Simer Battery Backup System A5000-04 User manual

©2008 SIM838 (Rev. 10/14/08)
OWNER’S MANUAL
Battery Backup System
NOTICE D’UTILISATION
Système de secours à batterie
MANUAL DEL USUARIO
Sistema de batería de respaldo
5760 0108
A5000-04
Installation/Operation/Parts
For further operating, installation,
or maintenance assistance:
Call 1-800-468-7867 /
1-800-546-7867
English . . . . . . . . . . . . . . Pages 2-11
Installation/Fonctionnement/Pièces
Pour plus de renseignements
concernant l’utilisation,
l’installation ou l’entretien,
Composer le
1 (800) 468-7867 /
1 (800) 546-7867
Français . . . . . . . . . . . Pages 12-21
Instalación/Operación/Piezas
Para mayor información sobre el
funcionamiento, instalación o
mantenimiento de la bomba:
Llame al 1-800-468-7867 /
1-800-546-7867
Español . . . . . . . . . . .Paginas 22-31
293 Wright St., Delavan, WI 53115
Phone:
1-800-468-7867
1-800-546-7867
Fax:
1-800-390-5351

Safety 2
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867
READ AND FOLLOW
SAFETY INSTRUCTIONS!
This is the safety alert symbol. When you see this
symbol on your pump or in this manual, look for
one of the following signal words and be alert to the
potential for personal injury!
warns about hazards that will cause
serious personal injury, death or major property damage
if ignored.
warns about hazards that can cause serious
personal injury, death or major property damage if
ignored.
warns about hazards that will or can cause
minor personal injury or property damage if ignored.
The word NOTICE indicates special instructions which
are important but not related to hazards.
1. To avoid risk of serious bodily injury due to electrical
shock or burns and property damage due to flooding,
read the safety instructions carefully before installing
pump.
Battery acid is corrosive. Do not spill on
skin, clothing, or battery charger. Wear eye and head
protection when working with battery. Connect and
disconnect DC output terminals only after removing the
charger from the AC outlet. Never allow the DC termi-
nals to touch each other.
Hazardous Voltage. Can cause severe or
fatal electrical shock. Do not plug in or unplug battery
charger while standing on a wet floor or in water. Be
sure one hand is free when plugging in or unplugging
charger. If basement floor is wet, disconnect power to
basement before walking on floor.
Risk of flooding. Do not run pump dry. To
do so will damage seals and can cause leaking and prop-
erty damage.
2. Follow local and/or national plumbing and electrical
codes when installing the system. A ground fault
circuit interrupter (GFCI) is recommended for use on
any electrical appliance submerged in water.
3. Use this system only for backup sump pump duty in
a residential application. It is not designed as a
primary sump pump.
4. Do not lift pump by electrical cord.
Risk of electrical shock. Do not lift the
pump by the electrical cord; lift pump only by the
discharge pipe, lifting ring or handle on the pump. Lifting
by the cord can damage the cord.
5. Pump clear water only with this pump.
6. Pump is permanently lubricated at the factory. Do
not try to lubricate it!
7. Keep battery charger and battery box off of the floor
and in a dry, cool, well ventilated area.
NOTICE: If a Carbon Monoxide (CO) sensor is
installed, it must be at least 15 feet away from
battery charger in order to avoid nuisance CO
alarms. Please refer to your CO detector’s installation
guidelines for more information.
8. To avoid danger of fire or explosion, keep sparks and
flame (pilot light) away from battery.
9. Maximum vertical pumping distance is 16 feet
(4.9M) for Model A5000-04.
10. Make sure sump is clear of debris. Debris can
damage the pump which can result in flooding.
GENERAL INFORMATION
The battery back-up sump system is not a substitute for
your primary sump pump. It is designed to temporarily
back up your primary sump pump during a power
outage or other problem which prevents normal opera-
tion of the primary pump. Do not use this system to
pump flammable liquids or chemicals. Pump clear water
only with this pump.
Keep the battery charger dry and protected from damage.
This system is designed to work with a deep cycle
marine battery, either a flooded lead-acid battery or a
sealed maintenance free lead-acid AGM battery. In an
emergency (such as an extended power outage) which
depletes the system deep cycle battery, your automobile
battery may be temporarily substituted. Be sure to
replace the system deep cycle battery as soon as
possible. Use of an automobile battery instead of a deep
cycle battery in this system will significantly reduce the
system’s total performance. Automobile batteries are not
designed for this type of application and will be quickly
ruined by the repeated charge/discharge cycling.
NOTICE: This system is not designed for applications
involving salt water or brine! Use with salt water or brine
will void warranty.

Installation 3
BATTERY BACKUP SYSTEM (BBU)
INSTALLATION AND OPERATION
NOTICE:
• Install this system during a time when the primary
pump will not be needed. Gather all supplies before
starting. Read all warnings and installation steps
before you start.
• Be prepared for water to leak from the coupling or
piping when disassembling or cutting the discharge
pipe. Protect system components, tools and supplies
from getting wet. Dry any work areas that get wet.
BASIC TOOLS AND
MATERIALS NEEDED
Channel locks or large pliers
Tape measure
Socket wrench or 5/16” Nut driver
Side cutters
Hacksaw (to cut PVC pipe)
Medium size pliers
Pencil
Teflon tape
PVC glue (solvent weld)
PVC pipe cleaner
Cloth towel
100-120 Ampere-Hour Marine Deep Cycle Battery
(sold separately)
Required Battery Capacity:
Single Battery: 120 ampere-hour maximum.
Double Batteries: 100 ampere-hours per battery
(200 ampere-hours total)
Personal injury and flood hazard. Do not
turn the pump on until all the fittings are glued and the
glue has dried. Loose fittings can explode off of pipes
and cause personal injury and flooding.
RETAIN ORIGINAL RECEIPT FOR YOUR RECORDS.
LIMITED WARRANTY
SIMER warrants to the original consumer purchaser (“Purchaser” or “You”) of its products that they are free from defects in material and workman-
ship for a period of twelve (12) months from the date of the original consumer purchase.
If, within twelve (12) months from the original consumer purchase, any such product shall prove to be defective, it shall be repaired or replaced at
SIMER’s option, subject to the terms and conditions set forth below. The original purchase receipt and product warranty information label are
required to determine warranty eligibility. Eligibility is based on purchase date of original product – not the date of replacement under warranty. The
warranty is limited to repair or replacement of product only – Purchaser pays all removal, installation, labor, shipping, and incidental charges.
For parts or troubleshooting assistance, DO NOT return product to your retail store. Contact SIMER Customer Service at 1-800-468-7867 /
1-800-546-7867.
Claims made under this warranty shall be made by returning the product (except sewage pumps, see below) to the retail outlet where it was
purchased immediately after the discovery of any alleged defect. SIMER will subsequently take corrective action as promptly as reasonably
possible. No requests for service will be accepted if received more than 30 days after the warranty expires.
SEWAGE PUMPS
DO NOT return a sewage pump (that has been installed) to your retail store. Contact SIMER Customer Service. Sewage pumps that have seen
service and been removed carry a contamination hazard with them.
If your sewage pump has failed:
• Wear rubber gloves when handling the pump;
• For warranty purposes, return the pump’s cord tag and original receipt of purchase to the retail store;
• Dispose of the pump according to local disposal ordinances.
Exceptions to the Twelve (12) Month Limited Warranty
Product Warranty Period
BW85P, CM10, CMK, M40, M40P 90 days
2300, 2310, 2330, 2520ULST, 2955, 2956, 2957, 2960, A5500 2 Years
4” Submersible Well Pumps, 2958, 2975PC, 2985, 3075SS, 3983, 3984 3 Years
Pre-Charge Water System Tank, 3985, 3986 5 Years
3963, 3988, 3995, 3997 Lifetime
General Terms and Conditions
You must pay all labor and shipping charges necessary to replace product covered by this warranty. This warranty does not apply to the following:
(1) acts of God; (2) products which, in SIMER’s sole judgement, have been subject to negligence, abuse, accident, misapplication, tampering, or
alteration; (3) failures due to improper installation, operation, maintenance or storage; (4) atypical or unapproved application, use or service;
(5) failures caused by corrosion, rust or other foreign materials in the system, or operation at pressures in excess of recommended maximums.
This warranty sets forth SIMER’s sole obligation and purchaser’s exclusive remedy for defective products.
SIMER SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY CONSEQUENTIAL, INCIDENTAL, OR CONTINGENT DAMAGES WHATSOEVER.
THE FOREGOING WARRANTIES ARE EXCLUSIVE AND IN LIEU OF ALL OTHER EXPRESS AND IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING BUT
NOT LIMITED TO THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. THE FOREGOING
WARRANTIES SHALL NOT EXTEND BEYOND THE DURATION PROVIDED HEREIN.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so
the above limitations or exclusions may not apply to You. This warranty gives You specific legal rights and You may also have other rights which vary
from state to state.
SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Phone: 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867 • Fax: 1-800-390-5351

Installation 4
BBU INSTALLATION INSTRUCTIONS
Risk of electrical shock. At the circuit breaker
or fuse box, turn off the electrical power to the sump
pump before beginning this installation.
Setup
1. Locate the high water level in your sump pit (that is,
the water level at which the existing (primary) sump
pump starts - see Figure 1). Mark this point on the
discharge pipe with a pencil or marker.
2. Drain the sump pit as far as possible without running
the pump dry. Do this by:
A) PIGGYBACK SWITCH: Unplug the pump and switch
from the outlet, then unplug the pump from the
piggyback switch. Reset the circuit breaker or
reinstall the fuse and plug the pump directly into
the outlet. The pump will start. Drain the pit and
unplug the pump. OR
B) NO PIGGYBACK SWITCH: Reset the circuit breaker or
reinstall the fuse and use a non-conducting
broom handle or stick to raise the float switch;
the pump should start. Drain the pit and then
release the switch.
C) ALL INSTALLATIONS: When the pit has drained, turn
off (open) the circuit breaker or remove the fuse
again to avoid electrical shock while working on
the installation.
3. Support the discharge pipe so that it can’t collapse
when you take it apart or cut it.
4. If your discharge pipe has a hose coupling, discon-
nect the coupling. If not, cut the vertical discharge
pipe at any convenient spot above the floor level.
5. Lift the pump and attached pipe out of the sump pit.
Installation
1. Study Figure 2 for suggested layouts.
The Easy-Install layout works better for deeper
sumps and allows a smaller diameter sump (diameter
13-1/2” or larger, depth more than 22”).
The Alternate layout works better for wider, shal-
lower sump pits (diameter 18” or larger, depth 18-
22”). The Alternate layout will require that you
purchase (2) 1-1/4” x 90° elbows and (2) 1-1/4” x
close pipe nipples.
Other layouts may require more pipe fittings.
2. Find the high water level mark you made on the
discharge pipe in “Setup, Step 1”. Cut the pipe at this
point and set the cut-off piece aside for use later.
Clean up and debur the cut ends.
3. Wrap the threads of the Battery Back Up pump (BBU
pump) and the 1-1/4” x close nipple with 1-1/2 – 2
turns of teflon tape (see Figure 2). Leave the first
thread free of tape and wrap clockwise ( ).
4. Thread the tee, the close nipple, the 1-1/4” x 1-1/4”
check valve, and the BBU pump together. To get
them tight, hold the pump and insert a large screw-
driver down through the tee and tighten the whole
assembly with the screwdriver. DO NOT OVERTIGHTEN!
When the assembly is tight, the pump and tee should
align vertically (no twist – see Figure 2).
5. Glue the cut-off piece of pipe (which you set aside
in Step 2) into the top of the tee.
NOTE: If your discharge pipe is 1-1/4” inch, glue one
of the reducer bushings supplied with the system into
the tee, then glue the pipe into the bushing.
6. Look at your primary pump to determine if you have
a check valve in or near the pump discharge. If not,
install the auxiliary check valve in the bottom arm of
the tee and install the slip coupling on the check
valve (see Figure 2). For 1-1/4” discharge pipe, glue
the remaining reducer bushing into the slip coupling.
NOTE: If the primary pump assembly already
includes a functioning check valve, do not use the
auxiliary check valve included in the BBU system.
You need one check valve between the primary
pump and the tee (to prevent backflow from either
pump into the sump pit), but two check valves will
restrict the pipe too much.
7. Trial Fit (NO GLUE YET): Place the primary pump
assembly back in the sump pit and add (dry) the
tee/check valve/BBU pump assembly to it. If neces-
sary, also include the 1-1/2 x 1-1/4 reducer bushing
and the slip coupling and auxiliary check valve (see
“NOTE”, above).
8. Measure the assembly against the hanging upper
discharge pipe (where you cut it in Step 1 under
“Setup”). Mark the discharge pipe coming up from
the tee 1/4” below the point of overlap (that is, you
should have an air gap of 1/4” after you cut the
pipe). Don’t cut anything yet.
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867
‘Start’ water level
of Primary Pump
Sump Pit
Check
Valve
Support the
Pipe before
cutting.
Mark pipe with
pencil here.
Figure 1: Mark pipe at ‘start’ water level

Installation 5
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867
Primary Pump Discharge
Pipe (cut to fit)
Primary Sump Pump
Discharge Port
Primary Sump Pump
Check Valve
Flow Arrow; Must point
AWAY from Pump being
Protected
1-1/2"x1-1/4" Slip Reducer
Bushing*
#
1-1/2"x1-1/2" Slip Coupling*
Not to scale;
wiring omitted
for clarity.
1-1/2"x 1-1/2" slip x
1-1/4" FNPT Tee* 1-1/4”x1-1/4”
Check Valve
Assembly*
Teflon tape all
threaded joints
Battery Back Up
Sump Pump*
Auxiliary Check Valve*
(
See Important Check Valve
Warranty Note, Below
)
Alternate Installation
for a Shallow Sump
“Easy Install” Layout
5763 0108
†
1-1/4”x1-1/4”
Close Nipple*
Switch with Clamp*
##
Notes:
#
†
* Supplied with the Battery Backup System.
Use if necessary to adapt a 1-1/4” discharge pipe to the 1-1/2” fittings supplied.
Use to adapt the auxiliary check valve to the discharge pipe.
Water level when the switch shuts off must be above the BBU pump intake.
##
Discharge pipe
cutoff piece
Upper Discharge pipe
Hose Coupling with Clamps*
1-1/2"x1-1/4" Slip
Reducer bushing*
†
Check Valve Flapper(s) must swing in direction shown.
Flow arrow(s) must point AWAY from pump being protected.
The 1-1/4” X 1-1/4” Check Valve Assembly must be installed
as shown or the warranty is void. Do not use a wrench (see
Installation Step 4, Page 4)! If the Primary Sump Pump
does not have a check valve installed as shown below the
Tee, the Auxiliary Check Valve must be installed as shown
or the warranty is void.
IMPORTANT CHECK VALVE/WARRANTY NOTE:
Figure 2: Typical Installation Layouts

Installation 6
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867
9. Study the assembly in the pit for a moment and then
adjust it so that nothing interferes with the primary
pump or its switch. Mark the joints with a permanent
marker so that you can realign everything after you
pull it out of the pit for gluing (see Figure 3).
NOTE: Take your time with this - it takes care but
isn’t very difficult. Be sure you leave enough room
for the BBU pump’s vertical switch. Mark everything
that might move!
10. After you have marked everything, remove the
assembly from the pit.
11. Cut off the vertical discharge pipe at the cut point
you marked in Step 8. BE SURE YOU ARE CUTTING ON
THE RIGHT MARK!
12. Recheck the alignment and glue up all the joints on
the primary pump assembly.
NOTE: You may need to support the assembly,
which won’t balance very well, in order to preserve
the alignment while gluing it. Check this before you
start gluing. Another pair of hands may help here!
13. After the glue has set, slide the hose coupling and its
clamps down over the assembled discharge pipe. If
the pipe is 1-1/4”, be sure to use the two reducing
inserts included with the coupling.
14. Hook the switch clamp over the switch bracket and
slide the assembly down over the hose coupling and
discharge pipe. Clamp the switch so that the water
level when the switch shuts off is above the BBU
pump’s intake.
15. Replace the assembly in the pit, slide the hose
coupling up over the air gap so that it joins the pipes,
and tighten the clamps enough to keep it there.
16. Check fit, alignment, etc. If everything looks good,
make sure that the BBU vertical switch is at the right
height and free of obstructions, then tighten the hose
clamps on the coupling.
17. Adjust the rod stop location on the BBU float rod to
give the desired switch travel. If necessary, nip off
the bottom of the float rod to provide clearance.
BBU WIRING AND SETUP
See Figures 4, 5, and 6 for battery installation and
connection information.
Figure 3: Mark joints for gluing
57680108
Battery
Inputs
Figure 4: The battery input is inside the battery case.
Support the case when opening it. The support must be
at least 4” thick.
Figure 5: Install the battery in the case. Have someone
support the case while you do this. Once the battery is in
the case, connect the leads from the charger/controller:
+(Red) to +(Red), and –(Black) to –(Black).

Installation 7
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867
1. The pump leads are polarity sensitive; connect the
positive pump lead to the terminal labeled ‘Pump +’
and the negative pump lead to the terminal labeled
‘Pump –’.
NOTE: If the leads are reversed, the pump will run
backward and not pump water.
2. The vertical float switch leads are not polarity sensi-
tive; connect the float switch leads to the ‘Float
Switch’ tabs on the Charger/Controller. If you are
using two batteries, use the second set of terminals
and connect the second battery in the same manner.
Connect the
positive
(+) battery lead (red) to the
positive Charger/Controller terminal (red). Connect
the
negative
(–) battery lead (black) to the negative
terminal (black) on the Charger/Controller.
3. Test the float switch and the pump by lifting and
holding the float rod. The ‘Pump Status’ LED will
light continuously and the buzzer will beep steadily.
The pump should start after 3 seconds. If the pump
does not run, check all the connections and remake
them as necessary.
4. With the pump operating, press the ‘Silence Alarm’
button; hold for one second; release. The ‘Silenced
Alarm’ LED should illuminate and the buzzer should
stop sounding. To reset the buzzer (make it sound)
and extinguish the ‘Silenced Alarm’ LED, press the
‘Silence Alarm’ button again for one second.
5A. To stop the pump, lower the float switch; after 3
seconds the pump should stop, the ‘Pump Status’
LED should flash, and the buzzer should beep.
5B. Depress the ‘System Test’ button; hold it for one second;
release. The ‘Pump Status’ LED should stop flashing.
NOTE: During normal operation, the flashing ‘Pump
Status’ LED indicates that the pump has run in your
absence. See Table II, “Operating Code Displays”,
Page 9.
6. Press and hold ‘System Test’ button. All LEDs will
light up, pump will run and buzzer will sound.
Release the button and LEDs should go off, pump
should stop, buzzer should stop.
7. The ‘Battery Status’ LED indicates the battery
capacity when the A.C. power is off.
A. Continuously ‘ON” - the battery voltage is above
10.9 Volts Direct Current (10.9VDC) and
capacity is above 20%.
B. Slow Beep/Slow LED Flash - the battery’s
capacity is between 0 and 20%.
C. Fast Beep/Fast LED Flash - the battery is severely
discharged. The battery will continue to charge
(as long as the 115V AC power to the charger is
on) at the rate of .5 AH until the battery’s charge
is above 20%.
When the first warning occurs (slow beep/slow
flash), you will have approximately 2 hours (or less)
of pump operation left. The actual time of operation
will depend on the condition of the battery and may
be as little as 15 minutes.
8. Connect the Power Supply cable (supplied) to the
Charger/Controller’s Power Input jack.
LED Display and Control Buttons
(Tables II, III, IV, and V)
NOTE: When the unit is first plugged in, or when it first
receives power from the battery, the Battery Status LED
will flash for 3 seconds.
NOTE: To activate any Control Button, depress and hold
it for 1 second.
Possible Remedies
1. Wrong Battery Voltage
Reconnect charger to a 12 volt battery.
2. Reversed Battery Connections
Check all connections. The negative (black) on the
battery must connect to the negative (black) on the
charger, and the positive on the battery must connect
to the positive on the charger. Reversing the battery
connections will cause the ‘System Alert’ and
‘Silenced Audible Alarm’ LEDs to flash.
3. Thermal Runaway Condition
“Thermal Runaway” is the technical term for the
condition of the battery when some (or all) of the
cells have deteriorated to the point that they won’t
take a charge. In this case, replace the battery.
4. Charge Time Monitor – 1 and 2
Battery took too long to complete its charge. The
‘Charge Time Monitor’ will shut down the charger
after 84 hours of continuous charging.
Possible causes are:
A) Pump ran for a long period of time during
charging, or
B) Battery is too large for the charger (including
several batteries connected in a parallel circuit).
Apply the formula in Table I to determine whether
or not your battery is too large for the charger. If the
calculated charging time is more than 84 hours, use
a smaller battery (or group of batteries).
Figure 6: Close and latch the case while holding it in
position.

Installation 8
Excessive Battery Drain
Pump may have run for a very long time, discharging the
battery. In this case:
A) If 115VAC power is OFF, the charger shuts down
until the power comes back on, but the pump
will run as long as the battery charge lasts. You
may need to replace the battery afterwards.
B) If 115VAC power is ON, the charger/controller
continues to try to charge the battery at a
charging rate of .5 AH until the battery charge is
more than 20%, at which point the charger will
resume charging at a rate of 2 AH.
C) If the pump is running and the AC power is on,
you may need to stop the pump to allow the
battery to charge.
Pre-Qualification Test – 1 and 2
Charger is charging at a very low level to try to bring a
dead battery back to life. If the battery is taking too long,
try resetting the charger once or twice (push the ‘System
Test’ and ‘Silence Alarm’ buttons to reset the charger).
Special Features:
• The charger is equipped with reverse battery, short
circuit, and “run-away charge” protection.
BATTERY REQUIREMENTS
Hazardous electrical current. Can cause
severe burns and start a fire if the battery terminals are short
circuited. Install the battery in the battery case (See Key No.
12, Page 11). To prevent accidental shorting across battery
terminals, close and latch the battery case securely. Do not
leave the battery uncovered. Do not allow children to play
around the battery backup system installation.
Your backup sump pump depends on the battery used
with it for power. The better the battery, the better the
performance of the pump. We recommend the use of a
size 27M Marine Deep Cycle Battery. It will perform as
indicated in Table VI, on Page 10, and will stand up well
to long periods of little or no use.
This system is designed to work with a deep cycle
marine battery, either a flooded lead-acid battery or a
sealed maintenance free lead-acid AGM battery. Use of a
standard automobile battery with this charger is not
recommended. An automobile battery may require
charging after only 1–2 hours of continuous use, and the
repeated charging cycles may cause early plate failure in
the battery.
Use only the recommended battery or one of the same
type and size so it will fit in the battery box (maximum
size 13" long, 7" wide and 10" high [330.2mm x
177.8mm x 254mm] including terminals) and supply
enough voltage for full performance.
BATTERY MAINTENANCE
Severe burn hazard. An acid-filled standard
lead-acid battery contains sulfuric acid. Avoid contact with
skin, eyes or clothing.
NOTICE: To protect the battery case from chipping and
gouging, do not let the battery sit on a concrete floor.
Install the battery on a shelf or protective pad (plywood,
2x4s, etc.). Always install the battery in a dry location
that is protected from flooding.
Follow the battery manufacturer’s recommendations for
maintenance and safe use of the battery.
TROUBLESHOOTING
Pump won’t run.
1. Check all the wiring connections.
2. Check for a low or defective battery.
3. Check that the automatic switch is free to move up
and down.
4. Press the circuit breaker reset button on the control
panel.
Motor hums but pump won’t run:
1. Check for low or defective battery.
Pump runs but pumps very little or no water:
1. Make sure a check valve is installed and functioning
between the primary pump discharge and the Battery
Backup tee.
2. Check for an obstruction in the discharge pipe.
3. The discharge pipe length and/or height exceeds the
capacity of the pump. See Table VI, Page 10, for
pump capacity.
4. Check for a low or defective battery.
5. The Positive (+) and negative (–) pump wires are
reversed. Disconnect them and reconnect correctly.
Pump cycles too frequently:
The check valve located between the discharge of
the primary pump and the Battery Backup tee is not
installed or is not working properly. Install the auxil-
iary check valve (see Pages 4 and 5) or replace the
existing check valve as required.
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867
2 Amperes
130 Ampere Hours
2
130H 65H
80H
81.25 Hrs
Less than 84 hours to charge; OK to use.
2 Amperes
160 Ampere Hours
2
160H 100Hrs
Capacity too large – use a battery of 130A-H or less.
NOTE: A 100AH battery in good condition should charge
in approximately 62 hours.
Example 1:
Example 2:
5764 0108
TABLE I – Battery Capacity Calculation

For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867
Installation 9
LED Operating Code Display System Operating Condition
Charging
Battery status
Pump status
A
C power
Silenced audible alarm
System Alert
Indicates 115VAC Power is connected
NOTE: All of the situations listed above indicate normal system operation; no action is required.
However, if the BBU pump is running or has run, check the primary pump and actively monitor the
charger status for battery life. Always reset the charger after the pump runs.
During normal system operation, the ‘System Alert’ LED does not light up. The “AC Power” LED
is lighted as long as the system is plugged in to an operating AC power circuit.
Indicates Pump is running (continuous LED)
Indicates Audible alarm is switched off
Indicates Battery is charging normally
Indicates Continuous LED: battery charge is above 20%,
system is maintaining charge
Indicates Slowflashing LED: battery charge is below20%
LED is Flashing (Slow)
=LED is OFF
LED is ONContinuously
= =
LED is Flashing (Fast)
=
Indicates Fast flashing LED: Pump has run
Indicates Fast flashing LED: Battery pre-qualification test is running
TABLE II – Operating Code Displays (LEDs Lighted Continuously or Flashing)
Control LED: Continuous Illumination Indicates Normal Operation:
AC Power AC power is present.
Pump Status
The float switch has been activated. The LED remains on (flashing) after the pump
has stopped. Depress the‘System Test’ button to reset it.
Silenced Audible Alarm Audible Alarm has been silenced. Press and release the ‘Silence Alarm’ button to
reset (activate) the audible alarm and turn OFF the LED.
Charging
Indicates that the battery is charging – see Table II, above.
Battery Status A. Continuous ‘ON” - the battery voltage is above 10.9 Volts DC and capacity is
above 20%.
B. Slow Beep/Slow LED Flash - the battery’s capacity is below 20%, and voltage
is between 8.2VDC and 10.9VDC.
C. Fast Beep/Fast LED Flash - the battery has been discharged to less than
8.2VDC.
System Alert Flashing (in unison with the buzzer) indicates that the charger has entered ‘Failure
Mode’. Press the ‘System Test’ and ‘Silence Alarm’ buttons to reset it.
NOTE: If the source of the failure is not corrected, the charger will reenter ‘Failure
Mode’. See Table IV for error code information.
TABLE III – LED Function Displays (LEDs Lighted Continuously)

Installation 10
For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867
Charging
Battery status
Pump status
AC power
Silenced audible alarm
System Alert
= Excessive battery drain; Stop pump, allowbattery to charge (AC must be on)
= Battery will not take a charge***; Replace battery with a new12Vlead-acid battery
= Charge time monitor – 1; Check battery for damage to cells; replace battery
= Reversed battery connections; Connect + to + and – to –.*
= Wrong battery voltage; Replace battery with a new12Vlead-acid battery
= Charge time monitor – 2; Check battery for damage to cells; replace battery
= Failed pre-qualification test – 2**; Replace battery with a new12Vlead-acid battery
= Failed pre-qualification test – 1**; Replace battery with a new12Vlead-acid battery
LED Error Code Display
Condition Action
Error Condition and Corrective Action
NOTE: When the ‘System Alert’ LED is flashing,
look for one of the following error conditions.
* NOTE: If your AC power is off and the unit is dead (no LEDs lighted, no audible alarm, pump isn’t running),
check for reversed battery connections to the charger/controller.
** Charger was charging at a very lowlevel to try to bring a dead battery back to life, but the battery took too long
to charge. Try resetting the charger once or twice (push the ‘System Test’ and ‘Silence Alarm’ buttons at the same
time to reset the charger).
*** Thermal Runaway condition
LED is Flashing (Slow)
=LED is OFF
LED is ONContinuously
= =
5766 0108
=Battery Charge is Below20%; Pump will shut down, battery is not charging. Replace
battery.
LED is Flashing (Fast)
=
TABLE IV – Error Code Displays (LEDs Flashing)
VERTICAL PUMPING DISTANCE - MODEL A5000-04
8 FEET (2.4 M) 10 FEET (3.0 M) 12 FEET (3.7 M) 16 FEET (4.9 M)
Gallons Per Hour 1,440 1,200 840 No Flow at this Height
Aproximate Hrs Available 10 11.5 13 –
Total Gallons Pumped 8,500 7,000 5,000 –
TABLE VI – Capacity Ratings with a 100 A-H Deep Cycle Marine Battery
* These flow rates were obtained with a constant 12.7 VDC battery source. The actual GPH will vary due to a reduction in
output voltage from the battery as it discharges.
Control Button: Result of Pushing Button:
System Test Pump starts and all LEDs light up.
Will reset the ‘Pump Status’ LED.
When pushed with the ‘Silence Alarm’ button, the Charger/Controller
microprocessor resets and error code resets.
Silence Alarm Toggle; Prevents the audible alarm sounding. Press and release to reset.
Flood Light Toggles the flood light on the Charger/Controller on and off.
TABLE V – Control Button Functions

For parts or assistance, call Simer Customer Service at 1-800-468-7867 / 1-800-546-7867
Repair Parts 11
1B
1C
1D 1F
1E
1B
2
3
1
1G
45
1A
6
5767 0108
Key No. Part Description Part Number
1 Hardware Replacement Kit (Includes Key Nos. 1A through 1G) PS198-270
1A Rubber Hose Coupling with Inserts (2) and Clamps (2) U74-68
1B 1-1/2 x 1-1/4 PVC Slip Reducer Bushing (2) *
1C PVC Tee 1-1/2 x 1-1/2 Slip x 1-1/4 FNPT *
1D Auxiliary Check Valve *
1E 1-1/2 x 1-1/2 PVC Slip Coupling *
1F PVC Pipe Nipple, 1-1/4 NPT x Close *
1G
Check Valve Assembly, 1-1/4 FNPT x 1-1/4 FNPT
*
2 DC Backup Pump **
3 Vertical Float Switch Package PS198-269REP
4 Charger PS217-1512
5 Battery Case (Complete) PS17-1512
6 AC Adaptor PS17-1530
• Electrical Replacement Kit (Includes Area Light LED and PS1513REP
Battery Leads)
* Included in Hardware Replacement Kit, Key No. 1.
** If pump fails, replace entire system.
NOTE: Key No. 1G Check Valve Assembly must be correctly installed or warranty is void. If
primary sump pump has no check valve installed below the Battery Backup Tee, Key No. 1D
Auxiliary Check Valve must be correctly installed or warranty is void.

Sécurité 12
Pour le service des pièces ou de l’assistance, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867 / 1 800 546-7867
LIRE ET OBSERVER
LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ!
Voici le symbole indiquant qu'il faut être prudent.
Lorsque ce symbole apparaît sur la pompe ou dans
la présente Notice, chercher une des mises en garde
suivantes et rester aux aguets pour éviter des blessures
corporelles :
avertit d'un danger qui causera des
blessures corporelles, la mort ou des dommages
matériels importants si on l'ignore.
avertit d'un danger qui risque de causer
corporelles, la mort ou des dommages matériels impor-
tants si on l'ignore.
avertit d'un danger qui causera ou qui
risquera de causer des blessures corporelles, la mort ou
des dommages matériels importants si on l'ignore.
Le mot REMARQUE indique des instructions spéciales et
importantes n'ayant aucun rapport avec les dangers.
1. Pour éviter tout risque de blessures corporelles ou de
brûlures graves par choc électrique et des dommages
matériels importants causés par une inondation, lire
attentivement ces consignes de sécurité avant de
procéder à l’installation de la pompe.
L’acide des batteries est corrosif. Ne pas
en renverser sur la peau, les vêtements ou le chargeur.
Porter des lunettes de sécurité à coques et se protéger la
tête lorsqu’on intervient sur une batterie. Ne brancher et
ne débrancher les bornes de sortie en courant continu
qu’après avoir débranché le chargeur de la prise de
courant alternatif. Ne jamais permettre aux bornes du
courant continu de se toucher.
Tension dangereuse. Risque de secousses
électriques graves, voire mortelles. Ne pas brancher ni
débrancher le chargeur de la batterie si on se tient sur un
sol humide ou dans l’eau. S’assurer d’avoir une main
libre lorsque l’on branche et débranche le chargeur.
Couper le courant alimentant le sous-sol si on doit
marcher sur son sol humide.
Risque d’inondation. Ne pas laisser la
pompe fonctionner à sec, sinon ses joints seront endom-
magés, ce qui risque de causer des fuites et des
dommages matériels.
2. Pour installer ce système, respecter tous les Codes de
la plomberie de la municipalité et du gouvernement
fédéral. Il est recommandé d’utiliser un disjoncteur
de fuite à la terre pour protéger tous les appareils
électriques immergés dans l’eau.
3. N’utiliser ce système qu’en tant que pompe de
puisard de secours dans une résidence. Il n’est pas
conçu pour être utilisé en tant que pompe de puisard
primaire.
4. Ne pas lever la pompe par son cordon électrique.
Risque de secousses électriques. Ne pas
lever la pompe par son cordon électrique. Ne la lever
que par le tuyau de refoulement, son anneau de levage
ou sa poignée. Lever la pompe par son cordon endom-
magera le cordon.
5. Ne pomper que de l’eau claire avec cette pompe.
6. La pompe a été lubrifiée en permanence à l’usine.
Ne pas la lubrifier!
7. Le chargeur et le coffret de la batterie ne doivent pas
reposer sur le sol. Ils doivent être installés dans un
endroit sec, frais et bien aéré.
REMARQUE : Si un détecteur de monoxyde de
carbone (CO) est utilisé, il doit être installé à au
moins 5 mètres (15 pieds) du chargeur de la batterie
pour empêcher son déclenchement intempestif. Pour
de plus amples renseignements, se reporter aux
instructions d’installation de ce détecteur.
8. Pour empêcher tout risque d’incendie ou d’explo-
sion, ne pas approcher d’étincelle ni de flamme nue
(veilleuse) de la batterie.
9. La distance verticale maximale de refoulement de
cette pompe est de 4,90 mètres (16 pieds).
10. S’assurer que le puisard ne contient pas de débris
qui risqueraient d’endommager la pompe et causer
une inondation.
RENSEIGNEMENTS GÉNÉRAUX
Le système de puisard de secours à batterie n’est pas
prévu pour être utilisé en tant que pompe de puisard
primaire. Il est conçu pour être utilisé comme système de
secours temporaire pour la pompe primaire d’un puisard
en cas de panne de courant ou de tout autre problème
pouvant empêcher le fonctionnement normal de la
pompe primaire. Ne pas pomper de liquides inflamma-
bles ni de produits chimiques avec ce système. Ne
pomper que de l’eau claire.
Garder le chargeur de la batterie sec et protégé contre
les dommages.
Ce système est prévu pour fonctionner avec une batterie-
marine au plomb à décharge poussée ouverte ou sans
entretien AGM (à fine feuille de fibre de Boron-Silicate).
En cas d’urgence (panne de courant prolongée qui
risquerait de décharger complètement la batterie à
décharge poussée du système, par exemple), une batterie
d’automobile pourra être utilisée temporairement. La
batterie d’automobile devra toutefois être remplacée
aussitôt que possible par la batterie à décharge poussée
du système. L’utilisation, avec ce système, d’une batterie
autre qu’une batterie à décharge poussée diminuera
considérablement le rendement de ce système. Les
batteries d’automobile ne sont pas conçues pour ce type
d’utilisation et elles seront rapidement détruites par les
cycles répétés de charge et de décharge. REMARQUE :
Ce système n’est pas conçu pour pomper de l’eau salée ni
de la saumure! Cette pratique annulera la garantie.

Installation 13
INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT
DU SYSTÈME DE SECOURS À BATTERIE
REMARQUE :
• Installer ce système lorsque le fonctionnement de la
pompe primaire n’est pas requis. Préparer tout ce dont
on aura besoin et lire tous les avertissements et toutes
les instructions d’installation avant de commencer.
• Se préparer à récupérer l’eau qui coulera des tuyau-
teries ou des raccords lorsqu’on démontera ou coupera
le tuyau de refoulement. Protéger de l’eau les
composants du système, les outils et les fournitures.
Sécher toutes les zones de travail mouillées.
OUTILS ET FOURNITURES DE BASE
DONT ON AURA BESOIN
Pince à prise multiple ou grande pince
Ruban à mesurer
Clé à douille ou tourne-écrou de 5/16 de pouce
Pince coupante de côté
Scie à métaux (pour couper le tuyau en plastique)
Pince moyenne
Crayon
Ruban pour raccords filetés
Colle pour plastique (collage par solvant)
Nettoyant de tuyaux en plastique
Chiffon
Batterie-marine à décharge poussée d’une capacité de 100
à 120 ampères/heure (vendue séparément)
Capacité requise des batteries :
Une seule batterie : 120 ampères/heure maximum.
Deux batteries : 100 ampères/heure par batterie
(200 ampères/heure au total)
Risque de blessures et d’inondation. Ne
pas démarrer la pompe tant que tous les raccords n’auront
pas été collés et tant que la colle n’aura pas séché. Des
raccords mal collés risquent d’exploser et de causer des
blessures corporelles et une inondation.
CONSERVER L’ORIGINAL DU REÇU POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
GARANTIE LIMITÉE
SIMER garantit à l’acheteur/au consommateur d’origine (l’Acheteur) que ses produits sont exempts de tout vice de matériau et de fabrication. Cette garantie
est valable pendant douze (12) mois à partir de la date d’achat d’origine.
Si, dans les douze (12) mois suivant la date d’achat d’origine, un produit se révèle défectueux, il sera réparé ou remplacé, à la discrétion de SIMER,
conformément aux modalités et conditions exposées ci-dessous. Le reçu de l’achat d’origine et l’étiquette d’information sur la garantie sont requis pour
déterminer la recevabilité de la réclamation au titre de la garantie. La recevabilité de la réclamation se base sur la date de l’achat d’origine du produit, et non
sur la date d’un éventuel remplacement sous garantie. La garantie est limitée à la réparation ou au remplacement du produit uniquement. L’Acheteur assume
les frais de retrait, d’installation, de transport et tous les frais accessoires.
Pour obtenir des pièces ou de l’aide technique, NE PAS retourner le produit au détaillant. Contacter le service à la clientèle de SIMER au 1-800-468-7867 /
1-800-546-7867.
Les réclamations au titre de cette garantie doivent être effectuées en retournant le produit (à l’exception des pompes d’eaux d’égout, voir ci-dessous) au
détaillant où il a été acheté, et ce, immédiatement après la découverte de la défaillance supposée. SIMER prendra les mesures correctives nécessaires dans
un délai rapide et raisonnable. Aucune demande de réparation ne sera acceptée plus de 30 jours après l’expiration de la garantie.
POMPES D’EAUX D’ÉGOUT
NE PAS RETOURNER une pompe d’eaux d’égout (qui a été installée) au détaillant. Communiquer avec le service à la clientèle de SIMER. Les pompes
d’eaux d’égout qui ont été utilisées, puis retirées présentent un risque de contamination.
En cas de défaillance de la pompe d’eaux d’égout :
• Porter des gants en caoutchouc pour manipuler la pompe.
• À des fins de garantie, retourner l’étiquette figurant sur le cordon de la pompe et l’original du reçu au détaillant.
• Mettre la pompe au rebut conformément à la réglementation locale.
Exceptions à la garantie limitée de douze (12) mois
Produit Période de garantie
BW85P, CM10, CMK, M40, M40P 90 jours
2300, 2310, 2330, 2520ULST, 2955, 2956, 2957, 2960, A5500 2 ans
Pompe pour puits submersibles de 4 pouces, 2958, 2975PC, 2985, 3075SS, 3983, 3984 3 ans
Réservoir préchargé de système d’eau, 3985, 3986 5 ans
3963, 3988, 3995, 3997 À vie
Modalités et conditions générales
L’Acheteur doit payer tous les frais de main d’œuvre et de transport nécessaires au remplacement du produit garanti couvert par cette garantie. Cette garantie
ne s’applique pas à ce qui suit : (1) Les catastrophes naturelles; (2) Les produits qui, selon SIMER, ont fait l’objet d’une négligence, d’une utilisation abusive,
d’un accident, d’une mauvaise application ou d’une altération; (3) Les défaillances dues à une installation, une utilisation, un entretien ou un entreposage
inappropriés; (4) Une application, une utilisation ou une réparation atypique ou non approuvée; (5) Les défaillances causées par la corrosion, la rouille ou
d’autres matériaux étrangers au système, ou par une utilisation à une pression supérieure au maximum recommandé.
Cette garantie établit la responsabilité unique de SIMER et le recours exclusif de l’Acheteur en cas de produit défectueux.
SIMER NE POURRA ÊTRE TENUE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE INDIRECT OU CONSÉCUTIF QUEL QU’IL SOIT.
LES PRÉSENTES GARANTIES SONT EXCLUSIVES ET REMPLACENT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS
S’Y LIMITER, CELLE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’APTITUDE DU PRODUIT À UN EMPLOI PARTICULIER. LES PRÉSENTES GARANTIES NE
PEUVENT SE PROLONGER AU-DELÀ DE LA PÉRIODE DE GARANTIE INDIQUÉE ICI.
Certains États ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages indirects ou consécutifs, ni les limitations relatives à la durée des garanties
implicites. Par conséquent, il se peut que les limitations ou les exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas. Cette garantie procure des droits juridiques précis à
l’Acheteur. Cependant, il est possible de bénéficier d’autres droits, qui varient selon l’État.
SIMER • 293 Wright Street • Delavan, WI U.S.A. 53115
Téléphone : 1 800 468-7867 / 1 800 546-7867 • Télécopieur : 1 800 390-5351

Installation 14
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DU
SYSTÈME DE SECOURS À BATTERIE
Risque de secousses électriques. Avec le
disjoncteur ou en enlevant le fusible, couper le courant
alimentant la pompe avant de procéder à cette installation.
Montage
1. Repérer le niveau le plus haut auquel l’eau monte dans
le puisard (c’est-à-dire le niveau auquel la pompe exis-
tante (primaire) démarre – voir la Figure 1). Avec un
crayon ou un marqueur, repérer ce niveau sur le tuyau
de refoulement.
2. Vider le puisard autant que possible sans faire démarrer
la pompe. Pour cela :
A) PRISE MULTIPLE DE L’INTERRUPTEUR À FLOTTEUR :
Débrancher l’ensemble fiche de la pompe et prise
de l’interrupteur à flotteur de la prise de courant,
puis débrancher la fiche de la pompe de la prise
multiple de l’interrupteur à flotteur. Réarmer le
disjoncteur ou reposer le fusible, puis rebrancher la
pompe directement dans la prise de courant. Elle
démarrera. Vider le puisard, puis débrancher la
pompe, OU
B) FICHE SIMPLE DE L’INTERRUPTEUR À FLOTTEUR : Réarmer le
disjoncteur ou reposer le fusible, puis à l’aide d’un
manche à balai en bois ou d’un morceau de bois
non conducteur, lever l’interrupteur à flotteur. La
pompe démarrera. Vider le puisard, puis relâcher
l’interrupteur.
C) TOUTES LES INSTALLATIONS: Dès que le puisard est
vide, désarmer le disjoncteur ou déposer le fusible
pour ne pas subir de secousses électriques pendant
qu’on intervient sur l’installation.
3. Soutenir le tuyau de refoulement pour qu’il ne tombe pas
lorsqu’on le débranchera ou lorsqu’on le coupera.
4. Si un raccord en caoutchouc est utilisé sur le tuyau de
refoulement, le débrancher. Sinon, couper le tuyau de
refoulement vertical à une hauteur pratique, au-dessus
du niveau du sol.
5. Sortir du puisard la pompe et le morceau de tuyau de
refoulement qui y est toujours branché.
Installation
1. Étudier la Figure 2 pour les montages suggérés.
Le montage « Facile » est préférable pour les pompes
profondes et les puisards de petit diamètre (13 1/2
pouces et d’une profondeur supérieure à 22 pouces).
Le montage « Alternatif » est préférable pour les puis-
ards de plus grand diamètre et moins profonds (18
pouces et plus d’une profondeur de 18 à 22 pouces).
Pour le montage alternatif, il faudra acheter (2) coudes
à 90 ° x 1 1/4 de pouce et (2) mamelons courts de 1
1/4 pouce. Pour tout autre montage, plus de raccords
de tuyau seront requis.
2. Repérer où le repère du niveau supérieur d’eau a été
fait sur le tuyau de refoulement, lors de l’opération 1
sous « Montage ». Couper le tuyau à cet endroit, puis
mettre le morceau de tuyau coupé de côté. Il sera
utilisé plus tard. Enlever toutes les bavures des
extrémités coupées.
3. Envelopper les filets de la pompe du système de secours
à batterie et le mamelon court de 1 1/4 de pouce de
1 1/2 à 2 tours de ruban pour raccords filetés (voir la
figure 2). Ne pas mettre de ruban sur le premier filet.
Enveloppez les filets en tournant le ruban à droite ().
4. Ensemble, visser le té, le mamelon court, le clapet anti-
retour de 1 1/4 x 1 1/4 pouce et la pompe du système
de secours à batterie. Pour bien les serrer, immobiliser
la pompe et introduire un grand tournevis dans le té,
puis serrer l’ensemble avec le tournevis. NE PAS SERRER
EXAGÉRÉMENT! Lorsque l’ensemble est bien serré, la
pompe et le té doivent s’aligner verticalement (pas de
travers – voir la figure 2).
5. Coller le morceau de tuyau coupé (que l’on a mis de côté
lors de l’opération 2) dans la partie supérieure du té.
REMARQUE : Si le diamètre du tuyau de refoulement
est de 1 1/4 pouce, coller une des bagues de réduction
fournies avec le système dans le té, puis coller le tuyau
dans la bague.
6. Examiner la pompe primaire pour déterminer si un
clapet antiretour est posé dans ou près du tuyau de
refoulement. Sinon, poser le clapet antiretour auxiliaire
dans le bras inférieur du té, puis poser le raccord lisse
sur le clapet antiretour (voir la figure 2). Dans le cas
d’un tuyau de refoulement de 1 1/4 pouce, coller
l’autre bague de réduction dans le raccord lisse.
REMARQUE : Si la pompe primaire est déjà dotée d’un
clapet antiretour qui fonctionne, ne pas utiliser le clapet
antiretour auxiliaire livré avec le système de secours à
batterie. Un seul clapet antiretour est requis entre la
pompe primaire et le té (pour que le liquide de l’une ou
de l’autre des deux pompes ne retourne dans le
puisard). Deux clapets antiretour limiteront beaucoup
trop le débit dans le tuyau.
7. Ajustement d’essai (NE PAS COLLER POUR LE MOMENT):
Remettre la pompe primaire assemblée dans le puisard,
puis y ajouter, sans les coller, l’ensemble té, clapet anti-
retour pompe du système de secours à batterie. Au
besoin, inclure également la bague de réduction de 1
1/2 x 1 1/4 pouce et le clapet antiretour auxiliaire (voir
la « REMARQUE » ci-dessus).
8. Mesurer l’ensemble par rapport au tuyau de refoulement
supérieur (là où on l’a coupé lors de l’opération 1 sous «
Montage »). Sous le point de chevauchement (c’est-à-
dire que l’on devra avoir un espace de 1/4 de pouce
après que l’on aura coupé le tuyau), faire un repère sur
le tuyau de refoulement venant du té de 1 1/4 de pouce.
Ne procéder à aucune coupe pour le moment.
Pour le service des pièces ou de l’assistance, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867 / 1 800 546-7867
‘Start’ water level
of Primary Pump
Sump Pit
Check
Valve
pp
Pipe before
cutting.
Mark pipe with
pencil here.
Figure 1 : Repérer le tuyau au niveau d’eau de
« démarrage »
Soutenir le tuyau de refoulement
avant de le couper.
Avec un crayon,
faire un repère
sur le tuyau.
Puisard
Niveau d’eau de
« démarrage » de la
pompe primaire
Clapet antiretour

Installation 15
Pour le service des pièces ou de l’assistance, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867 / 1 800 546-7867
Primary Pump Discharge
Pipe (cut to fit)
Primary Sump Pump
Discharge Port
Primary Sump Pump
Check Valve
Flow Arrow; Must point
AWAY from Pump being
Protected
1-1/2"x1-1/4" Slip Reducer
Bushing*
#
1-1/2"x1-1/2" Slip Coupling*
Not to scale;
wiring omitted
for clarity.
1-1/2"x 1-1/2" slip x
1-1/4" FNPT Tee* 1-1/4”x1-1/4”
Check Valve
Assembly*
Teflon tape all
threaded joints
Battery Back Up
Sump Pump*
Auxiliary Check Valve*
(
See Important Check Valve
Warranty Note, Below
)
Alternate Installation
for a Shallow Sump
“Easy Install” Layout
†
1-1/4”x1-1/4”
Close Nipple*
Switch with Clamp*
##
Discharge pipe
cutoff piece
Upper Discharge pipe
Hose Coupling with Clamps*
1-1/2"x1-1/4" Slip
Reducer bushing*
†
Check Valve Flapper(s) must swing in direction shown.
Flow arrow(s) must point AWAY from pump being protected.
The 1-1/4” X 1-1/4” Check Valve Assembly must be installed
as shown or the warranty is void. Do not use a wrench (see
Installation Step 4, Page 4)! If the Primary Sump Pump
does not have a check valve installed as shown below the
Tee, the Auxiliary Check Valve must be installed as shown
or the warranty is void.
IMPORTANT CHECK VALVE/WARRANTY NOTE:
Figure 2 : Montages types d’une installation
Montage « Facile »
Pas à l’échelle : pour
des raisons de clarté, le
câblage n’est pas illustré.
Tuyau de refoulement
supérieur
Raccord en caoutchouc
avec colliers*
Interrupteur avec collier*##
Installation alternative dans
un puisard peu profond
Morceau du tuyau de
refoulement coupé
Bague de réduction lisse
de 1 1/2 x 1 1/4 pouce*†
1 1/2 x 1 1/2 pouce lisse x té
femelle fileté de 1 1/4 pouce*
Raccord lisse 1 1/2 x 1 1/2 pouce*#
Bague de réduction lisse
de 1 1/2 x 1 1/4 pouce*†
Tuyau de refoulement de la pompe
primaire (à couper pour qu’il soit ajusté)
Clapet antiretour de la pompe
primaire du puisard
Flèche indiquant le débit : Doit
être orientée À L’OPPOSÉ de
la pompe qui est protégée
Orifice du refoulement de la
pompe primaire du puisard
Remarque :
* Livrés avec le système de secours à batterie.
† À utiliser si on doit adapter un tuyau de refoulement de 1 1/4 pouce sur les raccords de 1 1/2 pouce fournis.
# À utiliser pour poser le clapet antiretour auxiliaire sur le tuyau de refoulement.
## Lorsque l’interrupteur s’arrête, le niveau de l’eau doit arriver au-dessus de l’aspiration de la pompe de secours à batterie.
REMARQUE IMPORTANTE SUR LE CLAPET
ANTIRETOUR ET LA GARANTIE :
Le(s) battant(s) du clapet antiretour doit s’ouvrir dans le sens
indiqué. La flèche indiquant le débit doit être orientée À
L’OPPOSÉ de la pompe qui est protégée.
L’ensemble clapet antiretour 1 1/4 pouce x 1 1/4 pouce doit
être installé tel qu’illustré, sinon la garantie sera nulle et non
avenue. Ne pas utiliser une clé (voir l’étape 4 de l’Installation
à la page 14)! S’il n’y a pas de clapet antiretour installé sur la
pompe primaire du puisard tel qu’indiqué en dessous du té,
le clapet antiretour auxiliaire doit être installé tel qu’illustré,
sinon la garantie sera nulle et non avenue.
Mamelon court de 1 1/4 de
pouce x 1 1/4 de pouce*
Clapet antiretour de
1 1/4 pouce x 1 1/4
de pouce*
Ruban pour raccords
filetés sur tous les filets
Pompe de puisard
de secours à
batterie*
Clapet antiretour auxiliaire*
(Voir la Remarque importante
sur le clapet antiretour et
la garantie, ci-dessous)

Installation 16
Pour le service des pièces ou de l’assistance, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867 / 1 800 546-7867
9. Étudier l’ensemble dans le puisard, puis l’ajuster de
façon que rien ne gêne le fonctionnement de la pompe
primaire ni celui de son interrupteur. Repérer les
raccordements avec un marqueur permanent de façon à
pouvoir réaligner l’ensemble après l’avoir sorti du
puisard pour le coller (voir Figure 3).
REMARQUE : Prendre son temps pour procéder à cette
opération – elle demande de la prudence, mais elle
n’est pas difficile à effectuer. S’assurer de laisser suff-
isamment de place pour l’interrupteur vertical de la
pompe du système de secours à batterie. Repérer tout
ce qui risque de bouger!
10. Après avoir tout repéré, sortir l’ensemble du puisard.
11. Couper le tuyau de refoulement vertical au point de
coupe repéré lors de l’opération 8. S’ASSURER DE
COUPER SUR LE BON REPÈRÈ!
12. Revérifier l’alignement, puis coller tous les raccords sur
la pompe primaire.
REMARQUE : Il faudra peut-être soutenir l’ensemble
(car il ne restera pas bien en équilibre) de façon à
pouvoir conserver l’alignement pendant l’opération de
collage. Procéder à cette vérification avant de procéder
au collage. L’aide d’une autre personne sera peut-être
utile pour cela!
13. Après avoir collé l’ensemble, glisser le raccord en
caoutchouc et ses colliers par-dessus le tuyau de
refoulement assemblé. Si le diamètre du tuyau est de 1
1/4 de pouce, ne pas oublier d’utiliser les deux bagues
de réduction livrées avec le raccord en caoutchouc.
14. Accrocher le collier de l’interrupteur par-dessus le
support de l’interrupteur, puis glisser l’ensemble par-
dessus le raccord en caoutchouc et le tuyau de refoule-
ment. Serrer le collier du flotteur de façon que le
niveau d’eau, lorsque l’interrupteur s’arrêtera, soit plus
haut que l’aspiration de la pompe de secours à batterie.
15. Remettre l’ensemble dans le puisard, glisser le raccord
en tuyau souple par-dessus l’espace de façon qu’il
raccorde les deux tuyaux, puis serrer tout juste assez ses
colliers pour qu’ils restent en place.
16. Vérifier l’ajustement, l’alignement, etc. Si tout est beau,
s’assurer que l’interrupteur vertical du système de
secours à batterie est réglé à la bonne hauteur et que
rien ne gêne son fonctionnement. Bien serrer ensuite
les colliers du tuyau en caoutchouc.
17. Régler la butée de la tige du flotteur du système de
secours à batterie de façon que l’interrupteur fonc-
tionne sur la course désirée. Au besoin, pour obtenir
suffisamment de dégagement, enlever la partie
inférieure de la tige.
CÂBLAGE ET MONTAGE DU SYSTÈME
DE SECOURS À BATTERIE
Pour l’installation de la batterie et les informations
concernant les branchements, se reporter aux figures 4,
5 et 6.
Figure 3 : Repérer les raccords pour les coller
57680108
Battery
Inputs
Figure 4 : Les entrées de la batterie sont à l’intérieur du
coffret de la batterie. Soutenir le couvercle du coffret
lorsqu’on l’ouvre. Le support doit avoir au moins 4
pouces d’épaisseur.
Figure 5 : Mettre la batterie dans son coffret. Demander à
une autre personne de tenir le coffret pendant cette
opération. Lorsque la batterie sera dans son coffret,
brancher les fils du chargeur et du panneau de contrôle :
+ (Rouge) sur + (Rouge, et - (Noir) sur - (Noir).
Entrées de
la batterie

Installation 17
Pour le service des pièces ou de l’assistance, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867 / 1 800 546-7867
1. Les fils de la pompe sont sensibles à la polarité;
brancher le fil positif de la pompe sur la borne repérée
« Pompe + » et le fil négatif de la pompe sur la borne
repérée « Pump - ».
REMARQUE : Si les fils sont inversés, la pompe
tournera à l’envers et ne pompera pas d’eau.
2. Les fils de l’interrupteur du flotteur vertical ne sont pas
sensibles à la polarité; les brancher sur les pattes
repérées « Float Switch » du chargeur et du panneau
de contrôle. Si deux batteries sont utilisées, utiliser le
deuxième jeu de bornes et brancher la batterie
secondaire de la même façon.
Brancher le fil (rouge)
positif
(+) de la batterie sur la borne
(rouge) positive du chargeur et du panneau de contrôle.
Brancher le fil (noir)
négatif
(-) de la batterie sur la borne
(noir) positive du chargeur et du panneau de contrôle.
3. Vérifier le fonctionnement de l’interrupteur à flotteur et
de la pompe en levant la tige du flotteur et en la tenant
levée. La DEL « Pump Status » (état de la pompe)
restera allumée et l’avertisseur retentira. La pompe doit
démarrer dans les trois secondes qui suivent. Sinon,
vérifier tous les branchements et, au besoin, les refaire.
4. Pendant que la pompe fonctionne, appuyer sur la
touche « Silence Alarm » (arrêt de l’alarme); la tenir
appuyée pendant une seconde, puis la relâcher. La DEL
« Silence Alarm » (arrêt de l’alarme) doit s’allumer et
l’avertisseur doit cesser de retentir. Pour réenclencher
l’avertisseur (pour qu’il sonne à nouveau) et pour
éteindre la DEL « Silence Alarm » (arrêt de l’alarme),
appuyer de nouveau pendant une seconde sur la
touche « Silence Alarm » (arrêt de l’alarme).
5A. Pour arrêter la pompe, abaisser l’interrupteur à flotteur;
après trois secondes, la pompe doit s’arrêter, la DEL «
Pump Status » (état de la pompe) doit clignoter et
l’avertisseur doit retentir.
5B. Appuyer sur la touche « System Test » (contrôle du
système) et la tenir appuyée pendant une seconde avant
de la relâcher. La DEL « Pump Status » (état de la pompe)
doit cesser de clignoter.
REMARQUE : En fonctionnement normal, la DEL cligno-
tante « Pump Status » (état de la pompe) indique que la
pompe a fonctionné pendant qu’on était absent. Voir le
tableau II « Codes de fonctionnement » à la page 19.
6. Appuyer sur la touche « System Test » (contrôle du
système) et la tenir appuyée. Toutes les DEL doivent
s’allumer, la pompe doit fonctionner et l’avertisseur doit
retentir. Relâcher cette touche et les DEL doivent
s’étendre, la pompe doit s’arrêter de fonctionner et
l’avertisseur doit cesser de retentir.
7. La DEL « Battery Status » (état de la batterie) indique
la capacité de la batterie pendant que le courant alter-
natif ne l’alimente pas.
A. La DEL reste allumée – la tension de la batterie est
supérieure à 10,9 volts en courant continu et sa
capacité est supérieure à 20 %.
B. Avertisseur retentissant/DEL clignotant lentement – la
capacité de la batterie se situe entre 0 et 20 %.
C. Avertisseur retentissant rapidement/DEL clignotant
rapidement – la batterie est complètement
déchargée. La batterie continuera d’être chargée
(aussi longtemps que le courant alternatif de 115
volts alimentera le chargeur) à une capacité de 0,5
A/h, et ceci jusqu’à ce que la charge de la batterie
soit supérieure à 20 %.
Après le premier avertissement (avertisseur retentissant
lentement/DEL clignotant lentement), la pompe devrait
pouvoir fonctionner pendant encore un maximum
approximatif de deux heures. La durée pendant laquelle
la pompe fonctionnera dépendra de l’état de la batterie.
Il se peut qu’elle ne fonctionne que pendant 15 minutes.
8. Brancher le câble d’alimentation en courant (fourni)
dans le connecteur femelle d’arrivée de courant du
chargeur et du panneau de contrôle.
DEL affichées et touches de commande
(Tableau II, III, IV et V)
REMARQUE : Lorsque l’on branche ce système pour la
première fois, ou lorsqu’il est alimenté pour la première fois
par la batterie, la DEL d’état de la batterie clignotera
pendant trois secondes.
REMARQUE : Pour actionner n’importe quelle touche de
contrôle, appuyer dessus et la tenir appuyée pendant une
seconde.
Remèdes possibles
1. La tension de la batterie n’est pas bonne
Brancher le chargeur sur une batterie de 12 volts.
2. Branchements de la batterie inversés
Vérifier tous les branchements. Le fil négatif (noir) de la
batterie doit être branché sur le négatif (noir) du
chargeur et le positif de la batterie doit être branché sur
le positif du chargeur. Les DEL « System Alert » (alerte
du système) et « Silenced Audible Alarm » (alarme
sonore rendue silencieuse) clignoteront.
3. Claquage thermique
« Claquage thermique » est le terme technique qui
désigne l’état d’une batterie lorsque certains de ses
éléments, voire tous, sont détériorés au point qu’ils ne
retiennent plus la charge. Dans ce cas, la batterie doit
être remplacée.
4. Indicateur du temps de charge – 1 et 2
Il a fallu beaucoup trop de temps pour charger complète-
ment la batterie. Le témoin « Charge Time Monitor »
(indicateur du temps de charge) arrêtera le fonction-
nement du chargeur après 84 heures de charge continue.
Causes possibles :
A) La pompe a fonctionné longtemps pendant le
processus de charge, ou
B) la batterie est trop grosse pour le chargeur (y
compris plusieurs batteries branchées en parallèle).
Utiliser la formule indiquée dans le tableau I pour
déterminer si la batterie est trop grosse pour le
chargeur. Si le temps de charge calculé est supérieur à
84 heures, utiliser une batterie plus petite (ou un
groupe de batteries plus petit).
Figure 6 : Fermer le couvercle du coffret et le verrouiller.

Installation 18
Décharge excessive de la batterie
La pompe a peut-être fonctionné pendant trop longtemps et
la batterie s’est déchargée. Dans ce cas :
A) Si le courant alternatif de 115 volts est COUPÉ, le
chargeur ne fonctionnera pas tant que le courant ne
sera pas rétabli. Toutefois, la pompe continuera de
fonctionner tant que la batterie sera chargée. Dans ce
cas, la batterie devra être remplacée.
B) Si le courant alternatif de 115 volts est ÉTABLI, le
chargeur et le panneau de contrôle essayent de charger
la batterie à une capacité de 0,5 A/h jusqu’à ce que la
charge de la batterie soit supérieure à 20 %. À ce point,
le chargeur chargera la batterie à une capacité de 2 A/h.
C) Si la pompe fonctionne et que le chargeur est alimenté
en courant alternatif, il faudra peut-être arrêter la
pompe pour permettre que la batterie se charge.
Contrôle de préqualification – 1 et 2
Le chargeur ne charge pas suffisamment une batterie complète-
ment déchargée. S’il faut trop de temps pour charger la
batterie, essayer de réenclencher le chargeur (appuyer sur les
touches « System Test » [contrôle du système] et « Silence
Alarm » [arrêt de l’alarme] pour réenclencher le chargeur).
Caractéristiques spéciales :
• Le chargeur est équipé d’une protection contre une
inversion de branchement de la batterie, un court-
circuit et une charge « de claquage thermique ».
CRITÈRES DE LA BATTERIE
Courant électrique dangereux pouvant
causer de graves blessures et provoquer un incendie si les
bornes de la batterie sont court-circuitées. Installer la
batterie dans son coffret (Réf. 12, page 21). Pour empêcher
tout court-circuit accidentel entre les bornes de la batterie,
immobiliser en toute sécurité le couvercle du coffret de la
batterie. Ne pas laisser une batterie découverte et ne pas
permettre aux enfants de jouer autour de l’installation d’un
système de secours à batterie.
La pompe de puisard de secours dépend de la batterie pour
être alimentée en courant. La qualité de la batterie déter-
minera le rendement de la pompe. Nous recommandons
d’utiliser une batterie-marine à décharge poussée du groupe
27M. Son rendement correspondra à ceux indiqués dans le
tableau VI à la page 20, et elle durera longtemps, qu’elle
soit utilisée au minimum ou pas du tout.
Ce système est prévu pour fonctionner avec une batterie-
marine au plomb à décharge poussée ouverte ou sans entre-
tien AGM (à fine feuille de fibre de Boron-Silicate). Il n’est
pas recommandé d’utiliser une batterie d’automobile stan-
dard avec ce chargeur. Une batterie d’automobile devra
peut-être être rechargée après seulement une ou deux
heures d’utilisation continue et les cycles répétés de charge
et de décharge risquent de causer la panne prématurée de
ses plaques.
N’utiliser que la batterie recommandée ou une batterie du
même type et de la même dimension pour qu’elle rentre
dans le coffret de la batterie (dimensions maximales (y
compris les bornes) : 320,7 mm x 177,8 mm x 238 mm
[12 5/8 x 7 x 9 3/8 pouces]) et dont la tension sera suff-
isante pour un rendement maximal.
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
Risque de brûlures. Une batterie pleine
contient de l’acide sulfurique. Éviter tout contact avec la
peau, les yeux et les vêtements.
REMARQUE : Pour protéger le coffret de la batterie contre
les coups et les entailles, ne pas la laisser reposer sur un sol
en béton. Poser la batterie sur une étagère ou un support de
protection (contreplaqué, 2x4, etc.). Toujours installer la
batterie dans un endroit sec, protégé des inondations.
Suivre les recommandations du fabricant de la batterie pour
l’entretenir. L’utiliser en toute sécurité.
RECHERCHE DES PANNES
La pompe ne démarre pas :
1. Vérifier les branchements des fils.
2. S’assurer que la batterie n’est pas défectueuse ou
déchargée.
3. S’assurer que son interrupteur se déplace librement à la
verticale.
4. Appuyer sur le bouton de réarmement du disjoncteur
du tableau électrique.
Le moteur murmure et la pompe ne fonctionne pas :
1. S’assurer que la batterie n’est pas défectueuse ou
déchargée.
La pompe fonctionne, mais ne débite pas ou débite très peu :
1. S’assurer qu’un clapet antiretour est posé entre le tuyau
de refoulement de la pompe primaire et le té de la
pompe secondaire et qu’il fonctionne adéquatement.
2. S’assurer que le tuyau de refoulement n’est pas obstrué.
3. La longueur du tuyau ou la hauteur de refoulement dépasse
les capacités de la pompe. Pour connaître les capacités de
la pompe, se reporter au tableau VI à la page 20.
4. S’assurer que la batterie n’est pas défectueuse ou déchargée.
5. Le branchement des fils positif (+) et négatif (-) est
inversé. Les débrancher et les brancher correctement.
La pompe fonctionne trop fréquemment :
Il n’y a pas de clapet antiretour posé entre le refoule-
ment de la pompe primaire et le té de la pompe de
secours ou bien il ne fonctionne pas adéquatement.
Selon le besoin, poser le clapet antiretour auxiliaire
(voir pages 14 et 15) ou bien remplacer le clapet anti-
retour existant défectueux.
Pour le service des pièces ou de l’assistance, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867 / 1 800 546-7867
2
130h
Moins de 84 heures pour charger la batterie; on peut l’utiliser.
La capacité est trop grande – utiliser une batterie de
130 A/h maximum.
REMARQUE : Il faut approximativement 62 heures pour
charger une batterie de 100 A/h en bon état.
Exemple 1 :
Exemple 2 :
1,25 = 65 h 1,25 = 81,25 heures
Capacité de la batterie
en ampères heure (A/h)
130 ampères heure
2 ampères
Temps de charge =
Temps de charge =
160 ampères heure
2 ampères
Temps de charge =
Temps de charge =
Temps de charge =
2 ampères 1,25
1,25
1,25
160h
21,25 = 80 h 1,25 = 100 heures
TABLEAU 1 – Calcul de la capacité de la
batterie

Installation 19
Pour le service des pièces ou de l’assistance, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867 / 1 800 546-7867
DEL des codes de fonctionnement État de fonctionnement du système
Charging (Charge)
Battery status (État de la batterie)
Pump status (État de la pompe)
AC power
(Courant alternatif)
Silenced audible alarm (Alarme sonore rendue silencieuse)
System Alert (Alerte du système)
Indique Le courant alternatif de 115 volts est branché
Indique La pompe fonctionne (la DEL reste allumée)
Indique L’alarme sonore est arrêtée
Indique La batterie se charge normalement
Indique La DEL reste allumée : La charge de la batterie est
supérieure à 20 %. Le système maintient la charge
Indique La DEL clignote lentement : La charge de la batterie
est inférieure à 20 %
La DEL clignote
(lentement)
=La DEL est
ÉTEINTE
La DEL reste ALLUMÉE
= =
La DEL clignote
(rapidement)
=
Indique La DEL clignote rapidement : La pompe a fonctionné
Indique La DEL clignote rapidement : Le contrôle de
préqualification de la batterie fonctionne
REMARQUE : Toutes les situations énumérées ci-dessus indiquent le fonctionnement normal du système.
Aucune action n’est requise. Toutefois, si la pompe de secours à batterie fonctionne ou a fonctionné, vérifier
la pompe primaire et surveiller attentivement l’état du chargeur pour connaître la durée de la batterie.
Toujours réarmer le chargeur après que la pompe a fonctionné. Pendant le fonctionnement normal du
système, la DEL « System Alert » (alerte du système) ne s’allume pas. La DEL « AC Power » (courant
alternatif) restera allumée tant que le système sera branché sur un circuit alimenté en courant alternatif.
TABLEAU II – Codes de fonctionnement (Les DEL restent allumées ou clignotent)
DEL de contrôle : Toujours allumée, elle indique un fonctionnement normal :
Courant alternatif Le courant alternatif est présent.
État de la pompe L’interrupteur à flotteur a été actionné. La DEL reste allumée (clignote) après que la
pompe s’arrête. Appuyer sur la touche « System Test » (contrôle du système) pour
l’éteindre.
Alarme sonore rendue L’alarme sonore a été rendue silencieuse. Appuyer sur la touche « Silence Alarm »
silencieuse (arrêt de l’alarme) puis la relâcher pour réactiver l’alarme sonore et ÉTEINDRE la DEL.
Charge Indique que le chargeur charge la batterie — voir le tableau II ci-dessus.
État de la batterie A. Toujours « ALLUMÉE » — la tension de la batterie est supérieure à 10,9 volts en
c.c. et sa capacité est supérieure à 20 %.
B. L’avertisseur retentit lentement/la DEL clignote lentement — la capacité de la
batterie est inférieure à 20 %, sa charge se situe entre 8,2 et 10,9 volts en c.c.
C. L’avertisseur retentit rapidement/la DEL clignote rapidement — la charge de la
batterie est inférieure à 8,2 volts en c.c.
Alerte du système Clignotement (en même temps que l’avertisseur sonore retentira) indique que le
chargeur est entré dans le « mode panne ». Appuyer sur les touches « System Test »
(contrôle du système) et « Silence Alarm » (arrêt de l’alarme) pour réarmer.
REMARQUE : Si la source de la panne n’est pas corrigée, le chargeur repassera en «
mode panne ». Voir le tableau IV pour tout renseignement concernant les codes
d’erreurs.
TABLEAU III – DEL des fonctions (les DEL restent allumées)

Installation 20
Pour le service des pièces ou de l’assistance, appeler le Service à la clientèle Simer en composant le 1 800 468-7867 / 1 800 546-7867
Charging (Charge)
Battery status (État de la batterie)
Pump status (État de la pompe)
AC power
(Courant alternatif)
Silenced audible alarm (Alarme sonore rendue silencieuse)
System Alert (Alerte du système)
= Décharge excessive de la batterie; Arrêter la pompe, laisser la batterie se recharger
(le courant alternatif doit être établi)
= La batterie ne garde pas la charge***; Remplacer la batterie par une batterie neuve
de 12 volts
= Contrôleur de la durée de charge – 1; Vérifier si les éléments de la batterie ne sont pas
endommagés; remplacer la batterie
= Branchements de la batterie inversés; Brancher le + sur le + et le – sur –*
= Batterie de mauvaise tension; Remplacer la batterie par une batterie au plomb
neuve de 12 volts
= Contrôleur de la durée de charge – 2; Vérifier si les éléments de la batterie ne sont pas
endommagés; remplacer la batterie
= Contrôle de préqualification échoué – 2**; Remplacer la batterie par une batterie au plomb
neuve de 12 volts
= Contrôle de préqualification échoué – 1**; Remplacer la batterie par une batterie au plomb
neuve de 12 volts
DEL des codes d’erreurs
États Remèdes
État et remèdes
REMARQUE : Lorsque la DEL « System Alert »
(alerte du système) clignote, rechercher un des états suivants.
La DEL clignote
(lentement)
=La DEL est
ÉTEINTE
La DEL reste ALLUMÉE
= =
= La charge de la batterie est La pompe s’arrêtera, la batterie ne se chargera
inférieure à 20 %; pas. Remplacer la batterie.
La DEL clignote
(rapidement)
=
* REMARQUE : Si le courant alternatif est coupé et que le système est déchargé (aucune DEL allumée, aucune alarme
sonore, la pompe ne fonctionne pas), vérifier si les branchements de la batterie sur le chargeur et le panneaude contrôle
ne sont pas inversés.
** Le chargeur ne chargeait pas assez la batterie complètement chargée pour la réactiver et il a fallutrop de temps pour la
recharger. Essayer de réarmer le chargeur en appuyant en même temps une oudeux fois sur les touches « System Test »
(contrôle dusystème) et « Silence Alarm » (arrêt de l’alarme).
*** Claquage thermique
TABLEAU IV – Codes d’erreurs (Les DEL clignotent)
DISTANCES VERTICALES DE POMPAGE – MODÈLE A5000-04
8 PIEDS (2,40 m) 10 PIEDS (3 m) 12 PIEDS (3,70 m) 12 PIEDS (4,90 m)
Gallons (litres) par heure 1 440 (5 450,4) 1 200 (4 542) 840 ( 3 179) Aucun debit à cette hauteur
Heures de fonctionnement 10 11.5 13 –
approximatives
Total des gallons (litres) 8 500 (32 172,5) 7 000 (26 495) 5 000 (18 925) –
pompés
TABLEAU VI — Capacité d’une batterie-marine à décharge poussée de 100 A/h
*Ces débits ont été obtenus au moyen d’une batterie fournissant un courant continu constant de 12,7 volts. Le débit réel
variera en fonction de la chute de tension de la batterie au fur et à mesure qu’elle se déchargera.
Touches de contrôle : Résultat :
Contrôle du système La pompe démarre et toutes les DEL s’allument.
Réactivera la DEL « État de la pompe ».
Si on appuie dessus en même temps qu’on appuie sur la touche « Arrêt de
l’alarme », le microprocesseur du chargeur et du panneau de contrôle sera réini-
tialisé et les codes d’erreur seront effacés.
Arrêt de l’alarme Appuyer dessus et l’alarme sonore ne retentira pas. Appuyer de nouveau dessus et
la relâcher pour la réactiver.
Éclairage d’ambiance Appuyer dessus pour l’allumer ou l’éteindre.
TABLEAU V – Fonctions des touches de contrôle
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Simer Camera Accessories manuals