHTUNG! Sachschäden!
• Stellen Sie das Gerät niemals in der Nähe von
Wärmequellen auf.
• Öffnen Sie niemals das Gehäuse. In diesem Fall
ist die Sicherheit nicht gegeben und die Gewähr-
leistung erlischt.
• Verwenden Sie nur die im Lieferumfang enthalte-
nen Zubehörteile und benutzen Sie das Gerät
nie ohne den eingesetzten Eierhalter w.
• Lassen Sie das Gerät und die Zubehörteile vollstän-
dig abkühlen, bevor Sie sie reinigen und verstauen.
In Betrieb nehmen
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, überzeu-
gen Sie sich davon, dass ...
- das Gerät, Netzstecker und Netzkabel in
einwandfreiem Zustand sind und ...
- alle Verpackungsmaterialien vom Gerät entfernt
sind.
➪Reinigen Sie zunächst das Gerät, wie im Kapitel
“Reinigen und Pflegen” beschrieben.
IB_86121_SEK400B2_LB7.qxd 22.11.2012 14:05 Uhr Seite 15

- 16 -
Eier kochen
➪Picken Sie mit dem Eierstecher uein Loch in die
Ober- oder Unterseite der Eier. So kann die Luft,
die sich im Inneren des Eies befindet, entwei-
chen, wenn diese sich während des Kochens
ausdehnt. So wird ein Aufplatzen der Schale ver-
hindert.
➪Setzen Sie die Eier mit der angestochenenen Sei-
te nach oben auf den Eierhalter w.
➪Füllen Sie den Messbecher ymit der benötig-
ten Menge Wasser. Die Wassermenge hängt
von der Anzahl der Eier und dem gewünschten
Härtegrad ab.
Erläuterung der Symbole auf dem Messbecher:
hart
mittel
weich
Hinweis:
Je nach Größe der Eier kann es sein, dass Sie ab-
weichend von der Skala am Messbecher ymehr
oder weniger Wasser einfüllen müssen, um den ge-
wünschten Härtegrad der Eier zu erreichen.
Wenn das Ei zu weich ist, füllen Sie etwas mehr
Wasser ein (etwa einen Eichstrich auf der Skala
mehr). Die Kochzeit wird verlängert. Das Ei wird
härter.
Wenn das Ei zu hart geworden ist, füllen Sie beim
nächsten Kochvorgang etwas weniger Wasser ein
(etwa einen Eichstrich auf der Skala weniger). Die
Kochzeit wird verkürzt. Das Ei wird weicher.
➪Füllen Sie das Wasser nun in die Kochschale e.
➪Setzen Sie den Eierhalter win die Kochschale
eund setzen Sie den Deckel qauf.
➪Drücken Sie den Betriebsschalter rnach links
(Position “ “), um das Gerät einzuschalten.
Die integrierte Kontrollleuchte leuchtet auf.
Sobald die Eier gar sind ertönt ein Signal.
Hinweis:
Drücken Sie den Betriebsschalter rzurück in die
Position “O” um das Gerät auszuschalten.
➪Schrecken Sie die Eier nach dem Kochen unter
kaltem, fließendem Wasser ab.
Eier Warmhalten
Hinweise:
Um Eier warm zu halten, müssen Sie kein Wasser in
die Kochschale efüllen!
Nutzen Sie die Warmhaltefunktion nur für hart ge-
kochte Eier.
Schrecken Sie die Eier nach dem Kochen unter kal-
tem, fließendem Wasser ab.
➪Drücken Sie den Betriebsschalter rnach rechts,
um nach dem Kochen der harten Eier die Warm-
haltefunktion (Position “ “) zu aktivieren.
➪Drücken Sie den Betriebsschalter rzurück in
die Position “O”, um das Gerät auszuschalten.
Reinigen und Pflegen
Lebensgefahr durch elektrischen
Schlag:
Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Es
befinden sich keinerlei Bedienelemente darin.
Tauchen Sie die Geräteteile niemals in
Wasser oder andere Flüssigkeiten!
Vorsicht:
Achten Sie bei der Reinigung des Messbechers auf
den Eierstecher u. Verletzungsgefahr!
Hinweis:
Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Lösemittel.
Diese können zu Schäden am Gerät führen.
IB_86121_SEK400B2_LB7.qxd 22.11.2012 14:05 Uhr Seite 16

- 17 -
Das Gerät reinigen:
➪Ziehen Sie erst den Netzstecker aus der
Steckdose.
➪Lassen Sie das Gerät abkühlen.
➪Reinigen Sie danach die Kochschale eund das
Netzkabel mit einem leicht angefeuchteten
Spültuch.
➪Entfernen Sie Kalkrückstände mit einer Lösung
aus etwas Essig und Wasser.
➪Setzen Sie das Gerät danach nur mit klarem
Wasser in Betrieb, um den Essiggeruch zu
entfernen.
➪Trocken Sie das Gerät auf jeden Fall gut ab,
bevor Sie es erneut verwenden.
Das Zubehör reinigen:
➪Spülen Sie den Deckel q, den Eierhalter wund
den Messbecher ymit Spülmittel unter
fließendem Wasser.
• Der Eierhalter w, Deckel qund Messbecher y
sind auch spülmaschinengeeignet.
Aufbewahren
Lassen Sie das Gerät erst vollständig auskühlen,
bevor Sie es wegstellen.
➪Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabelaufwik-
klung tunter dem Geräteboden.
➪Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
Entsorgen
Werfen Sie das Gerät keinesfalls in den
normalen Hausmüll. Dieses Produkt
unterliegt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC.
Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen
Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale
Entsorgungseinrichtung.
Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs-
einrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmaterialien
einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Garantie & Service
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab
Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert
und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis
für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantie-
fall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung.
Nur so kann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware
gewährleistet werden.
Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder
Fabrikationsfehler, nicht aber für Transportschäden,
Verschleißteile oder für Beschädigungen an zer-
brechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Akkus. Das
Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für
den gewerblichen Gebrauch bestimmt.
Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-
lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die
nicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-
sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese
Garantie nicht eingeschränkt.
IB_86121_SEK400B2_LB7.qxd 22.11.2012 14:05 Uhr Seite 17
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: