emerio EB-115560.1 User manual


- 1 -
Inhalt –Content –Vsebina –Tartalom –Obsah –Obsah –Sadržaj –Cuprins
Bedienungsanleitung –German .................................................................................- 2 -
Instruction manual –English ......................................................................................- 8 -
Navodila za uporabo –Slovenian..............................................................................- 12 -
Használati útmutató –Hungarian.............................................................................- 16 -
Návod na obsluhu –Slovakian..................................................................................- 21 -
Návod k obsluze –Czech ..........................................................................................- 26 -
Uputa za korištenje – Croatian .................................................................................- 30 -
Manual de utilizare –Romanian...............................................................................- 34 -

- 2 -
Bedienungsanleitung –German
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie vor dem Gebrauch unbedingt die nachfolgenden
Anleitungen, um Verletzungen oder Beschädigungen zu
vermeiden und das beste Ergebnis mit dem Gerät zu erzielen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren
Ort auf. Wenn Sie dieses Gerät an eine andere Person
weitergeben, stellen Sie sicher, dass Sie auch diese
Bedienungsanleitung aushändigen.
Im Falle von Beschädigungen, die durch die Missachtung der
Anleitungen in dieser Bedienungsanleitung verursacht
wurden, wird die Garantie ungültig. Der Hersteller/Importeur
haftet nicht für Schäden, die durch Missachtung der
Bedienungsanleitung, fahrlässigen Gebrauch oder Benutzung,
die nicht in Übereinstimmung mit den Anforderungen dieser
Bedienungsanleitung erfolgt, verursacht wurden.
1. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere
Benutzung des Gerätes unterwiesen werden und die damit
verbundenen Gefahren verstehen.
2. Die Reinigung und vom Benutzer auszuführende
Wartungsarbeiten sollten nicht von Kindern ausgeführt
werden; es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden
beaufsichtigt.
3. Halten Sie das Gerät und sein Netzkabel außer Reichweite
von Kindern unter 8 Jahren.
4. Geräte können von Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Personen, denen es an Erfahrung und Kenntnis mangelt,
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder auf
sichere Weise in die Benutzung des Gerätes unterwiesen
werden und die damit verbundenen Gefahren verstehen.

- 3 -
5. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
6. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller,
seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person ausgewechselt werden, um Gefahren zu vermeiden.
7. Dieses Gerät ist dafür vorgesehen, im Haushalt und in
ähnlichen Einsatzbereichen benutzt zu werden, wie zum
Beispiel: Mitarbeiter-Küchenbereiche in Geschäften, Büros
und anderen Arbeitsumgebungen; Bauernhöfe; die
Benutzung durch Gäste in Hotels, Motels und anderen
Unterkunftsarten; Frühstückspensionen.
8. VORSICHT: Passen Sie auf, dass Sie sich nicht an dem
Eierstecher verletzen.
9. Es besteht Verletzungsgefahr durch Fehlgebrauch.
10. Die Oberfläche des Heizelements erzeugt nach dem
Gebrauch noch Restwärme.
11. Bevor Sie den Stecker mit der Netzsteckdose verbinden,
prüfen Sie bitte, ob die Spannung und die Frequenz mit den
Angaben auf dem Typenschild übereinstimmen.
12. Schließen Sie das Gerät nur an geerdete Steckdosen
(Schukosteckdosen) an.
13. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, wenn das
Gerät nicht benutzt und bevor es gereinigt wird.
14. Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht über scharfe
Kanten hängt und halten Sie es von heißen Objekten und
offenen Flammen fern.
15. Tauchen Sie das Gerät oder den Netzstecker nicht in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Es besteht Lebensgefahr
aufgrund von Stromschlag!
16. Um den Stecker aus der Steckdose zu entfernen, ziehen Sie
am Stecker. Ziehen Sie nicht am Kabel.
17. Berühren Sie das Gerät nicht, wenn es ins Wasser gefallen
ist. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, schalten Sie
das Gerät aus und schicken Sie es an einen autorisierten
Kundendienst zwecks Reparatur.

- 4 -
18. Den Netzstecker des Gerätes nicht mit einer nassen Hand
aus der Steckdose ziehen oder mit der Steckdose verbinden.
19. Versuchen Sie unter keinen Umständen, das Gehäuse des
Gerätes zu öffnen oder das Gerät selbst zu reparieren. Dies
könnte einen Stromschlag verursachen.
20. Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs niemals
unbeaufsichtigt.
21. Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
konzipiert.
22. Verwenden Sie das Gerät nur zu seinem
bestimmungsgemäßen Zweck.
23. Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät und knicken Sie
es nicht.
24. Die Anstechnadel ist sehr spitz; seien Sie äußerst vorsichtig
bei der Benutzung!
25. Um Informationen zur Reinigung der Flächen zu erhalten,
die mit Lebensmitteln in Berührung kommen, lesen Sie
bitte den Abschnitt „ REINIGUNG “ in der
Bedienungsanleitung.

- 5 -
EB-115560 DE
BEZEICHNUNG DER TEILE
1. Abdeckung
2. Eierträger
3. Heizplatte
4. Anzeigeleuchten
5. EIN/AUS-Taste
6. Griff
7. Messbecher
8. Eierpiekser
9. Aufbewahrung des Messbechers
(Sie können die Abdeckung der Aufbewahrung aufklappen, um den Messbecher zu verstauen.)
BENUTZUNG
1. Entfernen Sie die Abdeckung und nehmen Sie den Eierträger heraus, um Wasser auf die Heizplatte zu gießen.
Benutzen Sie dazu den Messbecher, gießen Sie jedes Mal zwei Becher Wasser in das Gerät (jeder Becher
sollte bis zur „two cups“ gefüllt sein.)
2. Setzen Sie den Eierträger über die Heizplatte.
3. Machen Sie mithilfe des Eierpieksers in das dicke Ende jedes Eis ein kleines Loch. Die Nadel des Eierpieksers
ist sehr spitz; lassen Sie beim Gebrauch äußerste Vorsicht walten. Das Anpieksen verhindert, dass die
Eierschalen während des Kochens aufplatzen.
4. Setzen Sie die Eier mit dem schmalen Ende nach unten zeigend in den Eierträger. Schließen Sie die
Abdeckung.
5. Verbinden Sie das Gerät mit einer Steckdose. Drücken Sie die EIN-/AUS-Taste, um das Gerät einzuschalten.
Ein Signalton ertönt. Das Gerät beginnt, die Eier zu kochen.
6. Nach 8 Minuten meldet eine Stimme „The eggs are now soft boiled. [Die Eier sind nun weich gekocht.]”. Die
erste Anzeigeleuchte schaltet sich ein.
7. Eine Minute später ertönt der Signalton.
8. Wenn das Gerät 10 Minuten gelaufen ist, meldet die Stimme „The eggs are now medium boiled. [Die Eier
sind nun medium gekocht.]“. Die erste und zweite Anzeigeleuchte schalten sich ein.
9. Wenn das Gerät 12,5 Minuten gelaufen ist, ertönt erneut der Signalton.
10. Wenn das Gerät 15 Minuten gelaufen ist, meldet die Stimme „The eggs are now hard boiled. [Die Eier sind
nun hart gekocht.]“. Zu diesem Zeitpunkt schalten sich alle drei Anzeigeleuchten ein.
11. Nach einer weiteren Minute erlöschen alle Leuchten und das Gerät schaltet sich automatisch aus.
Hinweise:
Sie können entscheiden, ob Sie die Eier während des Kochvorgangs herausnehmen, wenn sie
weich/medium/hart gekocht sind.
Ö ffnen Sie die Abdeckung vorsichtig am Griff, da das Gerät sehr heiß ist, und nehmen Sie die Eier vorsichtig
heraus. Lassen Sie die Eier abkühlen. Sie können die Eier unter kaltes Wasser halten, damit sie sich leichter
abpellen lassen.
REINIGUNG
Ziehen Sie immer den Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose und lassen Sie es vor dem Reinigen abkühlen.
Eierträger und Abdeckung können auf die übliche Weise abgewaschen werden. Die Heizplatte, die am Boden

- 6 -
des Gerätes fixiert ist, kann jedoch nur mit einem angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Verwenden Sie
niemals scheuernde Reiniger. Verwenden Sie keine metallischen Utensilien oder Stahlwolle, da diese das Gerät
beschädigen können.
Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser!
Wenn sich übermäßig viel Kalk auf der Heizplatte abgesetzt hat, kann dieser mit normalem Haushaltsessig
entfernt werden. Verdünnen Sie den Essig mit Wasser (1 Teil Essig auf 10 Teile Wasser). Gießen Sie die Lösung
auf die Heizplatte. Lassen Sie die Lösung 30 Minuten einwirken. Gießen Sie die Flüssigkeit dann weg. Wischen
Sie die Heizplatte mit einem angefeuchteten Tuch sauber.
SICHERHEITVORKEHRUNGEN
Das Gerät sollte unter den folgenden Umständen nicht benutzt werden:
1. Bei Beschädigung des Kabels.
2. Bei sichtbaren Schäden.
3. Wenn das Gerät heruntergefallen ist (selbst wenn keine sichtbaren Schäden vorhanden sind).
Benutzen Sie das Gerät nur auf der in dieser Anleitung beschriebenen Weise.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: 220-240V ~ 50/60Hz
Leistungsaufnahme: 400W
GARANTIE UND KUNDENSERVICE
Vor der Lieferung werden unsere Geräte einer strengen Qualitätskontrolle unterzogen. Wenn, trotz aller Sorgfalt,
während der Produktion oder dem Transport Beschädigungen aufgetreten sind, senden Sie das Gerät zurück an
den Händler. Zusätzlich zu den gesetzlichen Rechten hat der Käufer die Option, gemäß den folgenden
Bedingungen Garantie zu fordern:
Wir bieten eine 2-Jahres-Garantie für das erworbene Gerät, beginnend am Tag des Verkaufs. Defekte, die
aufgrund von unangemessenem Umgang mit dem Gerät entstehen und Störungen aufgrund von Eingriffen und
Reparaturen Dritter oder das Montieren von nicht-Originalteilen werden nicht von dieser Garantie abgedeckt.
Die Quittung immer aufbewahren, ohne Quittung wird jegliche Garantie ausgeschlossen. Bei Schäden durch
Nichteinhalten der Bedienungsanleitung erlischt die Garantie, Wir sind für daraus resultierende Folgeschäden
nicht haftbar. Für Materialschäden oder Verletzungen aufgrund falscher Anwendung oder Nichtbefolgen der
Sicherheitshinweise sind wir nicht haftbar. Schäden an den Zubehörteilen bedeutet nicht, dass das gesamte
Gerät kostenlos ausgetauscht wird. In diesem Fall kontaktieren Sie unseren Kundendienst. Zerbrochenes Glas
oder Kunststoffteile sind immer kostenpflichtig. Schäden an Verbrauchsmaterialien oder Verschleißteilen, sowie
Reinigung, Wartung oder Austausch der besagten Teile werden durch die Garantie nicht abgedeckt und sind
deshalb kostenpflichtig.
UMWELTGERECHTE ENTSORGUNG
Wiederverwertung –Europäischen Richtlinie 2012/19/EG
Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht zusammen mit Haushaltsabfällen entsorgt werden
darf. Um Umwelt- und Gesundheitsschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu verhindern,
bitte verantwortungsbewusst entsorgen, um die nachhaltige Wiederverwertung von Ressourcen zu
fördern. Nutzen Sie zur Rückgabe Ihres Altgeräts bitte die Rückgabe- und Sammelsysteme oder
wenden Sie sich an den Händler, bei dem Sie dieses Gerät erworben haben. Dieser kann das Gerät
umweltschonend entsorgen.

- 8 -
Instruction manual –English
SAFETY INSTRUCTIONS
Before use make sure to read all of the below instructions in
order to avoid injury or damage, and to get the best results
from the appliance. Make sure to keep this manual in a safe
place. If you give or transfer this appliance to someone else
make sure to also include this manual.
In case of damage caused by user failing to follow the
instructions in this manual the warranty will be void. The
manufacturer/importer accepts no liability for damages
caused by failure to follow the manual, a negligent use or use
not in accordance with the requirements of this manual.
1. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and if they understand the hazards involved.
2. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children unless they are older than 8 and supervised.
3. Keep the appliance and its cord out of reach of children
aged less than 8 years.
4. Appliances can be used by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved.
5. Children shall not play with the appliance.
6. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified
persons in order to avoid a hazard.
7. This appliance is intended to be used in household and
similar applications such as: staff kitchen areas in shops,
offices and other working environments; farm houses; by
clients in hotels, motels and other residential type
environments; bed and breakfast type environments.

- 9 -
8. CAUTION: Avoid injuries from the egg pricking device.
9. There is a potential risk of injuries from misuse.
10. The heating element surface is subject to residual heat
after use.
11. Before inserting the plug into the mains socket, please
check that the voltage and frequency comply with the
specifications on the rating label.
12. Always plug the appliance into an earthed plug socket.
13. Disconnect the mains plug from the socket when the
appliance is not in use and before cleaning.
14. Ensure that the mains cable is not hung over sharp edges
and keep it away from hot objects and open flames.
15. Do not immerse the appliance or the mains plug in water
or other liquids. There is danger to life due to electric shock!
16. To remove the plug from the plug socket, pull the plug. Do
not pull the power cord.
17. Do not touch the appliance if it falls into water. Remove the
plug from its socket, turn off the appliance and send it to
an authorized service center for repair.
18. Do not plug or unplug the appliance from the electrical
outlet with a wet hand.
19. Never attempt to open the housing of the appliance, or to
repair the appliance yourself. This could cause electric
shock.
20. Never leave the appliance unattended during use.
21. This appliance is not designed for commercial use.
22. Do not use the appliance for other than intended use.
23. Do not wind the cord around the appliance and do not
bend it.
24. The piercing pin is very sharp; use with extreme caution!
25. Regarding the instructions for cleaning the surfaces which
come in contact with food, please refer to the paragraph
“CLEANING INSTRUCTIONS” of the manual.

- 10 -
EB-115560.1 EN
PARTS DESCRIPTION
1. Cover
2. Egg tray
3. Heating plate
4. Indicator lights
5. ON/OFF button
6. Handle
7. Measuring cup
8. Egg piercer
9. Socket for measuring cup
(You can pull out the socket cover to store the measuring cup.)
HOW TO USE
1. Remove the cover and egg tray to pour water onto the heating plate. Use the measuring cup and every time
pour two cups of water (each cup contains water to the scale mark with “two cups”).
2. Place the egg tray above the heating plate.
3. Use the egg piercer to prick a small aperture into the big end of each egg. The piercing pin is very sharp, use
with extreme caution. This prevents the eggshells bursting during boiling.
4. Put the eggs onto the egg tray by the small end facing downwards. Close the cover.
5. Plug in the appliance. Press the ON/OFF button to turn on the appliance. A notifying sound is played. The
appliance starts to boil the eggs.
6. After 8 minutes, the voice tells you “The eggs are now soft boiled.”. The first indicator light turns on.
7. One minute later, the notifying sound is played.
8. When the appliance has run for 10 minutes, the voice tells you “The eggs are now medium boiled.”. The first
and second indicator lights turn on.
9. When the appliance has run for 12.5 minutes, the notifying sound is played again.
10. When the appliance has run for 15 minutes, the voice tells you “The eggs are now hard boiled.”. At this time,
the three indicator lights all turn on.
11. After one more minute, all the lights go out and the appliance automatically turns off.
Notes:
You can decide whether to take the egg(s) out during the process when it’s soft/medium/hard boiled.
To take eggs out, carefully remove the cover by the handle as it is very hot. Let the eggs cool. You can run
eggs under cold water to peel them more easily.
CLEANING INSTRUCTIONS
Always unplug the appliance and allow cooling before cleaning. The egg tray and the cover can be washed
normally. However, the cooking plate which is fixed to the bottom of the appliance can only be cleaned with a
moistened towel. Never use abrasive cleaners. Do not use any metal tools or steel wool as they may cause
damage.
Do not immerse the appliance in water!
When excessive scales are deposited on the heating plate, normal household vinegar can be used to remove the
scales. Dilute the vinegar with water (add 1 part vinegar to 10 parts of water). Pour the solution onto the heating

- 11 -
plate. Allow soaking for about 30 minutes. Then pour away the liquid. Wipe the cooking plate clean with a
moistened towel.
SAFETY MEASURES
The appliance should not be used when:
1. The cable is damaged.
2. The appliance can be visually seen damaged.
3. The appliance has been dropped onto the floor, even if visible damage is not seen.
Do not use the appliance except as stated in this manual.
TECHNICAL DATA
Operating voltage: 220-240V ~ 50/60Hz
Power consumption: 400W
GUARANTEE AND CUSTOMER SERVICE
Before delivery our devices are subjected to rigorous quality control. If, despite all care, damage has occurred
during production or transportation, please return the device to your dealer. In addition to statutory legal rights,
the purchaser has an option to claim under the terms of the following guarantee:
For the purchased device we provide 2 years guarantee, commencing from the day of sale. If you have a defective
product, you can directly go back to the point of purchase.
Defects which arise due to improper handling of the device and malfunctions due to interventions and repairs
by third parties or the fitting of non-original parts are not covered by this guarantee. Always keep your receipt,
without the receipt you can’t claim any form of warranty. Damage caused by not following the instruction manual,
will lead to a void of warranty, if this results in consequential damages then we will not be liable. Neither can we
hold responsible for material damage or personal injury caused by improper use or if the instruction manual are
not properly executed. Damage to accessories does not mean free replacement of the whole appliance. In such
case please contact our service department. Broken glass or breakage of plastic parts is always subject to a charge.
Defects to consumables or parts subjected to wearing, as well as cleaning, maintenance or the replacement of
said parts are not covered by the warranty and are to be paid.
ENVIRONMENT FRIENDLY DISPOSAL
Recycling –European Directive 2012/19/EU
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes. To
prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal,
recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used
device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased.
They can take this product for environmental safe recycling.
Emerio Deutschland GmbH (no service address)
Höffer Weg 14
51519 Odenthal
Germany
Customer service:
T: +49 (0) 3222 1097 600
E: info.de@emerio.eu

- 12 -
Navodila za uporabo –Slovenian
VARNOSTNA OPOZORILA
Pred uporabo obvezno preberite naslednja navodila, da
preprečite poškodbe in dobite najboljši rezultat pri uporabi te
naprave. Ta navodila za uporabo shranite na varnem mestu.
Če boste napravo predali tretji osebi, ji predajte tudi ta
navodila.
V primeru poškodb zaradi nespoštovanja te navodil za
uporabo, postane garancija neveljavna. Proizvajalec/Uvoznik
ne odgovarja za poškodbe, ki so nastale zaradi neupoštevanja
teh navodil za uporabo in zaradi malomarnosti pri uporabi, ki
ni skladna z navodili za uporabo.
1. Otroci, starejši od 8 let lahko uporabljajo to napravo, če so
pod nadzorom ali so dobili napotke za varno uporabo
naprave ter poznajo s tem povezane nevarnosti.
2. Čiščenja in vzdrževanja ne smejo opravljati otroci; razen, če
so starejši od 8 let in pod nadzorom.
3. Napravo in kabel shranjujte izven dosega otrok, mlajših od
osmih let.
4. Osebe z omejenimi telesnimi, zaznavnimi ali duševnimi
sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem
lahko uporabljajo to napravo, če so pod nadzorom ali so
dobili napotke za varno uporabo naprave ter poznajo s tem
povezane nevarnosti.
5. Otroci se z napravo ne smejo igrati.
6. Če je kabel poškodovan, ga mora zamenjati proizvajalec,
njegov pooblaščen serviser ali podobno usposobljena
oseba, da se preprečijo nevarnosti.
7. Ta naprava je predvidena za uporabo v gospodinjstvih ali v
podobne namene, kot na primer v kuhinjah za zaposlene v
podjetjih, pisarnah in drugih delovnih okoljih, na kmetijah,
za goste v hotelih, motelih in drugih vrstah prenočišč ter
polpenzionov.
8. POZOR: - Pozorni bodite, da se ne poškodujete s

- 13 -
pripomočkom za prebadanje jajc.
9. V primeru nepravilne uporabe obstaja nevarnost poškodb.
10. Površina grelnega elementa je po uporabi vroča.
11. Preden priključite napravo v električno vtičnico, preverite,
če se napetost in frekvenca ujemata z navedbami na tipski
tablici naprave.
12. Napravo priključite samo v ustrezno ozemljeno vtičnico (z
zaščitnim kontaktom).
13. Ko naprave ne uporabljate ali preden jo očistite, povlecite
vtič iz vtičnice.
14. Pozorni bodite, da priključni kabel ne visi čez ostre robove
ter da se ne nahaja v bližini vročih predmetov in odprtega
ognja.
15. Naprave in električnega vtiča ne potopite v vodo ali v druge
tekočine. Obstaja smrtna nevarnost zaradi električnega
udara!
16. Ko naprave ne uporabljate, povlecite vtič iz vtičnice. Ne
vlecite za kabel.
17. Ne dotikajte se naprave, če vam je padla v vodo. Vtič
izvlecite iz vtičnice, napravo izklopite in jo pošljite
pooblaščenemu serviserju za popravilo.
18. Električnega vtiča ne vlecite iz vtičnice, če imate mokre roke,
prav tako ga ne vtikajte v vtičnico.
19. V nobenem primeru ne odpirajte ohišja naprave, ali jo
poskusite sami popraviti. To lahko povzroči električni udar.
20. Delujočo napravo imejte vedno pod nadzorom.
21. Ta naprava ni namenjena komercialni uporabi.
22. Napravo uporabljajte samo v njen namen.
23. Kabla ne ovijte okoli aparata in ga tudi ne prepogibajte.
24. Igla za prebadanje je zelo ostra; pri uporabi bodite kar se da
previdni!
25. V zvezi z navodili za čiščenje površin, ki so prišle v stik s
hrano ali, prosimo preberite odstavek
“ČIŠČENJE” teh navodil.

- 14 -
EB-115560.1 SI
OZNAKA DELOV
1. Pokrov
2. Nosilec za jajca
3. Grelna plošča
4. Kontrolne lučke
5. Tipka za VKLOP/IZKLOP
6. Ročaj
7. Merilna posoda
8. Pripomoček za prebadanje jajc
9. Prostor za shranjevanje merilne posode
(Potegnite pokrov prostora za shranjevanje navzven, če želite spraviti merilno posodo.)
UPORABA
1. Snemite pokrov in vzemite ven nosilec za jajca, da boste nato na grelno ploščo vlili vodo. V ta namen
uporabite merilno posodo, v napravo vsakič vlijte dve posodi vode (vsaka posoda naj bo napolnjena do
oznake »two cups« (dve skodelici)).
2. Nosilec za jajca postavite nad grelno ploščo.
3. S pomočjo pripomočka za prebadanje jajc naredite v debelejši konec vsakega jajca majhno luknjo. Igla
pripomočka za prebadanje jajc je zelo ostra; pri uporabi bodite zato zelo previdni. Prebadanje prepreči, da
bi jajčna lupina med kuhanjem počila.
4. Postavite jajca v nosilec za jajca z ožjim koncem navzdol. Zaprite pokrov.
5. Priključite napravo v vtičnico. Pritisnite tipko za VKLOP/IZKLOP, da vklopite napravo. Oglasi se zvočni signal.
Naprava prične kuhati jajca.
6. Po 8 minutah vam glas sporoči „The eggs are now soft boiled. [Jajca so zdaj mehko kuhana.]“. Prva kontrolna
lučka se vklopi.
7. Eno minuto kasneje se oglasi zvočni signal.
8. Ko je naprava vklopljena 10 minut, vam glas sporoči „The eggs are now medium boiled. [Jajca so zdaj srednje
trdo kuhana.]“. Prva in druga kontrolna lučka se vklopita.
9. Ko je naprava vklopljena 12,5 minut, se ponovno oglasi zvočni signal.
10. Ko je naprava vklopljena 15 minut, vam glas sporoči „The eggs are now hard boiled. [Jajca so zdaj trdo
kuhana]“. V tem trenutku se prižgejo vse tri kontrolne lučke.
11. Po še eni nadaljnji minuti se vse lučke ugasnejo in naprava se samodejno izključi.
Napotki:
Lahko se odločite, kdaj boste jajca med kuhanjem vzeli ven: ko bodo mehko/srednje trdo/trdo kuhana.
Z ročajem previdno odstranite pokrov, saj je naprava zelo vroča, in nato previdno vzemite ven jajca.
Počakajte, da se jajca ohladijo. Jajca lahko podržite pod hladno vodo, da jih boste potem lažje olupili.
ČIŠČENJE
Vtič naprave vedno izklopite iz vtičnice in počakajte, da se naprava ohladi. Nosilec za jajca in pokrov lahko
pomijete na običajen način. Grelno ploščo, ki je pritrjena na dno naprave, lahko očistite samo z vlažno krpo.
Nikoli ne uporabite agresivnih čistilnih sredstev. Ne uporabljajte kovinskih pripomočkov ali jeklene volne, saj
lahko poškodujejo napravo.

- 15 -
Naprave nikoli ne potopite v vodo!
Če se je na grelni plošči nabralo preveč vodnega kamna, ga lahko odstranite z navadnim kisom. Razredčite kis z
vodo (1 del kisa na 10 delov vode). Zlijte raztopino na grelno ploščo. Raztopino pustite delovati 30 minut.
Tekočino nato zlijte stran. Grelno ploščo obrišite z vlažno krpo.
VARNOSTNI UKREPI
Naprave ne smete uporabljati v naslednjih primerih:
1. če je poškodovan kabel,
2. pri vidnih poškodbah,
3. če je naprava padla na tla (tudi če poškodbe niso vidne).
Napravo uporabljajte samo na način, ki je opisan v teh navodilih.
TEHNIČNI PODATKI
Delovna napetost: 220-240V ~ 50/60Hz
Moč: 400W
GARANCIJA IN SERVIS
Pred dostavo naših naprav se izvede strog nadzor kakovosti. Če pride med proizvodnjo ali prevozom kljub vsej
previdnosti do poškodb, vrnite napravo trgovcu. Poleg zakonsko določenih pravic ima kupec pravico do naslednje
garancije v skladu s spodnjimi pogoji:
Za kupljeno napravo velja dvoletna garancija od dneva nakupa. Ta garancija ne pokriva napak, ki so nastale zaradi
nepravilne uporabe naprave, ter okvar zaradi posegov in popravil nepooblaščenih oseb ali zaradi montaže
neoriginalnih nadomestnih delov. Vedno shranite račun, saj vam brez računa garancije ne moremo upoštevati.
Pri škodi, do katere pride zaradi neupoštevanja navodil za uporabo, garancija preneha vejati, prav tako ne
prevzemamo odgovornosti za škodo, ki nastane kot posledica tega. Za materialno škodo ali poškodbe, do katerih
pride zaradi nepravilne uporabe ali neupoštevanja varnostnih opozoril, ne prevzemamo odgovornosti. Okvara na
dodatnih delih ne pomeni, da se brezplačno zamenja celotna naprava. V takšnem primeru se obrnite na našega
serviserja. Počeno steklo ali plastične dele se vedno zamenja na stroške kupca. Škodo na potrošnem materialu
ali delih, ki se obrabijo, ter čiščenje, vzdrževanje ali zamenjavo omenjenih delov je treba plačati, saj garancija
tega ne pokriva.
OKOLJU PRIJAZNO ODSTRANJEVANJE NAPRAVE
Ponovna uporaba materialov –Evropska smernica 2012/19/ES
Ta simbol pomeni, da tega izdelka ne smete odstraniti med običajne gospodinjske odpadke. Da bi
preprečili škodo za okolje in zdravje zaradi neustreznega ravnanja z odpadki, odgovorno reciklirajte
izdelek ter na ta način prispevajte k ponovni in trajnostni uporabi materialov. Za odstranjevanje stare
naprave uporabite ustrezna zbirališča ali vrnite napravo na prodajno mesto, kjer ste jo kupili. Tu
bodo poskrbeli za okolju prijazno odstranjevanje naprave.
Emerio Deutschland GmbH (ni naslov za servis)
Höfferweg 14
51519 Odenthal
Nemčija
Informacije za kupce:
T: +49 (0) 3222 1097 600
E: info.de@emerio.eu

- 16 -
Használati útmutató –Hungarian
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
Használat előtt olvassa el az alábbiakban található útmutatót
az esetleges sérülések és meghibásodás elkerülése érdekében
ill., hogy a lehető legjobb eredményt érhesse el a termék
használatával. Kérjük őrizze meg a használati útmutatót egy
biztonságos helyen. Amennyiben a készüléket továbbadja
valakinek, győződjön meg arról, hogy a használati útmutatót
is átadta.
Amennyiben a termék azért hibásodott meg, mert használat
közben figyelmen kívül hagyta az útmutatóban leírtakat, a
garancia érvényét veszti. A gyártó/ forgalmazó nem vállalja a
garanciát olyan meghibásodások esetében, melyek a
használati útmutatóban foglaltak figyelmen kívül hagyásából
vagy figyelmetlen használatból erednek.
1. A készülék 8 éves kortól használható, felnőtt felügyelet
mellett ha a gyermek biztonságos használatról ki lett
okatatva és a felmerülő veszélyeket megértette.
2. A tisztítást és karbantartást gyermekek ne végezzék, kivéve
ha 8 évnél idősebbek és felügyelet alatt vannak.
3. 8 évnél fiatalabb gyermekektől tartsa a készüléket és a
vezetéket távol.
4. A készüléket testi és szellemi képességeiben korlátozott
személy is használhatja felnőtt felügyelet mellett vagy ha az
adott készülék biztonságos használatról felvilágosítást
kapott és az ehhez tartozó felmerülő veszélyeket
megértette és elfogadta.
5. Gyermekek ne játszanak a készülékkel.
6. Ha a hálózati kábel megsérült, azt kizárólag a gyártó, annak
ügyfélszolgálata vagy egy hasonlóan képzett személy
cserélheti ki, így elkerülhetőek az esetleges sérülések.
7. A készülék háztartási, vagy hasonló célokra alkalmas.

- 17 -
Ilyenek: üzletek, irodák és más munkaterületek személyzeti
konyhái; parasztudvarok; ügyfelek által szállodákban,
motelekben és más szállásokon; félpanziós szállásokban.
8. Figyelem: Ügyeljen arra, hogy ne sérüljön meg az
tojásfőzőtől.
9. A helytelen használat sérülést okozhat.
10. A készülék felmelegszik, mely a használat után is
megmarad.
11. Használat előtt ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség
megegyezik a készülék típuscímkéjén jelzettel.
12. Csak földelt aljzatba (konnektorba) csatlakoztassa a
készüléket.
13. Tisztítás előtt, ill., ha hosszabb ideig nem használja a
készüléket, húzza ki a csatlakozót az aljzatból.
14. Ü gyeljen arra, hogy a hálózati kábel ne lógjon éles felületek
felett és tartsa távol a forró felületektől ill. nyílt lángtól.
15. Ne merítse a készüléket és a hálózati kábelt vízbe vagy más
folyadékba. Áramütés veszély!
16. A csatlakozót húzza ki a dugaljból a csatlakozónál fogva. A
kábelnél fogva húzza ki.
17. Ha a készülék vízbe esett, ne érintse meg. Húzza ki a
csatlakozót az aljzatból, kapcsolja ki a készüléket és küldje
el javíttatni az erre a célra megjelölt ügyfélszolgálatra.
18. Soha ne húzza ki vagy dugja be a csatlkaozót az aljzatba
nedves kézzel.
19. Semmilyen körülmények között ne kísérelje meg a termék
külső borítását felnyitni és javítási munkálatokat végezni. Ez
áramütést okozhat.
20. Ne hagyja őrizetlenül az eszközt használata közben.
21. Ez a készülék ipari használatra nem alkalmas.
22. Csak rendeltetésszerűen használja.
23. Ne tekerje a hálózati kábelt a turmixgép köré és ügyeljen rá,
hogy ne törjön meg.

- 18 -
24. A piercing tű nagyon hegyes; nagyon óvatosan kell
használni!
25. Az élelmiszerrel érintkező felületek tisztítására vonatkozó
utasításokról bővebben jelen kézikönyv „TISZTÍTÁS” című
fejezetében olvashat.

- 19 -
EB-115560.1 HU
A TERMÉK FELÉPÍTÉSÉNEK NEVEI
1. burkolat
2. tojástartó
3. Sütőlapok
4. Jelzőfények
5. BE/KIKAPCSOLÓ -gomb
6. Fogantyú
7. Mérőpohár
8. tojás átszúró
9. Megőrzése a mérőpohárnak
(A tárolónak fedelét kihúzhatja a mérőedény tárolásához.)
Használat
1. Távolítsa el a készülék fedelet, és távolítsa el a tojásos tálcát is, hogy vizet tudjon önteni a forró lapra.
Használja a mérőpoharat, kétszer annyi vizet öntsön hozzá a készülékbe (a poharat a „two cups“ jelig kell
megtölteni).
2. Helyezze a tojástartót a főzőlapra.
3. Csináljon egy kis lyukat a tojás kövérebbik felére a tojásátszúró segítségével. A tojás átszúró tűje nagyon éles.
Mindig figyeljenrá oda! A megszúrt tojás megakadájozza, hogy a tojáshéjak megrepedjenek a főzés során.
4. Helyezze a tojásokat keskeny véggel lefelé a tojástartóba. Zárja vissza a feledet.
5. A készüléket földelt aljzathoz csatlakoztassa! Nyomja meg a BE/Ki kapcsológ gombot készülék
bekapcsolásához. Hangjelzés hallatszik. A készülék elkezdi főzni a tojásokat.
6. 8 Perc múlva egy hang jelzi, hogy a tojások lágyak. (A tojások most főttek puhára.) Az első jezőfény bekapcsol.
7. Egy perccel később a hangjelzés hallható.
8. Ha az eszköz 10 percig működik, a hang jelzi, hogy "A tojások már közepes főttek. [A tojások most főzve
vannak.] ". Az első és a második jelzőfény világít.
9. Ha az eszköz 12,5 percig fut, a hangjelzés ismét hangjelzést ad.
10. Ha az eszköz 15 percig működik, a hang jelzi, hogy a "A tojásokat most már keményen főttek. A tojások
keményre főttek Ezen a ponton mindhárom jelzőfény bekapcsol.
11. Egy perc múlva az összes fény kialszik és a készülék automatikusan kikapcsol
Tanácsok:
Meghatározhatja, hogy a tojást a sütési folyamat során milyen állapotban kívánja kivenni, puha / közepes
vagy keményre főzötten.
Ó vatosan nyissa fel a fedelet a fogantyúval, mert nagyon forró, és óvatosan távolítsa el a tojásokat. Hagyja
lehülni a tojásokat. A tojásokat a hideg vízben tarthatja, így könnyebben szedhető le a héjja.
TISZTÍTÁS
Mindig húzza ki a készüléket a konnektorból, és hagyja lehűlni tisztítás előtt.
A tojástálcát és a fedelet a normál módon lehet elmosni. A készülék aljára rögzített fűtőlapot csak nedvesített
ruhával szabad tisztítani. Soha ne használjon súroló tisztítószereket. Ne használjon fém edényeket vagy
acélgyapotot, mivel azok károsíthatják a készüléket.
Ne merítse a készüléket vízbe!
Ha túl sok mész telepedett a fűtőlemezre, normál háztartási ecettel eltávolítható. Hígítsuk fel az ecetet vízzel (1
Table of contents
Languages:
Other emerio Egg Cooker manuals

emerio
emerio EB-07001 User manual

emerio
emerio EB-128020.1 User manual

emerio
emerio EB-115560.12 User manual

emerio
emerio EB-121347.2 User manual

emerio
emerio EB-122158.3 User manual

emerio
emerio EB-121348.3 User manual

emerio
emerio EB-121348.2 User manual

emerio
emerio EB-115560 User manual

emerio
emerio EB-121348.5 User manual

emerio
emerio EB-115560.9 User manual
Popular Egg Cooker manuals by other brands

Cloer
Cloer 6090 instruction manual

Cuisinart
Cuisinart Egg Central CEC-10 Instruction/recipe booklet

Trisa
Trisa Egg boiler Instructions for use

Silvercrest
Silvercrest SEKH 400 A1 Operating instructions and safety instructions

Silvercrest
Silvercrest SEK 400 A1 operating instructions

VOBAGA
VOBAGA VOB-08-2 user manual