Silverline DIY Series User manual

Version date: 24.07.17 silverlinetools.com
XXXXXX
324178
FR Compresseur d'air 2 ch,1 500 W
DE Druckluftkompressor,1500 W,2 PS
ES Compresor de aire 1500 W,2 CV
IT Compressore d'aria 1500W - 2 CV
NL 2 pk luchtcompressor 1500W
PL Sprężarkapowitrza2KM,1500W
DIY 2hp Air Compressor 1500W 24Ltr
324178_Manual.indd 1 24/07/2017 10:16

2
1
2
3
5
78
9
10
12
11
18
19
21
25
26
13
15
14 16
12
8
17
16
15
23 4
24
324178_Manual.indd 2 24/07/2017 10:16

silverlinetools.com
3
DE
F
ABC
19
20
22
24 4 23
6
324178_Manual.indd 3 24/07/2017 10:16

4
ON
OFF +
—
I
III
V
II
IV
324178_Manual.indd 4 24/07/2017 10:16

silverlinetools.com
5
English ................6
Français ...............14
Deutsch................22
Español................30
Italiano................38
Nederlands ..........46
Polski ..................54
324178_Manual.indd 5 24/07/2017 10:16

GB
6
Technical Abbreviations Key
Voltage.......................................................230V~50Hz
Power........................................................1500W / 2hp
Tank capacity.........................................................24Ltr
Air displacement.......................................... 206L/min (7.3cfm)
No load speed................................................... 2850min-1
Discharge pressure.....................................0.8mPa / 8bar (116psi)
Protection class........................................................
Dimensions (L x W x H) ...................................610 x 250 x 610mm
Weight..............................................................22kg
Powercablelength....................................................1.8m
Oilspecication ............................................Synthetic15w-40
Protection features .............................................. Safety valve
Aspartofourongoingproductdevelopment,specicationsofSilverlineproductsmay
alterwithoutnotice.
Sound & vibration information
Sound pressure LPA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .70.7dB(A)
SoundpowerLWA..................................................90.7dB(A)
UncertaintyK..........................................................3dB
The sound intensity level for the operator may exceed 85dB(A) and sound protection
measure are necessary.
Specication
Description of Symbols
Theratingplateonyourtoolmayshowsymbols.Theserepresentimportantinformationaboutthe
product or instructions on its use.
Wear hearing protection.
Wear eye protection.
Wear breathing protection.
Wear head protection.
Wear hand protection.
Read instruction manual.
Caution!
Risk of electrocution!
Hot surfaces – DO NOTTOUCH!
WARNING: Do not open the valve cock before the air hose is attached.
Class I construction (protective earth)
Conforms to relevant legislation and safety standards.(EU model only)
Environmental Protection
Wasteelectricalproductsshouldnotbedisposedofwithhouseholdwaste.
Pleaserecyclewherefacilitiesexist.Checkwithyourlocalauthorityorretailerfor
recycling advice.
DO NOTuse in rain or damp environments
WARNING: LIFTING HAZARD
Single person lift could cause injury
Useassistancewhenmovingorlifting
WARNING:Thisproductisheavyandasaprecautionitisadvisedthattwopeople
assemble the machine.
Do not start operating the machine unless the cover is closed
CAUTION:Oilmaydripandcauseahazard
Checktheoillevelofthepumpsystemeveryweekandifnecessarytopup
WARNING:Machinerymaystartupwithoutwarning.
VVolts
~, AC Alternating current
A, mA Ampere, milli-Amp
n0No load speed
nRated speed
psi Pounds per square inch
cfm Cubic feet per minute
°Degrees
ØDiameter
Hz Hertz
W, kW Watt,kilowatt
/min or min-1 Operations per minute
rpm Revolutions per minute
BSP British Standard Pipe (thread)
dB(A) Decibelsoundlevel(Aweighted)
m/s2Metrespersecondsquared(vibration
magnitude)
Introduction
Thank you for purchasing this Silverline product.This manual contains information necessary
for safe and effective operation of this product.This product has unique features and,even if
youarefamiliarwithsimilarproducts,itisnecessarytoreadthismanualcarefullytoensure
you fully understand the instructions. Ensure all users of the tool read and fully understand
this manual.
Original Instructions
324178_Manual.indd 6 24/07/2017 10:16

DIY 2hp Air Compressor 1500W324178
7
silverlinetools.com
WARNING:Alwayswearearprotectionwherethesoundlevelexceeds85dB(A)andlimitthetime
ofexposureifnecessary.Ifsoundlevelsareuncomfortable,evenwithearprotection,stopusingthe
toolimmediatelyandchecktheearprotectioniscorrectlyttedandprovidesthecorrectlevelof
sound attenuation for the level of sound produced by your tool.
WARNING: User exposure to tool vibration can result in loss of sense of touch, numbness, tingling
and reduced ability to grip.Long-term exposure can lead to a chronic condition.If necessary, limit
thelengthoftimeexposedtovibrationanduseanti-vibrationgloves.Donotoperatethetoolwith
handsbelowanormalcomfortabletemperature,asvibrationwillhaveagreatereffect.Usethe
guresprovidedinthespecicationrelatingtovibrationtocalculatethedurationandfrequency
of operating the tool.
Soundandvibrationlevelsinthespecicationaredeterminedaccordingtointernationalstandards.
Theguresrepresentnormaluseforthetoolinnormalworkingconditions.Apoorlymaintained,
incorrectly assembled,or misused tool, may produce increased levels of noise and vibration.
www.osha.europa.euprovidesinformationonsoundandvibrationlevelsintheworkplacethat
maybeusefultodomesticuserswhousetoolsforlongperiodsoftime.
General Safety
WARNING: Whenusingelectricpowertools,basicsafetyprecautionsshouldalwaysbe
followedtoreducetheriskofre,electricshockandpersonalinjuryincludingthefollowingsafety
information. Read all these instructions before attempting to operate this product and save these
instructions for future use.
WARNING: Thisapplianceisnotintendedforusebypersons(includingchildren)withreduced,
physicalormentalcapabilitiesorlackofexperienceorknowledgeunlesstheyhavebeengiven
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Childrenmustbesupervisedtoensurethattheydonotplaywiththeappliance.
CAUTION: Usethepowertool,accessoriesandtoolbits,etc.inaccordancewiththeseinstructions,
takingintoaccounttheworkingconditionsandtheworktobeperformed.Useofthepowertoolfor
operationsdifferentfromthoseintendedcouldresultinahazardoussituation.
General Power Tool Safety Warnings
WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations and specications
provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric
shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-
operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres,such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet.Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces,such as pipes, radiators,ranges
and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are tired or under the inuence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes,hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools
with your nger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach.Keep proper footing and balance at all times.This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly.Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce
dust-related hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in
unexpected situations.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualied repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Air Compressor Safety
When using machinery there are certain precautions that need to be taken in order to promote
safe operation. Always apply caution and respect to the machinery in use; if the following safety
precautions are ignored then damage or harm may be subjected to the operator, property or
bystander. It is in the interest of the user to read and pay attention to the following guidelines.
WARNING:This air compressor does not produce breathable air.Ingesting compressed air is
dangerous and can cause harm.
WARNING: Hot surfaces are present.DO NOT touch the motor,cylinder,heads and tubes as
harm may occur from burning.
WARNING: DO NOT use in potentially explosive atmospheres. Ensure that the atmosphere is free
fromcombustiblegasesandhighconcentrationsofnedust.
a) NEVER use compressed air for an unintended use. Compressed air has the potential to cause
harm. Avoid directing compressed air towards animals or persons, and NEVER release compressed
air towards the skin.
b) Ensure the work area is debris-free and dry. Untidy workspaces raise the potential for
injury.
c) Compressor should be assembled correctly. Using a compressor with guards, covers and
components removed is dangerous and may compromise the compressor’s ability to perform.
d) DO NOT modify the compressor. Modications to the compressor can be dangerous.
Unapproved modications may not only hinder the compressor’s ability to perform, but may
result in harm being caused to the operator. Repairs should be carried out by qualied personnel
only, using only manufacturer veried components.
e) Safety valves should not be modied or tampered with. Doing so can cause harm to the
operator and damage the air compressor. The maximum pressure is predetermined by the
manufacturer and should not be adjusted.
f) Keep bystanders away. Children and bystanders should be kept away from the compressor.
Unintentional interaction with the compressor is dangerous.
g) Do not abuse cable and hoses. Keep cables and hoses from heat, uids and sharp edges. NEVER
attempt to strain the cables and hoses further than their fully extended reach, or allow them to
become tangled.
h) The air compressor should be stored correctly and depressurised. During storage and
transportation the compressor should be free from pressure. ALWAYS expel the air from the air
compressor after use.
i) Ensure that the pressure rating is compliant with the tool.ALWAYS check the air tool has a
safety working pressure that exceeds the maximum working pressure of the machine.
j) Use appropriate protection for the task at hand. Suitable protection for the application,
facemasks will protect from spray paints and goggles will protect from ying debris.
k) Operate the air compressor correctly.Adhere to the operation instructions provided in the
manual. NEVER allow children or persons unfamiliar with the operation of the air compressor use
this product.
l) Disconnect accessories with care. Depressurise the tank and ensure that the air supply is turned
OFF prior to removing accessories and air tools.
m)Wear appropriate clothing. Loose hanging clothing, jewellery or long hair can be caught in
moving parts.
324178_Manual.indd 7 24/07/2017 10:16

GB
8
n) Keep the air compressor dry and free from moisture.Condensation can become trapped
within the system. A specied release valve will remove moisture from the air compressor.
o) Ensure the compressor is compliant with local rules and regulations. Regular testing will
determine whether the air compressor is suitable for service in certain regions.
p) Ensure lubrication levels are within specication (where applicable). Operating the air
compressor without sufcient lubrication will affect the longevity of the components.
q) Take the correct precautions when performing maintenance. Ensure ALL compressed air is
expelled from the air compressor tank and the power supply is disconnected before commencing
any maintenance procedures.
r) Operate air compressor within an appropriate environment. DO NOT use in ambient
temperatures below 0°C, wet, or damp conditions. ONLY indoor use is permitted for air
compressor operation.
s) Freezing of condensation within the system can damage components and create
potential for harm to the operator.This may be prevented by operating the air compressor
in suitable ambient temperatures, and by frequently expelling condensation from
the system.
Air Tool Safety
a) To avoid multiple hazards, read and understand the safety instructions before installing,
operating, repairing, maintaining,changing accessories on or working near this tool.
Failure to do so could result in serious bodily injury.
b) Only qualied and trained operators should install, adjust, or use this tool.
c) Do not modify this tool. Modications can reduce the effectiveness of safety measures and
increase the risks to the operator.
d) Do not discard the safety instructions; give them to the operator.
e) Do not use this tool if it has been damaged.
f) Air tools shall be inspected periodically to verify that the ratings and markings required
by this part of ISO 11148 are legibly marked on the tool. The employer/user should contact
the manufacturer to obtain a replacement marking labels when necessary.
Projectile Hazards
a) Be aware that failure of the workpiece or accessories, or even of the inserted tool itself,
can generate high-velocity projectiles.
b) Always wear impact-resistant eye protection during operation of this tool. The grade of
protection required should be assessed for each use.
c) For overhead work, wear a safety helmet.
d) The risks to others should also be assessed at this time.
e) Ensure that the workpiece is securely xed.
Entanglement Hazards
a) Choking, scalping and/or lacerations can occur if loose clothing, personal jewellery,
neckwear,hair or gloves are not kept away from the tool and its accessories.
Operating Hazards
a) Use of the tool can expose the operator’s hands to hazards, including cuts,abrasions and
heat.
b) Wear suitable gloves to protect hands.
c) Operators and maintenance personnel should be physically able to handle the bulk,
weight and power of the tool.
d) Hold the tool correctly. Be ready to counteract normal or sudden movements and have both
hands available.
e) Maintain a balance body position and secure footing.
f) Release the start-and-stop device in the case of an interruption of the energy supply.
g) Use only lubricants recommended by the manufacturer.
h) Personal protective safety glasses should be used.
i) Avoid direct contact with moving parts in order to prevent pinching or cutting of hands or
other body parts.
j) There is a risk of electrostatic discharge if used on plastic and other non-conductive
materials.
Repetitive Motions Hazards
a) When using this tool to perform work-related activities,the operator can experience
discomfort in the hands, arms,shoulders, neck or other parts of the body.
b) While using this tool, the operator should adopt a comfortable posture whilst maintain
secure footing and avoiding awkward of off-balance postures. The operator should change
posture during extended tasks; this can help avoid discomfort and fatigue.
c) If the operator experience symptoms such as persistent or recurring discomfort, pain,
throbbing, aching,tingling, numbness, burning sensations or stiffness, these warning
signs should not be ignored. The operator should inform the employer and consult a qualied
health professional.
Accessory Hazards
a) Disconnect the tool from the energy supply before tting or changing the inserted tool or
accessory.
b) Avoid direct contact with the inserted tool during and after use,as it can be hot or sharp.
c) Use only sizes and types of accessories and consumables that are recommended by the
manufacturer of this tool. Do not use other types or sizes of accessories or consumables.
Workplace Hazards
a) Slips, trips and falls are major causes of workplace injury. Be aware of slippery surfaces
caused by use of the tool and also of trip hazards caused by the air line or hydraulic hose.
b) This tool is not intended for use in potentially explosive atmospheres and is not insulated
against contact with electric power.
Dust & Fume Hazards
a) Dust and fumes generated when using this tool can cause ill health (for example cancer,
birth defects, asthma and/or dermatitis).Risk assessment and implementation of appropriate
controls for these hazards are essential.
b) Risk assessment should include dust created by the use of the tool and the potential for
disturbing existing dust.
c) Direct the exhaust so as to minimise disturbance of dust in a dust-lled environment.
d) Where dust or fumes are created,the priority should be to control them at the point of
emission.
e) Select, maintain and replace the consumable/inserted tool as recommended in the
instruction handbook, to prevent an unnecessary increase in dust or fumes.
f) Use respiratory protection in accordance with employer’s instructions and as required by
occupational health and safety regulations.
Noise Hazards
a) Exposure to high noise levels can cause permanent, disabling hearing loss and other
problems, such as tinnitus (ringing,bussing, whistling or humming in the ears). Therefore,
risk assessment and implementation of appropriate controls for these hazards are essential.
b) Appropriate controls to reduce the risk can include actions such as damping materials to
prevent workpieces from ‘ringing’.
c) Use hearing protection in accordance with employer’s instructions and as required by
occupational health and safety regulations.
d) Operate and maintain this tool as recommended in the instruction handbook, to prevent
and unnecessary increase in the noise level.
e) Select, maintain and replace the consumable/inserted tool as recommended in the
instruction handbook, to prevent and unnecessary increase in noise
f) If the tool has a silencer, always ensure it is in place and in good working order when the
tool is being operated.
Vibration Hazards
a) This information shall draw attention to vibration hazards that have not been eliminated
by design and construction and remain as residual vibration risks.It shall enable
employers to identify the circumstances in which the operator is likely to be at risk from
vibration exposure if the vibration-emission value obtained using ISO 28927-3 does
not adequately represent the vibration emission in the intended uses (and foreseeable
misuses) of the machine, additional information and/or warnings shall be supplied to
enable the risks arising from vibration to be assessed and managed.
b) Exposure to vibration can cause disabling damage to the nerves and blood supply of the
hands and arms.
c) Wear warm clothing when working in cold conditions and keep your hands warm and dry.
d) If you experience numbness, tingling, pain or whitening of the skin in your ngers or
hands, stop using the machine,inform your employer and consult a physician.
e) Operate and maintain the sander or polisher as recommended in the instruction
handbook, to prevent an unnecessary increase in vibration levels.
f) Hold the tool with a light but safe grip, taking account of the required hand reaction
forces, because the risk from vibration is generally greater when the grip force is
higher.
324178_Manual.indd 8 24/07/2017 10:16

DIY 2hp Air Compressor 1500W324178
9
silverlinetools.com
1Silencer
2Pressure Switch Box
3CompressedAir Outlet Gauge
4Pressure Regulator
5CompressedAir Outlet Gauge
6Unloading Pipe
7Tank Drain Screw
8Wheels
9Air Pipe
10 Tank
11 Fan Cover
12 Rubber Foot
13 Bolt (Rubber Foot)
14 Crankcase Breather
15 Wheel Bolts x 2
16 Air Filter
17 Oil Bottle
18 Crankcase Breather Hole
19 Oil Level Monitor
20 Threaded Air Intake Port
21 ON/OFF Switch
22 Pressure Release Valve
23 Quick Connector
24 Quick Connector
25 Front Transport Handle
26 Rear Transport Handle
Product Familiarisation
Intended Use
Mains-powered,oil-lubricatedaircompressorwithlarge-capacitycompressedairtank.Supplies
powertoawidevarietyofairtools,includingspraygunsandimpactwrenches.
Unpacking Your Tool
WARNING:This device is very heavy and should NOT be unpacked and handled by a single
person.
• Carefullyunpackandinspectyourtool.Fullyfamiliariseyourselfwithallitsfeatures
and functions
• Ensure that all parts of the tool are present and in good condition. If any parts are missing or
damaged, have such parts replaced before attempting to use this tool
Before Use
Wheel installation
1. Placetheaircompressorunitonasecure,atsurfacereadyforassembly,andlocatetheWheels
(8) and Wheel Bolts (15)
2. Carefullyplacetheaircompressorunitonitssidetogainaccesstothewheelmountingholes
(Fig IV)
3. SlidetheWheelBoltthreadedendrstthroughthecentreoftheWheelandthenthroughthe
wheelmountinghole
4. Fasten using the corresponding nut
5. Repeat steps 1-4 for the other side
Rubber foot installation
1. Placetheaircompressorunitonasecure,atsurfacetorevealthefootmountinghole(ImageA).
Locate the Rubber Foot (12) and Bolts (Rubber Foot) (13)
2. SlidethesuppliedxingboltthroughthebottomoftheRubberFoot(ImageB),thenthroughthe
footmountinghole(FigV),andfastenusingthecorrespondingwasherandnut
Air lter installation
1. The ThreadedAir Intake Port (20) is located on the side of the cylinder head (Image D)
2. ScrewtheAirFilter(16)intotheThreadedAirIntakePort
Filling with motor oil & Crankcase Breather
installation
WARNING:Thisaircompressorissuppliedwithoutoil.DONOTattempttostartthemotorbefore
youhavelledthemotorwiththeappropriatetypeandamountofoil.
WARNING:Onlyuseanoiltypelistedinthe‘Specication’.Highviscosityoilcouldcreateblockages
duetoimpropercirculationduringcoldstarts.Alowviscosityoilwillbeunabletolubricatethe
compressorsufciently.
Note:Changethelubricatingoilandcleanthecrankcaseaftertherst10workinghours.
Note:Alwaysplacetheaircompressoronalevelsurfacebeforellingmotoroilorcheckingoil
levels.
1. Positiontheaircompressoronasecure,atsurface
2. Remove the shipping plug from the Crankcase Breather Hole (18),and store in a safe place.The
CrankcaseBreatherHoleisnowaccessible
Note:ThisaircompressorfeaturesandexternalOilLevelMonitor(19)(ImageC)foreasymonitoring
of oil levels.
3. Fillwithsuitablemotoroil(FigIII)tothecentreofthered‘FULL’markontheOilLevelMonitor
4. ScrewtheCrankcaseBreather(14)intotheCrankcaseBreatherHole
Fitting the quick connector
Note:Thistoolissuppliedwithtwo3-in-1airlinequickconnectors:
1. ApplyPTFEtape(notincluded)tothescrewthreadsoftheQuickConnectors(23&24)(ImageF).
Thiswillhelpmaintainanair-tightseal
Note:ApplyPTFEtapetightlyandinaclockwisedirection,soitdoesnotcomeoffwhenthethread
isscrewedintothetool.
2. Remove the protective plug from the air outlets attached to the Pressure Regulator (4)
3. Usingaspanner(notincluded),screwtheQuickConnectorsoneatatimeintotheairoutlets
4. Connect to air line, pressurise carefully and carry out a leak check (e.g. by spraying small
amountsofsoapywaterontotheoutsideoftheconnectors)
• Airlinesttedwithmatchingmalequickconnectorswillnowbeapush-ttothe
tool
Check valves & fasteners
Note:AlwayschecktheoperationofthePressureReleaseValve(22)beforeuse;itsfunctionis
imperative to the safe use of this air compressor.
• Ensure all valves and fasteners are correctly tightened/seated for operation before
each use
324178_Manual.indd 9 24/07/2017 10:16

GB
10
Operation
WARNING:Alwaysuseadequateprotectiveequipment,includingeyeprotection,respiratoryand
hearingprotection,whenworkingwiththistool.
Switching ON & OFF
1. Check that the compressor is disconnected from all air tools or air lines and that the ON/OFF
Switch(21)isdepressed
2. Connectthemachinetothemainspowersupply
3. PulltheON/OFFSwitchupwards.Thiswillstartthecompressor(FigI)
4. Allowthecompressortobuildpressure;thetankpressureisdisplayedontheCompressedAir
OutletGauges(3&5).WhentheTank(10)pressurereaches8bar(116psi),themotorwill
stop automatically
5. PresstheON/OFFSwitchdowntoswitchthecompressorOFF(FigI)
Connecting air tools
• ToolscanbeconnectedtotheQuickConnectors(23&24)usingasuitableairlinettedwitha
corresponding 1⁄4" and 3⁄8" plugs
• AlwaysensureairtoolsareintheOFFpositionbeforeconnecting.Toolswillbepressurisedas
soon as the connections are made
• Toconnectanairtool,ttheairlinetothetool,thenpushthebayonetttingintotheQuick
Connector outlet of the compressor
• Onceconnected,theoutputpressurecanbeadjusted.TurnthePressureRegulator(4)clockwise
toincreasepressure,andanti-clockwisetodecreasepressure(FigII).Thelinepressureis
displayed on the corresponding CompressedAir Outlet Gauge (3 or 5)
• Release the air line by pulling back the outer sheath of the high pressure outlet and pulling the
bayonetttingout.Beawarethattheairlineandtoolwillholdresidual
air pressure
Adjusting line pressure
• The pressure of the air supplied to the tool (line pressure) can be adjusted using the Pressure
Regulator (4).The line pressure is displayed on the corresponding CompressedAir Outlet
Gauge (3 or 5)
• IncreasethelinepressurebyrotatingthePressureRegulatorclockwise.Toreducetheline
pressure,rotatethePressureRegulatoranti-clockwise
Accessories
Arangeofaccessories—includinghoses,airlineltersandregulators,connectors,andairtools—is
available from your Silverline dealer.
Spare parts can be purchased from your Silverline dealer or online at
www.toolsparesonline.com.
Maintenance
WARNING:ALWAYSwearadequatepersonalprotectiveequipment,includingeyeprotectionand
oil-resistantgloves,whencarryingoutmaintenanceonthiscompressor.ALWAYSensureproper
ventilation.
WARNING:Ifoilisremovedduringmaintenance,llintosuitablesealedcontainersanddisposeof
accordingtolawsandregulations.
WARNING:ALWAYSswitchthecompressorOFFandwaituntilallcomponentshavecompletely
cooledbeforecleaningorcarryingoutanymaintenance(withtheexceptionofoilremoval;referto
‘Motoroilmaintenance’).
Note: The maintenance schedule should be adjusted according to use and environment. If the
compressor is used frequently,and/or if it is used in harsher environments, shorter maintenance
intervals are required.
WARNING:Alwaysremovetheplugfromthemainspowersupplybeforecarryingoutany
maintenance/cleaning.
• DONOTattempttoperformanymaintenancewhentheairtankispressurised
Description Work to be carried out Before each use After 1 month/every
20 hours
Every 3 months/50
hours
Every 6 months/100
hours
Every 12 months/300
hours
Motor oil Check level X
Change X X
Air lter Inspection X
Cleaning X
Fittings & fasteners Check, tighten & replace
if necessary
X
Valve maintenance Cleaning & clearance
adjustment
X(requiresqualied
technician)
Tank Drain X
324178_Manual.indd 10 24/07/2017 10:16

DIY 2hp Air Compressor 1500W324178
11
silverlinetools.com
WARNING:MaintenancenotcoveredbythismanualMUSTbecarriedoutbyanauthorised
Silverlinetechnician.Attemptingsuchmaintenanceorrepairswillvoidtheguarantee.
WARNING: Some of the maintenance procedures described in this manual require some general
technicalskillsandexpertise.ThiscompressorMUSTONLYbeservicedbypeoplewiththenecessary
skill level. If in doubt, have the machine serviced at an authorised Silverline service centre.
Cleaning
• Keepyourtoolcleanatalltimes.Dirtanddustwillcauseinternalpartstowearquickly,and
shortenthemachine’sservicelife.Cleanthebodyofyourmachinewithasoftbrush,ordrycloth.
Ifavailable,useclean,dry,compressedairtoblowthroughtheventilationholes
• Useamilddetergentandadampclothtocleanpartscontaminatedwithoil.Rinsewithfresh
wateranddrythoroughly
• Keepallelectricandelectroniccomponentsdryatalltimes
Depressurising the air tank
• If it is necessary to release residual air pressure from the air tank,disconnect the compressor from
themainspowersupplyandpulltheringinthecentreofthePressureRelease
Valve(22)outwards
• Residualairwillescapefromthevalveuntiltheringisreleased,orallairpressure
is released
Draining
WARNING: Ensure theTank (10) is depressurised before draining.
• Duringuse,atmosphericmoisturewillcondenseintheairstoragetank.Thetankshouldbe
drained of moisture on a regular basis to avoid corrosion damage
• Todrainmoisture,unscrewtheTankDrainScrew(7)locatedontheundersideoftheTank
• Allowallmoisturetodrainandretightenthescrew
Air Filter maintenance
WARNING:Neverrunthiscompressorwithouttheairlterelementtted,asthiswouldleadto
rapidwearofinternalcomponents,causingpermanentinternaldamageandshortentheservice
life of the compressor.
1. DetachtheAirFilter(16)fromtheThreadedAirIntakePort(20)byunscrewingitanti-clockwise
2. RemovethewingnutfromthetopoftheAirFilterassembly,andremovetheairlterelement
from the inside of the assembly
3. Washthelterelementthoroughlyinasolutionofwarmwaterwithnon-foamyhousehold
detergent,orcleanwithaspecialisednon-ammablesolvent
WARNING:DONOTusepetrolorotherammablesolventstocleanthelterelement,asthiscould
leadtoreorexplosion.
4. Drythelterelementthoroughly
WARNING:DONOTwringouttheelement,asthiswoulddamagethespongematerial.
WARNING:NEVERinstallawetlterelement;waterintheairintakewillleadtopermanent
motor damage.
5. Immersethedriedlterelementincleanmotoroil,orapplyspecialisedairlteroiltothelter
element.Gentlysqueeze(butDONOTwringout)toremoveexcessoil
Note:Ifthelterelementisinstalledsoakedinexcessiveamountsofoil,themotorwillproduce
large amounts of smoke after being started.
6. Closetheairlterassemblyandreapplythewingnut
7. Reinstall the Air Filter to theThreaded Air Intake Port and ensure that the Air Filter is
securely tightened
Motor oil maintenance
WARNING:MotoroilisamajorpollutantandMUSTNOTbeallowedtoentertheenvironment.
Disposeofaccordingtolocallawsandregulations.
WARNING: Used motor oil can cause dermatitis and other skin disorders,including skin cancer,
ifrepeatedlyleftincontactwithskinforprolongedperiodsoftime.Wearsuitableglovesand
thoroughlywashyourhandsandotherexposedskinwithsoapandwaterassoonaspossibleafter
handling used oil.
Note:Motoroilisbestdrainedwhenthecompressorisstillwarm.Ifthecompressoriscool,start
andletitrunforafewminutesbeforechangingtheoil.Thiswillleadtomorerapidandcomplete
draining.
WARNING:Take special care not to touch hot motor parts.
Note:MotoroilisextractedandpouredthroughtheCrankcaseBreatherHole(18).
1. EnsuretheON/OFFSwitch(21)isintheOFFposition
2. Remove the Crankcase Breather (14) from the crankcase to reveal the Crankcase Breather Hole
3. Placeanoilsuctiongun(orsyphonpump)receiverintothemotoroilllpoint.Operatetheoil
removal tool to extract the oil
4. Referto‘Fillingwithmotoroil’forinformationonrelling
Storage
WARNING:EnsuretheON/OFFSwitch(21)isintheOFFposition,thepowercordisdisconnected
from the mains, and theTank (10) is depressurised before transporting or storing the air compressor.
Transporting the air compressor
• AlwaysusetheFrontTransportHandle(25)andtheWheels(8)tomanoeuvretheaircompressor
• Ifliftingisrequired,alwaysliftwithtwopeopleusingcorrectliftingtechnique
• UsetheRearTransportHandle(26)andtheFrontTransportHandlewhenliftingthe
air compressor
Storing the compressor
• Store carefully in a secure,dry place out of the reach of children
Preparation for long-term storage
Ifthemachinewillbeoutofuseforanextendedperiodoftime:
• Give the unit an overall cleaning and thorough check
• Cleantheairlterasdescribedin‘AirFiltermaintenance’
• Changethemotoroilasdescribedin‘Motoroilmaintenance’
• Protectallmetalpartsfromcorrosionbycoatingthemwithoilora
machinery preservative
Disposal
Alwaysadheretonationalregulationswhendisposingofpowertoolsthatarenolongerfunctional
and are not viable for repair.
• Donotdisposeofpowertools,orotherwasteelectricalandelectronicequipment,with
householdwaste
• Contactyourlocalwastedisposalauthorityforinformationontheproperwaytodisposeoftools
• Oilmustnotbedisposedofwithhouseholdwaste.Improperdisposalmayberegardeda
criminal offence in your country. Contact your local authority or dealer for correct disposal
procedures for oil
324178_Manual.indd 11 24/07/2017 10:16

GB
12
Problem Possible cause Solution
Compressor motor does not start Aircompressorstoragetanklled Depressurise tank using the release valve
Air compressor storage tank is unable
to sustain pressure Air leaks at hose connection points
Operatetheaircompressoratmaximumpressure,switchOFF.Applysoapsolutiontothe
connection points and observe for leaks.Tighten leaking connection points. If problem
persists,contactaqualiedSilverlinetechnician
Air compressor is producing increased
sound levels/vibration/metallic knock
Oillevellow ImmediatelyswitchOFFtheaircompressorandllwithapprovedoil
Bearing, piston or valve damage ContactaqualiedSilverlinetechnician
Excessive oil consumption
Oil level too high Keeptheoillevelasspeciedin‘Fillingwithmotoroil’
Crankcase Breather (14) blocked Remove and clean using a suitable cleaning product
Pistonring/cylinderworn ContactaqualiedSilverlinetechnician
Troubleshooting
324178_Manual.indd 12 24/07/2017 10:16

DIY 2hp Air Compressor 1500W324178
13
silverlinetools.com
Terms & Conditions
Silverline Tools Guarantee
This Silverline product comes with a
3 year guarantee
Registerthisproductatwww.silverlinetools.comwithin30daysofpurchaseinordertoqualify
for the 3 year guarantee.Guarantee period begins according to the date of purchase on your
sales receipt.
Registering your purchase
Registration is made at silverlinetools.com by selecting the Guarantee Registration button. You
willneedtoenter:-
• Your personal details
• Details of the product and purchase information
OncethisinformationisenteredyourguaranteecerticatewillbecreatedinPDFformatforyou
toprintoutandkeepwithyourpurchase.
Guarantee period becomes effective from the date of retail purchase as detailed on
your sales receipt.
PLEASE KEEP YOUR SALES RECEIPT
Ifthisproductdevelopsafaultwithin30daysofpurchase,returnittothestockistwhereit
waspurchased,withyourreceipt,statingdetailsofthefault.Youwillreceiveareplacement
or refund.
If this product develops a fault after the 30 day period, return it to:
Silverline Tools Service Centre
PO Box 2988
Yeovil
BA21 1WU, UK
The guarantee claim must be submitted during the guarantee period.
You must provide the original sales receipt indicating the purchase date,your name, address
andplaceofpurchasebeforeanyworkcanbecarriedout.
You must provide precise details of the fault requiring correction.
ClaimsmadewithintheguaranteeperiodwillbeveriedbySilverlineToolstoestablishifthe
decienciesarerelatedtomaterialormanufacturingoftheproduct.
Carriagewillnotberefunded.Itemsforreturnmustbeinasuitablycleanandsafestatefor
repair,and should be packaged carefully to prevent damage or injury during transportation.
We may reject unsuitable or unsafe deliveries.
AllworkwillbecarriedoutbySilverlineToolsoritsauthorizedrepairagents.
Therepairorreplacementoftheproductwillnotextendtheperiodofguarantee
Defects recognised by us as being covered by the guarantee shall be corrected by means of
repairofthetool,freeofcharge(excludingcarriagecharges)orbyreplacementwithatoolin
perfectworkingorder.
Retainedtools,orparts,forwhichareplacementhasbeenissued,willbecomethepropertyof
Silverline Tools.
Therepairorreplacementofyourproductunderguaranteeprovidesbenetswhichare
additional to and do not affect your statutory rights as a consumer.
What is covered:
Therepairoftheproduct,ifitcanbeveriedtothesatisfactionofSilverlineToolsthatthe
deciencieswereduetofaultymaterialsorworkmanshipwithintheguaranteeperiod.
Ifanypartisnolongeravailableoroutofmanufacture,SilverlineToolswillreplaceitwitha
functional replacement part.
Use of this product in the EU.
What is not covered:
Silverline Tools does not guarantee repairs required as a result of:
Normalwearandtearcausedbyuseinaccordancewiththeoperatinginstructionsegblades,
brushes, belts, bulbs, batteries etc.
The replacement of any provided accessories drill bits, blades,sanding sheets, cutting discs and
other related items.
Accidental damage, faults caused by negligent use or care,misuse, neglect, careless operation
or handling of the product.
Use of the product for anything other than normal domestic purposes.
Changeormodicationoftheproductinanyway.
UseofpartsandaccessorieswhicharenotgenuineSilverlineToolscomponents.
Faulty installation (except installed by SilverlineTools).
RepairsoralterationscarriedoutbypartiesotherthanSilverlineToolsoritsauthorizedrepair
agents.
Claims other than the right to correction of faults on the tool named in these guarantee
conditions are not covered by the guarantee.
CE Declaration of Conformity
The undersigned: MrDarrellMorris
as authorised by: Silverline Tools
Declares that
This declaration has been issued under the sole responsibility of the manufacturer.
TheobjectofthedeclarationisinconformitywiththerelevantUnionharmonisationLegislation.
Identication code: 324178
Description: 2hp Air Compressor 1500W
Conforms to the following directives and standards:
• MachineryDirective2006/42/EC
• EMCDirective2014/30/EU
• RoHS Directive 2011/65/EU
• Outdoor Noise Directive 2000/14/EC
• EN 1012-1:2010
• EN 60204-1:2006+A1:2009
• EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
• EN 55014-2:2015
• EN 61000-3-2:2014
• EN 61000-3-3:2013
Applied Conformity Evaluation Method
2000/14/EC: Annex V
Sound Power Level dB (A)
Measured:91
Guaranteed: 97
Notied body: Intertek
The technical documentation is kept by: Silverline Tools
Date: 07/07/2017
Signed:
MrDarrellMorris
ManagingDirector
Name and address of the manufacturer:
PowerboxInternationalLimited,CompanyNo.06897059.Registeredaddress:
Powerbox,BoundaryWay,LuftonTradingEstate,Yeovil,SomersetBA228HZ,UnitedKingdom.
324178_Manual.indd 13 24/07/2017 10:16

FR
14
Abréviations pour les termes
techniques
Description des symboles
Laplaquesignalétiquegurantsurvotreoutilpeutprésenterdessymboles.Cessymboles
constituent des informations importantes relatives au produit ou des instructions concernant son
utilisation.
Port de protection auditive
Port de lunettes de sécurité
Port de masque respiratoire
Port de casque
Port de gants
Lirelemanueld’instructions
Attention !
Risqued’électrocution!
Surfaces chaudes. NE PAS TOUCHER !
AVERTISSEMENT :Nepasouvrirlerobinetavantqueletuyaud’airnesoitbranché.
ConstructiondeclasseI(Miseàlaterre)
Conformeàlaréglementationetauxnormesdesécuritépertinentes.
Protection de l’environnement
Les appareils électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures
ménagères.Veuillezlesrecyclerdanslescentresprévusàceteffet.Pourdeplus
amplesinformations,veuillezcontactervotremunicipalitéoupointdevente.
NE PAS utiliser sous la pluie ou dans un environnement humide !
ATTENTION DANGER !
Ce produit est lourd : faites-vous aider pour le déplacer et le soulever.
ATTENTION : Ce produit est lourd : deux personnes sont nécessaires pour son
assemblage.
L’appareilnedoitpasêtremisenmarchetantquelecapotn’estpasrefermé.
ATTENTION :Del’huilepourraits’égoutter,cequipourraitconstituerunrisque
d’accident.
Vériezleniveaud’huiledusystèmedepompageàraisond’unefoisparsemaineet
rajoutez-ensinécessaire.
AVERTISSEMENT :Prenezgardeàunéventueldémarrageintempestif.
Tension.......................................................230V~50Hz
Puissance ....................................................1 500 W / 2 hp
Capacité du réservoir ....................................................24 L
Déplacementdel’air......................................206 L / min (7,3 cfm)
Vitesseàvide ...................................................2 850 tr/min
Pression de sortie ....................................0,8MPa/8bar(116psi)
Classe de protection.....................................................
Dimensions (L x l x H)..................................... 610 x 250 x 610 mm
Poids ................................................................22 kg
Longueurducordond’alimentation ......................................1,8 m
Caractéristiquedel’huile ................................Synthétique 15 W- 40
Dispositif de protection .......................................Valve de sécurité
Dufaitdel’évolutionconstantedenosproduits,lescaractéristiquesdesproduits
Silverlinepeuventchangersansnoticationpréalable.
Informationsrelativesauniveaud’intensitésonoreetvibratoire
Pression acoustique LPA ............................................ 70,7 dB(A)
Puissance acoustique LWA........................................... 90,7 dB(A)
IncertitudeK ...........................................................3 dB
L’intensitésonorepeutdépasser85dB(A)etilestnécessairequel’utilisateurportedes
protections auditives.
Introduction
Nousvousremercionsd’avoirchoisicetéquipementSilverline.Cesinstructionscontiennentles
informationsnécessairespourvousengarantirunfonctionnementefcaceetentoutesécurité.
Veuillezlireattentivementcemanuelpourvousassurerdetirerpleinementavantagedes
caractéristiques uniques de votre nouvel équipement.
Gardezcemanuelàportéedemainetassurez-vousquetouslesutilisateursl’aientluetbien
comprisavanttouteutilisation.Conservez-lepourtouteréférenceultérieure.
Traduction des instructions originales
Caractéristiques techniques
VVolt
~, AC Courant alternatif
A, mA Ampère,Milliampère
n0Vitesseàvide
nVitesse nominale
psi Livre-force par pouce carré (unité de mesure de
contrainte et de pression anglo-saxonne)
cfm Pieds cubes par minute
°Degrés
ØDiamètre
Hz Hertz
W, kW Watt,kilowatt
/min or min-1 (opérations) par minute
rpm Tours par minute
BSP British Standard Pipe (Filetage standard
britannique)
dB(A) Puissance acoustique en décibel (Apondéré)
m/s2Mètresparsecondeaucarré(magnitudedes
vibrations)
324178_Manual.indd 14 24/07/2017 10:16

Compresseur d'air 2 ch, 1 500 W324178
15
silverlinetools.com
AVERTISSEMENT : Porteztoujoursdesprotectionsauditiveslorsqueleniveaud’intensitéest
supérieurà85dB(A)etlimitezletempsd’expositionsinécessaire.Sil’intensitésonoredevient
inconfortable,mêmeaveclesprotections,arrêtezimmédiatementd’utiliserl’appareil,vériezque
lesprotectionssontbienenplacesetadaptésavecleniveausonoreproduitparl’appareil.
AVERTISSEMENT : L’expositiondel’utilisateurauxvibrationspeutengendrerunepertedutoucher,
des engourdissements,des picotements et ainsi réduire la capacité de préhension.De longues
expositions peuvent également provoquer ces symptômes de façon chronique.Si nécessaire,
limitezletempsd’expositionauxvibrationsetportezdesgantsanti-vibrations.N’utilisezpascet
appareillorsquelatempératuredevosmainsestendessousdestempératuresnormales,carl’effet
vibratoireenestaccentué.Référez-vousauxchiffresindiquésdanslescaractéristiquestechniques
descaractéristiquesrelatifsauxvibrationspourcalculerletempsetlafréquenced’utilisationde
l’appareil.
Les niveaux sonores et vibratoires indiqués dans la section« Caractéristiques techniques»
du présent manuel sont déterminés en fonction de normes internationales. Ces données
correspondentàunusagenormaldel’appareil,etcedansdesconditionsdetravailnormales.
Un appareil mal entretenu,mal assemblé ou mal utilisé peut augmenter les niveaux sonores et
vibratoires. Le site www.osha.europa.eu offre de plus amples informations sur les niveaux sonores
etvibratoiressurlelieudetravail,celles-cipourrontêtreutilesàtoutparticulierutilisantdesoutils
électriques pendant des périodes prolongées.
Consignes générales de sécurité
AVERTISSEMENT :Lorsdel’utilisationd’appareilsélectriques,certainesprécautions
élémentaires(dontlesconsignesdispenséesci-après)doiventêtreobservéesanderéduire
toutrisqued’incendie,dechocélectriqueoudeblessurescorporelles.Prenezsoindelireetde
comprendre ces consignes de sécurité ainsi que les instructions dispensées dans le présent manuel
avantd’envisagertouteutilisationdevotreappareil.
AVERTISSEMENT:Cetappareiln’estpasconçupourêtreutilisépardespersonnes(enfants
ycompris)ayantdescapacitésmentalesouphysiquesréduitesoumanquantd’expérienceà
moinsqu’ilssoientsupervisésouqu’unepersonneresponsabledeleursécuritéleurdonnedes
instructionsconcernantl’utilisationdecetappareil.
ATTENTION:Veillezàutiliservotreappareilélectriqueainsiquetoutaccessoireutilisé
conjointement en conformité avec les présentes consignes et instructions, mais également en
prenantenconsidérationlesconditionsetl’environnementdetravailainsiqueletravailàeffectuer
lui-même.Toute utilisation de votre appareil électrique non prévue explicitement comme usage
conforme dans la section dédiée du présent manuel pourrait constituer une mise en danger.
Consignes générales de sécurité
relatives à l’utilisation d’appareils
électriques
AVERTISSEMENT : Veuillez lire toutes les consignes de sécurité et toutes les instructions.
Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut entraîner un risque de décharge
électrique, d’incendie et/ou se traduire par des blessures graves.
Veuillez conserver ces instructions et consignes de sécurité pour référence ultérieure.
L’expression « appareil/outil électrique » employée dans les présentes consignes recouvre aussi bien
les appareils laires à brancher sur secteur que les appareils sans ls fonctionnant avec batterie.
1. Sécurité sur la zone de travail
a. Maintenir une zone de travail propre et bien éclairée. Des zones encombrées et mal éclairées
sont sources d’accidents.
b. Ne pas utiliser d’outils électriques dans des environnements explosifs, tels qu’à proximité
de liquides, de gaz ou de poussières inammables. Les outils électriques produisent des
étincelles susceptibles d’enammer la poussière ou les vapeurs présentes.
c. Éloigner les enfants et toute personne se trouvant à proximité pendant l’utilisation d’un
outil électrique. Ceux-ci pourraient vous distraire et vous faire perdre la maîtrise de l’appareil.
2. Sécurité électrique
a. Les prises des outils électriques doivent correspondre aux prises du secteur. Ne modiez
jamais la prise en aucune façon. N’utilisez jamais d’adaptateur avec les outils électriques
mis à la terre. Des prises non modiées, adaptées aux boîtiers de prise de courant, réduiront les
risques de décharge électrique.
b. Éviter le contact corporel avec les surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs,
cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de décharge électrique est plus important si votre corps
est mis à la terre.
c. Ne pas exposer votre outil électrique à la pluie ou à l’humidité. L’inltration d’eau dans un
outil électrique augmentera le risque de décharge électrique.
d. Ne pas maltraiter le cordon électrique. N’utilisez jamais le cordon électrique pour porter,
tirer ou débrancher l’outil électrique. Conservez le cordon électrique à l’écart de la chaleur,
de l’essence, de bords tranchants ou de pièces en mouvement. Un cordon électrique
endommagé ou entortillé accroît le risque de décharge électrique.
e. Au cas où l’outil électroportatif serait utilisé à l’extérieur, servez-vous d’une rallonge
appropriée à une utilisation en extérieur. Cela réduit le risque de décharge électrique.
f. Si une utilisation de l’outil dans un environnement humide ne peut être évitée, utilisez
une alimentation protégée par un disjoncteur différentiel.L’utilisation d’un disjoncteur
différentiel réduit le risque de décharge électrique.
3. Sécurité des personnes
a. Rester vigilant et faire preuve de sens lors de la manipulation de l’outil. Ne pas utiliser
d’outil électrique en état de fatigue ou sous l’inuence de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut se
traduire par des blessures graves.
b. Porter des équipements de protection. Porter toujours des lunettes de protection. Le port
d’équipements de protection tels que des masques à poussières, des chaussures de sécurité
antidérapantes, un casque de sécurité ou des protections antibruit, selon le travail à effectuer,
réduira le risque de blessures aux personnes.
c. Éviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur marche-arrêt soit en
position d’arrêt (Off) avant de brancher l’outil sur l’alimentation secteur. Porter un outil
électrique tout en maintenant le doigt posé sur l’interrupteur ou brancher un outil électrique dont
l’interrupteur est sur la position de marche (On) est source d’accidents.
d. Enlever toute clé ou tout instrument de réglage avant de mettre l’outil électrique en
marche. Une clé ou un instrument de réglage laissé xé à un élément en rotation de l’outil
électrique peut entraîner des blessures physiques.
e. Ne pas essayer d’atteindre une zone hors de portée. Se tenir toujours en position stable et
conserver l’équilibre. Cela permet de mieux contrôler l’outil électrique dans des
situations inattendues.
f. Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ou des bijoux
pendants. Les vêtements amples, les bijoux pendants ou les cheveux longs peuvent être
happés par les pièces en mouvement.
g. Si l’outil est pourvu de dispositifs destinés au raccord d’équipements d’extraction et
de récupération de la poussière/sciure, s’assurer qu’ils soient bien xés et utilisés
correctement. L’utilisation de ces dispositifs peut réduire les risques dus à la poussière.
4. Utilisation et entretien des outils électriques
a. Ne pas surcharger l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique approprié au travail à
effectuer. Un outil électrique adapté et employé au rythme pour lequel il a été conçu permettra
de réaliser un travail de meilleure qualité et dans de meilleures conditions de sécurité.
b. Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur marche-arrêt est hors service.
Tout outil électrique dont la commande ne s’effectue plus par l’interrupteur marche-arrêt est
dangereux et doit être réparé.
c. Débrancher l’outil électrique avant d’effectuer tout réglage, changement d’accessoire ou
avant de le ranger.De telles mesures préventives réduiront les risques de démarrage accidentel.
d. Ranger les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants et ne pas permettre
l’utilisation de ces outils aux personnes novices ou n’ayant pas connaissance de ces
instructions. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d’utilisateurs inexpérimentés.
e. Veiller à l’entretien des outils électriques. Vérier que les éléments rotatifs soient bien
alignés et non grippés. S’assurer de l’absence de pièces cassées ou endommagées
susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'outil. Si l’outil électrique est
endommagé, le faire réparer avant toute utilisation. De nombreux accidents sont causés par
l’utilisation d’outils électriques mal entretenus.
f. Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux
tranchants bien affûtés, sont moins susceptibles de se gripper et sont plus faciles à contrôler.
g. Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les outils à monter, etc., conformément à ces
instructions et selon l’utilisation prévue pour le type d’outil donné,en tenant compte des
conditions de travail et de la tâche à réaliser. Toute utilisation de cet outil électrique autre
que celle pour laquelle il a été conçu peut entraîner des situations à risque et entraînerait une
annulation de sa garantie.
h. Veillez à ce que les poignées et toute surface de préhension de l’appareil soient toujours
propres, sèches et exemptes d’huile et de graisse. Une poignée ou une surface de préhension
rendue glissante ne consentirait pas à l’utilisateur de conserver une parfaite maîtrise de son outil
en toutes circonstances.
5. Entretien
a. Ne faire réparer l’outil électrique que par un réparateur qualié utilisant uniquement des
pièces de rechange identiques. Cela permettra d’assurer la sécurité continue de cet
outil électrique.
Consignes de sécurité relatives à
l’utilisation de compresseurs d’air
Avec certains appareils, des précautions particulières doivent être prises an de vous en assurer
une utilisation en toute sécurité. Soyez vigilant et veillez à toujours respecter la machine en cours
utilisation. Le non-respect des consignes et recommandations énoncées dans le présent manuel
pourrait constituer un risque et occasionner dommages matériels et/ou blessures pour l’utilisateur
ou toute autre personne présente à proximité. Il est de l’intérêt de l’utilisateur de lire attentivement
les consignes suivantes :
AVERTISSEMENT:L’airproduitparcecompresseurd’airn’estpasrespirable.Avalerdel’air
comprimé est dangereux et peut causer des blessures.
AVERTISSEMENT:Certainespartiesexposéesducompresseursontchaudes.NEtouchezPASle
moteur,le cylindre, les têtes et les tubes, au risque de vous brûler.
AVERTISSEMENT:Cecompresseurd’airNEdoitPASêtreutilisédansuneatmosphère
potentiellementexplosive.Assurez-vousquel’airenvironnantsoitexemptdegazcombustiblesainsi
qued’unehauteconcentrationenpoussièresnes.
324178_Manual.indd 15 24/07/2017 10:16

FR
16
a) N’utilisez JAMAIS de l’air comprimé pour une utilisation autre que celle spéciquement
prévue pour son usage conforme. L’air comprimé peut potentiellement provoquer des blessures.
Évitez de diriger de l’air comprimé vers des personnes ou des animaux, et NE relâchez JAMAIS de l’air
comprimé vers la peau.
b) Assurez-vous que la zone de travail soit sans débris et sèche. Une zone de travail mal entretenue
ou en désordre augmente le risque de blessure.
c) Veillez à ce que le compresseur soit correctement assemblé. L’utilisation d’un compresseur sans
ses protections, capot et autres éléments de sécurité spéciquement prévus, peut s’avérer dangereux
et pourrait également compromettre la performance du compresseur.
d) NE modiez PAS le compresseur. Toute modication apportée au compresseur peut être
dangereuse. Une modication non-approuvée peut non seulement réduire la performance du
compresseur, mais aussi provoquer des accidents pouvant occasionner des blessures sur l’utilisateur.
Toute réparation doit être exclusivement réalisée par une personne qualiée, utilisant uniquement
des composants certiés et approuvés par le fabricant.
e) Les valves de sécurité ne doivent en aucun cas être modiées ni manipulées. Toute tentative
de manipulation peut être à l’origine d’accidents et occasionner des blessures sur l’utilisateur ainsi
qu’endommager le compresseur d’air. La pression maximale est prédéterminée par le fabricant et ne
doit pas être ajustée.
f) Tenez toute personne présente aux alentours éloignée. Les enfants et toute autre personne
présente doivent être tenus à l’écart du compresseur an de limiter le risque d’accidents.
g) Ne maltraitez pas les câbles et les tuyaux. Éloignez les câbles et les tuyaux de toute source de
chaleur, de liquides et de bords tranchants. N’essayez JAMAIS d’étirer les câbles et les tuyaux au-delà
de leur portée en pleine extension et ne les laissez pas non plus s’entortiller.
h) Le compresseur d’air doit être rangé correctement et dépressurisé. Pendant la période où il est
rangé et durant le transport, le compresseur doit être exempt de toute pression. Veillez à TOUJOURS
dégager l’air restant dans le compresseur après utilisation.
i) Assurez-vous que la pression indiquée soit compatible avec l’outil utilisé. Vériez TOUJOURS
que l’outil pneumatique utilisé dispose d’une pression de service de sécurité supérieure à la pression
de service du compresseur.
j) Utilisez des protections adéquates pour la tâche à effectuer. Potez un masque de protection et
des lunettes de sécurité pour vous protéger des projectiles.
k) Utilisez le compresseur d’air correctement. Suivez les consignes et instructions d’utilisation
dispensées par le présent manuel. NE laissez JAMAIS des enfants ou des personnes non familières
avec le fonctionnement du compresseur utiliser cet appareil.
l) Retirez les accessoires avec précaution. Dépressurisez le réservoir et assurez-vous que
l’alimentation en air est fermée avant de retirer les accessoires et l’outil pneumatique.
m) Portez des vêtements appropriés. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent
être happés dans les parties mobiles.
n) Gardez le compresseur sec et totalement exempt d’humidité. La condensation peut se retrouver
enfermée dans le système interne. Une valve de purge spécique permet d’éliminer l’humidité
éventuellement présente dans le compresseur d’air.
o) Assurez-vous que le compresseur est compatible avec normes et réglementations locales en
vigueur.Des tests réguliers détermineront si le compresseur d’air est adapté pour être utilisé dans
certaines régions.
p) Assurez-vous que les niveaux de lubrication sont conformes à ceux indiqués dans la
section « caractéristiques techniques » du présent manuel (le cas échéant). Faire fonctionner le
compresseur d’air sans une lubrication sufsante affectera la durabilité des composants.
q) Veillez à prendre les précautions qui s’imposent lorsque vous procédez à l’entretien de votre
compresseur. Assurez-vous que tout l’air comprimé a été évacué du réservoir du compresseur, et
que le compresseur est débranché de sa source d’alimentation avant de commencer toute procédure
d’entretien.
r) Faites fonctionner le compresseur dans un environnement approprié. NE l’utilisez PAS à une
température ambiante en-dessous de 0°C ni dans des conditions de forte humidité. Ce compresseur
d’air est conçu pour un usage intérieur UNIQUEMENT.
s) Le gel d’une condensation présente dans le système interne peut endommager les
composants et constituer un risque d’accident pouvant engendrer d’éventuelles blessures
surl’utilisateur.Ceci peut être évité en utilisant le compresseur d’air dans des conditions de
températures appropriées, et en purgeant régulièrement la condensation du système interne.
Consignes générales de sécurité relatives à
l’utilisation d’outils pneumatiques
a) Ce manuel contient des informations relatives à différents risques. Lisez et assimilez
l’ensembledes consignesde sécurité avantl’installation, l’utilisation, laréparation,
l’entretien, le changement des accessoires et le travail avec ou à proximité de cet outil. Le
non-respect des consignes de sécurité peut causer des blessures physiques graves.
b) Seuls les utilisateurs formés et qualiés doivent installer, régler ou utiliser cet outil.
c) Ne modiez pas cet outil. Une modication pourrait réduire l’efcacité des dispositifs de sécurité et
augmenter les risques pour l’utilisateur.
d) Ne jetez pas ces instructions ; remettez-les à l’utilisateur.
e) Cet outil ne doit pas être utilisé s’il est endommagé.
f) Tout outil pneumatique doit être inspecté régulièrement an de s’assurer que les valeurs
et inscriptions présentes tel que recommandé par la norme ISO 11148 sont parfaitement
lisibles sur l’outil. L’employeur/utilisateur doit contacter le fabricant pour obtenir des étiquettes de
remplacement le cas échéant.
Risques de projections
a) Il est à savoir qu’un défaut sur la pièce de travail, sur un accessoire ou sur l’appareil même
peut engendrer l’envoi de projectiles à une vitesse très importante.
b) Portez toujours des protections oculaires résistantes aux impacts pendant toute la durée
d’utilisationde cet outil. Le degré de protection doit être évalué avant chaque utilisation.
c) Pour toute tâche à réaliser au-dessus de la tête, veuillez porter un casque de sécurité.
d) Évaluez les risques également pour les autres personnes aux alentours.
e) Assurez-vous que la pièce d’ouvrage est solidement xée.
Risques d’enchevêtrement
a) Le port de vêtements amples, de bijoux et colliers pendants de même que cheveux ou gants
non maintenus hors de portée de l’appareil et de ses accessoires peuvent être à l’origine
d’accidents induisant à étouffements, lacérations et/ou déchirures.
Risques liés à l’utilisation
a) L’utilisation de l’appareil peut exposer les mains à des risques d’écrasements, coups,
coupures, égratignures ou surchauffes. Portez des gants de protection appropriés.
b) Les utilisateurs et le personnel effectuant l’entretien doivent être physiquement capables de
manipuler cet appareil eu égard à son volume, son poids et sa puissance.
c) Tenez l’appareilcorrectement de manière à pouvoir répondre aux mouvements prévisibles et
normaux mais aussi à anticiper tout mouvement inopiné de l’outil.
d) Travaillezen adoptant une posture stable.
e) Relâchezle dispositif de marche/arrêt en cas decoupured’alimentation.
f) N’utilisez que les lubriants recommandés par le fabricant.
g) Le port de lunettes de sécurité est obligatoire.
h) Évitez tout contact direct avec les parties mobiles de l’appareil an de réduire le risque de
pincements oude coupuresde doigts ou d’autres parties devotre corps.
i) À noter que lorsqu’il est utilisé sur du plastique ou d’autres matériaux non-conducteurs,
l’appareil peut libérer une décharge électrostatique.
Risques liés aux mouvements répétitifs
a) L’utilisation de cet appareil peut engendrer des sensations de gêne sur les mains, bras,
épaules, cou et autres parties du corps.
b) Lors de son utilisation, il est important de garder une posture stable et d’éviter toute
situation pouvant engendrer un déséquilibre. Pour éviter une sensation de gêne ou de fatigue
lors de longues utilisations, changer de posture fréquemment.
c) Si l’utilisateur ressent des symptômes de façon récurrente ou persistante, tels que gêne,
élancements, douleur,picotement, engourdissement, sensation debrûlure ouraideur,
ceux-ci doivent être pris très au sérieux. L’utilisateur doit avertir son employeur et consulter un
professionnel de santé qualié.
Risques liés aux accessoires
a) Débranchez toujours l’appareil desa source d’alimentationavant de monterou dechanger
un accessoire.
b) Évitez tout contact direct avec l’accessoire monté sur l’outil car il peut être chaud
outranchant.
c) Utilisez uniquement les tailles et types d’accessoires recommandés par le fabricant.
Risques liés au lieu de travail
a) Les causes d’accidents sur le lieu de travail sont souvent dues à des trébuchements, glissades
et chutes. Prêtez une attention toute particulière aux risques existant sur les surfaces rendues
glissantes par l’utilisation de l’appareil, ainsi qu’aux risques de trébuchements qui pourraient être
occasionnés par le tuyau d’air ou le tuyau hydraulique.
b) Cet outil n’est pas conçu pour être utilisé en milieu à atmosphère potentiellement explosive,
et n’est pas isolé contre le contact avec une source électrique.
Risques liés aux poussières et aux émanations
a) La poussière et les émanations générées pendant l’utilisation de l’appareil peuvent causer
des maladies (telles que cancer, malformations congénitales, asthme et/ou dermatites).
L’évaluation des risques et l’implémentation de contrôles appropriés spéciques pour de tels risques
sont essentielles.
b) L’évaluation des risques doit comprendre la poussière générée par l’utilisation même de
l’appareil mais aussi celle éventuellement déjà présente sur le lieu de travail et pouvant être
déplacée.
c) Dirigez l’échappement de sorte à minimiser le déplacement de poussière en cas
d’intervention dans un environnement poussiéreux.
d) Si des poussières ou des émanations sont générées, la priorité est de les contrôler au niveau
deleurpointd’émission.
e) Choisissez, entretenez et remplacez l’accessoire / outil inséré en conformité avec les
recommandations dispensées dans le présent manuel an d’empêcher une augmentation
inutile de l’émission de poussières ou d’émanations.
f) Veillez à utiliser une protection respiratoire conformément aux consignes de l’employeur et
comme requis par les règlementations en vigueur sur la santé et la sécurité au travail.
324178_Manual.indd 16 24/07/2017 10:16

Compresseur d'air 2 ch, 1 500 W324178
17
silverlinetools.com
Risques liés aux émissions sonores
a) L’exposition à des niveaux sonores élevés peut entraîner des pertes auditives permanentes
ou autres problèmes, tels que les acouphènes (bourdonnement, sifement ou grésillement
dansles oreilles). Par conséquent, il est primordial d’évaluer les risques et de mettre en œuvre des
mesures préventives adaptées pour éviter ces risques.
b) Une mesure préventive visant à réduire ces risques peut être d’utiliser des matériaux
amortissants pour atténuer les sons aigus produits par la pièce de travail.
c) Veillez à utiliser des protections auditives conformément aux consignes de l’employeur et
comme requis par les règlementations en vigueur sur la santé et la sécurité au travail.
d) Utilisez et entretenez cet outil en conformité avec les recommandations dispensées dans le
présent manuel an d’empêcher une augmentation inutile du niveau d’émissions sonores.
e) Choisissez, entretenez et remplacez l’accessoire / outil inséré en conformité avec les
recommandations dispensées dans le présent manuel an d’empêcher une augmentation
inutile des émissions sonores.
f) Si cet outil possède un silencieux, vériez qu’il est en bon état et bien installé avant de
l’appareilmettre en marche.
Risques liés aux vibrations
a) Les consignes d’utilisation doivent stipuler que la conception et la fabrication de l’appareil
n’élimine pas totalement les risques vibratoires, et donc qu’il existe toujours des risques
résiduels. Les données vibratoires de l’appareil doivent permettre à l’employeur d’évaluer
dans quelles situations l’utilisateur est exposé à des risques vibratoires. Si les données
relatives aux émissions vibratoires lors d’une utilisation conforme de l’appareil (ainsi que
toute mauvaise utilisation prévisible) ne correspondent pas à celles de la norme ISO 28927-
3, des informations ou avertissements supplémentaires doivent être dispensés an que les
risques soient évalués et contrôlés.
b) L’exposition aux vibrations peut provoquer des lésions nerveuses et touchant les vaisseaux
sanguins des bras et des mains.
c) Veillez à porter des vêtements chauds lors de l’utilisation de l’appareil en conditions de
basses températures et veillez notamment à garder vos mains chaudes et sèches.
d) En casd’engourdissement, picotement, douleurou blanchimentde lapeau au niveaudes
doigts ou de la main, cessez d’utiliser l’appareil, prévenez votre employeur et consultez un
avis médical.
e) Utilisez et entretenez cet outil en conformité avec les recommandations dispensées dans le
présent manuel an d’empêcher une augmentation inutile du niveau d’émissions vibratoire.
f) Tenez l’appareil sanstrop serrer,en prenant encompte simplementla force nécessairepour
travailler en toute sécurité en fonction de la tâche à effectuer. En effet, plus l’outil est tenu
fermement et plus les risques liés aux vibrations augmentent
1. Silencieux
2. Boîtier de commutateur de pression
3. Manomètre de la sortie d’air comprimé
4. Régulateur de pression
5. Manomètre de la sortie d’air comprimé
6. Tuyau de déchargement
7. Vis de la vidange du réservoir
8. Roues de transport
9. Tuyau d’air
10. Réservoir
11. Capot du ventilateur
12. Pied en caoutchouc
13. Boulon pour les pieds en caoutchouc
14. Reniard du carter moteur
15. Boulons pour les roues de transport (x 2)
16. Filtre à air
17. Bouteille d’huile
18. Trou du reniard du carter moteur
19. Contrôle du niveau d’huile
20. Tubulure letée du conduit d’entrée d’air
21. Interrupteur marche-arrêt
22. Valve de décompression
23. Raccord rapide
24. Raccord rapide
25. Poignée de transport avant
26. Poignée de transport arrière
Descriptif du produit
Usage conforme
Compresseurd’airalimentéélectriquementetlubriéparhuile,pourvud’ungrandréservoir
d’aircomprimé.Permetd’alimenterunegrandevariétéd’outilspneumatiques,telsquepistolets
vaporisateursetclésàchocs.
Déballage
AVERTISSEMENT : Cet appareil est très lourd, par conséquent deux personnes sont nécessaires
àsondéballageetàsonmaniement.IlnedoitENAUCUNCASêtredéballéetmaniéparuneseule
personne.
• Déballezleproduitavecsoin.Veillezàretirertoutlematériaud’emballageetfamiliarisez-vous
avec toutes les caractéristiques du produit.
• Assurez-vousqu’aucunepiècen’estmanquanteniendommagée.
• S’ils’avéraitqu’unepièceestendommagéeoumanquante,faites-laréparerouremplaceravant
d’utiliserl’appareil.
Avant utilisation
Fixation des roues de transport
1. Placezlecompresseurd’airsurunesurfaceplaneetsûre,prêtàêtreassemblépuis,repérezles
roues de transport (8) et les boulons spécialement prévus (15).
2. Disposezavecprécautionlecompresseurd’airsurleancandepouvoiraccéderauxtrousde
montage de la roue (Fig.IV).
324178_Manual.indd 17 24/07/2017 10:16

FR
18
3. Commencezparinsérerl’extrémitéletéeduboulonspécialementprévuàtraverslecentredela
roue de transport,puis dans le trou de montage de la roue.
4. Fixezl’ensembleàl’aidedel’écroucorrespondant.
5. Répétezlesétapes1à4pourl’autrecôté.
Fixation des pieds en caoutchouc
1. Placezlecompresseurd’airsurunesurfaceplaneetsûredemanièreàdévoilerlestrous
demontagepourlespiedsencaoutchouc(ImageA).Repérezlespieds(12)etlesboulons
spécialement prévus (13).
2. Insérezleboulondexationfourniàtraverslefonddupiedencaoutchouc(ImageB),puisà
traversletroudemontagedupied(Fig.IV),etxezl’ensembleàl’aidedel’écrouetdelarondelle
correspondants.
3. Silapositionducompresseurlepermet,passezàl’autretroudemontagedupied.Répétezles
étapes 1 et 2.
Installation du ltre à air
1. Latubulureletéeduconduitd’entréed’air(20)sesituesurlecôtédelaculasse(ImageD).
2. Vissezleltreàair(16)surlatubulureletéeduconduitd’entréed’air.
Ravitaillement en huile de moteur et pose
du reniard
AVERTISSEMENT:Cecompresseurd’airestfournisanshuile.N’essayezPASdedémarrerlemoteur
avantd’avoirremplilemoteuraupréalableavecletypeetlaquantitéd’huileappropriés.
AVERTISSEMENT:Utilisezuniquementletyped’huileindiquédanslasection«Caractéristiques
techniques»duprésentmanuel.Unehuileàviscositéélevéepeutengendrerdesblocagesdusà
unemauvaisecirculationaucoursdedémarragesàfroid.Unehuileàfaibleviscositéquantàelle,
neseraitpasenmesured’assurerunebonnelubricationducompresseur.
Remarque:Changezl’huiledelubricationetnettoyezlecarterdumoteurauboutdes10
premières heures de service.
Remarque:Placeztoujourslecompresseursurunesurfaceniveléeavantdeprocéderau
ravitaillementdel’huiledemoteuroud’envérierleniveau.
1. Placezlecompresseursurunesurfaceplaneetsûre.
2. Enlevezlebouchondutroureniardducartermoteur(18)etrangez-ledansunendroitsûr.Le
troudureniardducarterestalorsaccessible.
Remarque:Cecompresseurcomprendundispositifdecontrôleduniveaud’huile(19)(ImageC)
pourenfaciliterlavérication.
3. Remplissezavecunehuiledemoteuradaptée(Fig.III)jusqu’aucentredelamarquerougesituée
surledispositifdecontrôleduniveaud’huile.
4. Vissezlereniardducartermoteur(14)dansletroudureniarddecarter.
Installation du raccord rapide
Remarque : Cet appareil est fourni avec deux raccords rapides 3-en-1 différents pour les tuyaux
d’air:
1. AppliquezdurubanPTFE(nonfourni)surleletagedelavisdesraccordsrapides(23et24)
(ImageF).Cecicontribueraàpréserverl’étanchéitéàl’airdujoint.
Remarque:AppliquezlerubanPTFEfermementetdanslesenshoraire,desortequ’ilnes’enlève
paslorsqueleletageestvissédansl’appareil.
2. Retirezlebouchonprotecteurdespointsdesortied’airsituéessurlerégulateurdepression(4).
3. Àl’aided’uneclé(nonfournie),vissezlesraccordsrapides,unàlafois,danslespointsdesortie
d’air.
4. Branchezletuyaud’air,pressurisezavecprécaution,etvériezqu’iln’yaitaucunefuite(par
exempleenvaporisantunpeud’eausavonneusesurl’extérieurdesraccords).
• Lestuyauxd’airainsiassemblésavecleursraccordsmalescorrespondantspeuventmaintenant
êtrexéssurl’appareilenlespoussantpourlesinsérerdansl’orice.
Inspection des valves et des xations
Remarque:Pensezàtoujoursvérierlefonctionnementdelavalvededécompression(22)
avantutilisation;ilestprimordialdes’assurerdesonbonfonctionnementcommegarantied’une
utilisationentoutesécuritédececompresseurd’air.
• Vériezavantchaqueutilisationquetouteslesvalvesettouslesélémentsdexationsont
correctementserréset/ouinstallésandevousassurerquelecompresseurestprêtàl’emploi.
Instructions d’utilisation
AVERTISSEMENT:PortezTOUJOURSdeslunettesdeprotection,desprotectionsauditives,desgants
adaptésainsiqu’unmasquerespiratoirelorsquevoustravaillezaveccetoutil.
Mise en marche/arrêt
1. Vériezquetoutoutilpneumatiqueoutuyaud’airsoitdébranchéducompresseuretque
l’interrupteurdemiseenmarche/arrêt(21)nesoitpasenpositionappuyée.
2. Branchezlecompresseuràsasourced’alimentation.
3. Tirezsurl’interrupteurdemiseenmarche/arrêtverslehaut.Cecidémarrera
le compresseur (Fig.I).
4. Laissezlecompresseuraccumulerdelapression;lapressionduréservoirestindiquéesurles
manomètresdelasortied’aircomprimé(3et5).Lorsqueleréservoir(10)atteintunepressionde
8bars(116psi),lemoteurs’arrêteraautomatiquement.
5. Appuyezl’interrupteurdemiseenmarche/arrêtverslebaspourarrêterlecompresseur(Fig.I).
Branchement des outils pneumatiques
• Lesoutilspeuventêtrebranchésauxraccordsrapides(23et24)enutilisantuntuyaud’airadapté
assemblé avec des connecteurs ¼"et 3⁄8"correspondants.
• Assurez-voustoujoursquelesoutilspneumatiquessoientenposition‘éteinte’avantdeles
brancher.Lesoutilsserontpressurisésdèsqu’ilssontbranchés.
• Pourbrancherunoutilpneumatique,branchezletuyaud’airsurl’outil,puispoussezlaxation
par baïonnette sur la sortie du raccord rapide du compresseur.
• Unefoisconnecté,lapressiondesortiepeutêtreréglée.Tournezlerégulateurdepression(4)
dans le sens horaire pour augmenter la pression,et dans le sens antihoraire pour diminuer la
pression (Fig.II). La pression du tuyau est indiquée sur le manomètre correspondant (3 ou 5).
• Relâchezletuyaud’airentirantsurlemanchondelasortiedehautepressionetentirantsurla
xationàbaïonnette.Gardezàl’espritqueletuyaud’airetl’outilcontiennentdel’air
comprimé résiduel.
Réglage de la pression du tuyau
• Lapressiondel’airfourniparl’appareil(pressiondutuyau)peutêtrerégléegrâceaurégulateur
de pression (4).La pression du tuyau est indiquée sur le manomètre correspondant (3 ou 5).
• Pouraugmenterlapressiondutuyau,tournezlerégulateurdepressiondanslesenshoraire.
Pourdiminuerlapressiontuyau,tournezlerégulateurdepressiondanslesensantihoraire.
Accessoires
Unegammed’accessoiresélargieestdisponibleauprèsdevotrerevendeurSilverline,comprenant
tuyaux,ltresàair,régulateurs,raccordsetoutilspneumatiques.Despiècesderechangesont
également disponibles auprès votre revendeur Silverline ainsi que sur toolsparesonline.com
Entretien
AVERTISSEMENT:PortezTOUJOURSdeséquipementsdeprotectionindividuelle,telsquedes
protectionsoculairesetdesgantsrésistantàl’huile,lorsquevousprocédezàunetâched’entretien
dececompresseur.Assurez-vousTOUJOURSquel’espacedetravailsoitbienventilé.
AVERTISSEMENT:Sivousdevezretirerdel’huiledurantl’opérationd’entretien,versez-ladans
uncontainerhermétiqueetrecyclez-laconformémentauxnormesetréglementationslocalesen
vigueur.
AVERTISSEMENT:ÉteignezTOUJOURSlecompresseuretattendezquetouslescomposants
aientcomplètementrefroidiavantdeprocéderàtouteopérationd’inspection,d’entretienoude
nettoyage.(saufpourchangerl’huile,référez-vousauxconsignesdispenséesdanslasection«
Entretiendel’huiledemoteur»duprésentmanuel).
Remarque:Laplanicationdel’entretiendoitêtreprévueenfonctiondel’utilisationdel’appareil
etdel’environnementdanslequelilestutilisé.Silecompresseurestutiliséfréquemment,et/ous’il
estutilisédansdesconditionsrigoureuses,l’intervalleentrelesentretiensdoitêtrepluscourt.
AVERTISSEMENT:PensezTOUJOURSàdébrancherl’appareilavantdeprocéderàtouteopération
d’inspection,d’entretienoudenettoyage.
• N’essayezJAMAISderéaliseruneopérationd’entretienalorsqueleréservoirestsouspression.
324178_Manual.indd 18 24/07/2017 10:16

Compresseur d'air 2 ch, 1 500 W324178
19
silverlinetools.com
Description Travail à effectuer Avant chaque
utilisation
Au bout d’un mois /
toutes les 20 heures
Tous les 3 mois / au
bout de 50 heures
Tous les 6 mois / au
bout de 100 heures
Tous les 12 mois / au
bout de 300 heures
Huile moteur Véricationdesniveaux X
Changement X X
Filtre à air Inspection X
Nettoyage X
Raccords et xations Vérication,serrage
et remplacement si
nécessaire
X
Entretien de la valve Nettoyage et réglage
du jeu
X(nécessited’être
révisé par un technicien
qualié)
Réservoir Purge X
AVERTISSEMENT :Tout entretien non mentionné dans le présent manuel DOIT être réalisé
EXCLUSIVEMENTauprèsd’uncentrederéparationagrééSilverline.Toutetentativedemener
detellesopérationsd’entretienouderéparationparvous-mêmeaurapourconséquenceune
annulation de la garantie.
AVERTISSEMENT:Certainesprocéduresd’entretiendécritesdanscemanueldemandentdes
compétencestechniquesspéciquesetdel’expérience.LarévisiondecetappareilDOITêtre
UNIQUEMENTréaliséeparunepersonnequaliéeayantleniveaudecompétencesnécessaire.En
casdedoute,adressez-vousàuncentrederéparationagréeSilverlinepoureffectuerlarévisionet
l’entretiendevotrecompresseur.
Nettoyage
• Gardezvotreappareilpropreenpermanence.Poussièresetsaletépeuventêtreàl’origined’une
usureprématuréedesmécanismesinternesetpeuventréduireladuréedeviedel’appareil.
Utilisezunebrossesoupleouunchiffonsecpourlenettoyage.Nettoyezleboîtierdelamachine
avecunchiffondouxethumide.Sipossible,nettoyezlesoricesdeventilationàl’aircomprimé
propre et sec.
• Nettoyezlespartiescontaminéesparl’huileàl’aided’unchiffondouxethumideetd’un
détergentdoux.Rincezàl’eauclaireetséchezsoigneusement.
• Veillezàcequelescomposantsélectriquesetélectroniquessoientsecsenpermanence.
Dépressurisation du réservoir
• S’ilestnécessairededégagerdel’aircomprimérésiduelduréservoir,débranchezle
compresseurdesasourced’alimentationettirezl’anneausituéaucentredelavalvede
décompression(22)versl’extérieur.
• L’airrésiduels’échapperadelavalvejusqu’àcequel’anneausoitrelâché,oujusqu’àcequetout
l’airsoitrelâché.
Purge
AVERTISSEMENT:Assurez-vousqueleréservoir(10)abienétédépressuriséavantdeprocéder
àsapurge.
• Encoursd’utilisation,l’humiditéprésentedansl’atmosphèreinterneduréservoirsecondense.
Celle-ci doit être éliminée du tank régulièrement pour éviter la formation de corrosion.
• Pourpurgerl’humidité,desserrezlavisdelavidangeduréservoir(7)situéesousleréservoir.
• Laisseztoutel’humidités’échapperetresserrezlavisenplace.
Entretien du ltre à air
AVERTISSEMENT : Ne faites jamais fonctionner le compresseur sans avoir au préalable installé le
ltreàair,carcelaentraîneraituneusurerapidedescomposantsinternesquipourraitcauserdes
dommages internes permanents et réduire la durée de vie du compresseur.
1. Détachezleltreàair(16)delatubulureletéeduconduitd’entréed’air(20),enledévissant
dans les sens antihoraire.
2. Retirezl’écroupapillondelapartiesupérieuredel’assemblagedultreàairpuis,retirezleltre
àairdel’intérieurdesonassemblage.
3. Nettoyezabondammentleltreavecunesolutiond’eauchaudeetundétergentdomestique
nonmoussant,ounettoyezavecunsolvantspéciquenon-inammable.
AVERTISSEMENT:N’utilisezNIessenceNIsolvantsinammablespournettoyerleltrecarcela
peut générer incendies ou explosions.
4. Séchezsoigneusementleltre.
AVERTISSEMENT:N’essorezPASleltrecarcelaendommageraitlematériauspongieux.
AVERTISSEMENT:NeremettezJAMAISunltreencoremouilléenplace,cardel’eaudansl’arrivée
d’airentraîneraitundommagepermanentauniveaudumoteur.
5. Immergezleltresecdansdel’huiledemoteurpropre,oubien,appliquezunehuilespécique
pourltreàair.Pressezlégèrement(maisN’essorezPAS)pourenleverl’huileenexcès.
Remarque:Sileltreestinstalléalorsqu’ilestimprégnéavectropd’huile,lemoteurproduira
énormément de fumée après son démarrage.
6. Refermezl’assemblagedultreàairetremettezl’écroupapillonàsaplace.
7. Réinstallezleltreàairsurlatubulureletéeduconduitd’entréed’airenvousassurantqu’ilsoit
bienxé.
Entretien de l’huile de moteur
AVERTISSEMENT:L’huiledemoteurestunpolluantmajeuretNEDOITsurtoutPASêtrerejetée
dansl’environnement.Recyclezl’huiledemoteurconformémentauxnormesetréglementations
en vigueur dans votre pays.
AVERTISSEMENT:Del’huiledemoteuruséepeutprovoquerdermatitesetautresproblèmesde
peau, y compris le cancer de la peau, si elle en contact répété avec la peau sur des périodes de
temps prolongées. Il est par conséquent impératif de porter des gants appropriés et de se laver
lesmainsabondammentainsiquetouteautrepartiedepeauexposéeàl’eausavonneuseaussitôt
aprèsavoirmanipulédel’huileusée.
Remarque:L’huiledemoteurestvidangéedemanièreplusoptimalelorsquelecompresseurest
toujourschaud.Silecompresseurestfroid,démarrez-leetlaissez-letournerquelquesminutes,
avantdechangerl’huile.Cecipermettraunevidangeplusrapideetefcace.
AVERTISSEMENT:Veillezànepastoucherlespartieschaudesdumoteur.
Remarque:L’huiledemoteurdoitêtreextraiteetverséeàtraversletroudureniardducarter
moteur (18).
1. Assurez-vousquel’interrupteurdemiseenmarche/arrêt(21)soitsurlaposition‘OFF’.
2. Retirezlereniardducartermoteur(14)pourdégagersontrou.
3. Placezlerécepteurdupistoletd’aspiration(oulapompeàsiphon)surl’emplacementdu
remplissagedel’huiledemoteur.Faitesfonctionnerl’appareilàvidangerl’huilepour
enleverl’huile.
4. Référez-vousauparagraphe«Ravitaillementenhuiledemoteuretposedureniard»pour
effectuer le remplissage.
Entreposage
ATTENTION:Assurez-vousquel’interrupteurdemiseenmarche/arrêtestsurlaposition‘OFF’,
quelecâbled’alimentationestdébranchédelasourced’alimentation,etqueleréservoir(10)est
dépressuriséavantd’entreprendredetransporteroud’entreposerlecompresseur.
Déplacer le compresseur d’air
• Vousdeveztoujoursvousservirdelapoignéedetransportavant(25)etdesroues(8)ande
manœuvrerlecompresseurd’air.
• Si le compresseur doit être soulevé, le levage doit être réalisé par deux personnes ayant recours
une technique de levage appropriée.
• Pour soulever le compresseur,la poignée de transport arrière (26) doit être utilisée
conjointementàcelleavant.
Entreposer le compresseur
• Ranger cet appareil dans un endroit sûr, sec et hors portée des enfants.
324178_Manual.indd 19 24/07/2017 10:16

FR
20
Problème Cause possible Solution
Le compresseur ne démarre pas Réservoir plein Dépressurisezleréservoiràl’aidedelavalvededécompression
Le réservoir ne maintient pas
la pression Fuitesd’airauniveaudesraccordsdutuyau
Faitesfonctionnerlecompresseuràlapressionmaximale,puiséteignez.Appliquezune
solutionsavonneusesurlesraccordspuis,observezoùsontlesfuites.Serrezlesraccords.
Sileproblèmepersiste,contactezuntechnicienqualiéSilverline
Le compresseur produit des niveaux
sonores / vibrations / sons de chocs
métalliques plus importants
Niveaud’huilebas Arrêtezimmédiatementlecompresseuretprocédezauravitaillement
d’huilemoteurappropriée
Roulement, piston ou valve endommagé(e) Adressez-vousàuntechnicienqualiéSilverline
Consommationexcessived’huile
Niveaud’huiletropélevé Maintenezleniveaud’huilecommeindiquédanslasection«Ravitaillementenhuilede
moteuretposedureniard»duprésentmanuel
Reniardducartermoteur(14)bloqué Retirez-leetnettoyez-leàl’aided’unproduitdenettoyageapproprié
Bague de piston / cylindre usée Adressez-vousàuntechnicienqualiéSilverline
Si mon appareil ne fonctionne pas
Préparation en vue d’un entreposage de
longue durée
Àchaquefoisquelamachinenevapasêtreutiliséependantunelonguepériode,procédezcomme
indiqué ci-dessous :
• Faitesunnettoyagegénéraldel’appareileteffectuezuneinspectionapprofondie
• Nettoyezleltreàairtelquedécritdanslasection«Entretiendultreàair»duprésentmanuel.
• Changezl’huiledemoteurcommedécritdanslasection«Entretiendel’huiledemoteur»du
présent manuel.
• Protégezlespartiesmétalliquescontrelacorrosionenappliquantunecouchehuileuseouun
agentdeconservationspéciquepourmachines.
Traitement des déchets
Lorsquel’appareiln’estplusenétatdefonctionneretqu’iln’estpasréparable,veillezàrecycler
l’appareiltoujoursconformémentauxrégulationsnationales.
• Nejetezpaslesoutilsélectriques,batteriesetautreséquipementsélectriquesouélectroniques
(DEEE) avec les ordures ménagères.
• Contactezlesautoritéslocalescompétentesenmatièredegestiondesdéchetspourvous
informerdelaprocédureàsuivrepourrecyclerlesoutilsélectriques.
• L’huilenedoitenaucuncasêtrejetéeauxorduresménagères.Toutmauvaistraitementdes
déchetsdecettesubstancepourraitconstitueruneinfractionpénaledansvotrepays.Contactez
lesautoritéslocalesouvotrerevendeurandeconnaîtrelesprocéduresappropriéesde
recyclagedel’huile.
324178_Manual.indd 20 24/07/2017 10:16
Other manuals for DIY Series
14
Table of contents
Languages:
Other Silverline Air Compressor manuals
Popular Air Compressor manuals by other brands

Rotair
Rotair MDVN 22K User and maintenance manual

Porter-Cable
Porter-Cable C3101 instruction manual

Alkin
Alkin W32 Series Instruction manual and parts list

Craftsman
Craftsman 919.167802 user manual

EINHELL
EINHELL TE-AC 36/6/8 Li OF Set-Solo Original operating instructions

Defort
Defort DCC-265-Lt user manual