Simon IL416109 User manual

Proyector LED recargable
con soporte 20W
Projetor LED recarregável com suporte 20 W
Projecteur LED rechargeable avec support 20 W
20 W rechargeable LED spotlight with support
Projektor LED ładowalny z dodatkową diodą 20 W
Ladbar LED-lyskaster med stativ 20 W
Uppladdningsbar LED-projektor med stöd 20 W
LED-Akku-Fluter 20 W mit Ständer
Oplaadbare ledschijnwerper met houder 20 W
Oplaadbare ledprojector met voet 20 W
Перезаряжаемый светодиодный прожектор с
кронштейном мощностью 20 Вт
)LED(
Características Técnicas
Características Técnicas
Caractéristiques techniques
Technical features
Dane techniczne
Tekniske spesikasjoner
Tekniska egenskaper
Technische Daten
Technische kenmerken
Technische kenmerken
Технические характеристики
Li-ion
4,36m2
RA 80 λ0,90
40ºC
0ºC MAX.
20,0W
Kg
0,7
120º
0,5m
IP54
FLOODLIGHT
LED CW
TCP
6500K
1700-850LM
100-50%
100-240V~
50/60Hz
0,3A
8,4VDC
1,5ADC
IP20
CHARGER
7,4V
4000mAH
3H (100%)
6H (50%) 3-4H
IL416109
180 mm
55 mm165 mm

ES UTILIZACIÓN
Carga de la batería
• El proyector está provisto de una batería de litio-ion integrada. Cargue completamen-
te la batería antes de utilizar el proyector por primera vez. Para ello, quite la tapa de
goma del conector de recarga en el lado del proyector. Conecte la clavija del cargador
al conector de recarga previsto para este n en el proyector y enchufe el cargador a
una toma de corriente, la cual debe cumplir con las normas vigentes. Una luz roja se
enciende y se vuelve verde en cuanto la batería está completamente cargada. Se reco-
mienda desenchufar el cargador cuando la carga está completa (luz verde encendida).
No olvide volver a colocar la tapa de goma en el conector de recarga después de que
la carga esté completa. Conviene almacenar el proyector sólo después de recargarlo
para una vida útil máxima de la batería. Nota: Al cargarla por primera vez o después
de un almacenamiento de largo período, la batería sólo aceptará 60% de carga. Tras
varias fases de carga y descarga, la batería aceptará 100% de carga.
• Se recomienda cargar la batería al menos una vez cada 6 meses para prolongar la
vida útil de la batería.
Encendido / apagado y modos de iluminación
• Coloque siempre el proyector sobre una supercie plana y estable. El proyector
dispone de 2 modos diferentes de iluminación. Para encender el proyector, pre-
sione el interruptor. Al presionar repetidas veces el interruptor, se puede ajustar
la intensidad luminosa del proyector, lo que permite ahorrar la batería y alargar la
duración de iluminación.
• Presione 1 vez: intensidad luminosa del 100%
• Presione 2 veces: intensidad luminosa del 50%
• Para apagar el proyector, presione de nuevo el interruptor.
Utilización correcta y sin peligro del cargador
• La batería debe retirarse del dispositivo antes de desechar el producto.
• El proyector debe estar desconectado del cargador al retirar la batería.
• La batería debe desecharse de forma segura en un contenedor apropiado.
• No utilice el cargador de recarga del proyector con las manos mojadas.
• El proyector deberá ser cargado solamente con el cargador especicado para la bate-
ría. Utilice el aparato de funcionamiento a batería solamente con el cargador diseña-
do especícamente para él. El uso de otros cargadores podría causar un incendio.
• Entre cargas, deje un tiempo de reposo al cargador de al menos 15 minutos.
• No deje el aparato enchufado a la toma de corriente sin vigilancia. Desenchufe el
cargador de la toma de corriente cuando no lo utilice.
• No utilice el cargador cuando esté abierto. No desmonte el cargador. Si está daña-
do, pida al fabricante o a su agente de servicio o un técnico calicado similar que lo
sustituya, para evitar un peligro.
• Nunca deje nada/ningún objeto sobre el cargador, podría causar un recalentamien-
to y dañar el cargador. Nunca coloque el cargador cerca de una fuente de calor.
• Verique que la tensión de la red se corresponda con las indicaciones de la placa
descriptiva del aparato. Enchufe el aparato solo a una toma eléctrica que disponga de
un dispositivo diferencial residual (DDR) con una corriente de corte máxima de 30 mA.
• No fuerce el cable. Nunca llevar el aparato por el cable o tirar de éste para desen-
chufarlo. Mantener el cable protegido contra el calor, el aceite y bordes cortantes o
partes móviles.
• Un cable dañado aumenta los riesgos de choques eléctricos.
• Antes del uso, verique si aparecen muestras de daño o desgaste en el cable de
alimentación.
• Si el cable del cargador se desgasta durante la utilización, desconecte inmediata-
mente el enchufe de la alimentación.
• NO TOCAR EL CABLE ANTES DE DESCONECTAR LA ALIMENTACIÓN.
• No utilice el cargador cuando el cable esté dañado o desgastado.
• El cargador debe enchufarse siempre directamente a una toma de red. No utilizar
alargadores o prolongadores.
• El cargador de la batería debe utilizarse exclusivamente en el interior.
Utilización correcta y sin peligro de un aparato a batería de Litio-ion
• Se suministra el aparato no cargado, por lo que se necesita cargarlo antes de la
primera utilización.
• Sólo utilice el cargador de batería que corresponde a la batería.
• La batería de litio-ion puede ser cargada en cualquier momento sin reducir su vida útil.
• El hecho de interrumpir la carga de la batería no dañará la batería.
• Nunca queme las baterías, podrían estallar en el fuego.
• En condiciones extremas, un líquido o electrolito corrosivo puede salir de las bate-
rías - EVITAR CUALQUIER CONTACTO CON ESTE LÍQUIDO - En caso de contacto, del
liquido con la piel lave la zona afectada con agua durante varios minutos. En caso
de contacto con los ojos, consulte también a un médico. El líquido generado por la
batería puede causar quemaduras e irritaciones.
• Nunca intente abrir la batería cualquiera que sea la razón. Si la caja de plástico
de la batería se rompe y se abre, deje de utilizar el aparato inmediatamente y no
cargue la batería.
• No almacene el aparato cuando las temperaturas estén por debajo de 15°C o
superen los 25°C.
• Sólo cargue el aparato con el cargador suministrado.
• No dejar caer el aparato.
• No abrir el aparato ni cambiar sus componentes.
• No exponer el aparato al agua o al agua salada ni a la humedad.
• No colocar el aparato sobre las chimeneas o cerca o en un lugar donde la tempera-
tura está elevada. No colocar directamente el aparato por debajo del sol, ni colocar-
lo en un vehículo cuando hace calor. Por consiguiente, la batería podría calentarse,
romperse o incendiarse.
• Cargue siempre el aparato, con temperaturas entre 10°C y 40°C. La temperatura
ideal de carga se situa entre 18°C y 24°C. No cargar el aparato por debajo de 10°C.
• Proteja el aparato contra la humedad. El aparato no debe estar húmedo ni utilizado
en un lugar húmedo.
• Conserve siempre el aparato en un lugar seco.
• Si almacena el aparato sin utilizarlo, guárdelo en una habitación con una tempera-
tura ambiente entre 15°C y 25°C, cargado al 50%. Si almacena el aparato durante
un tiempo muy largo, cargue completamente la batería una vez cada 6 meses para
evitar reducir su capacidad de carga.
PT UTILIZAÇÃO
Carga da bateria
• O projetor está equipado com uma bateria integrada de iões de lítio. Carregue
completamente a bateria antes de utilizar o projetor pela primeira vez. Para o
fazer, remova a tampa de borracha do conetor de recarregamento na lateral do
projetor. Ligue a cha do carregador à tomada de carregamento fornecida no
projetor para o efeito e ligue o carregador a uma tomada de alimentação, que deve
estar em conformidade com as normas aplicáveis. Uma luz vermelha acende-se e
cará verde assim que a bateria estiver completamente carregada. Recomenda-se
que desligue o carregador quando o carregamento estiver completo (luz verde
acesa). Não se esqueça de voltar a colocar a tampa de borracha no conetor de
carregamento assim que o carregamento estiver concluído. O projetor só deve ser
armazenado depois de recarregado para uma duração máxima da bateria. Nota:
Ao efetuar o carregamento pela primeira vez ou após armazenamento a longo
prazo, a bateria só aceitará uma carga de 60%. Após várias fases de carregamento
e descarregamento, a bateria aceitará um carregamento de 100%.
• Recomenda-se carregar a bateria pelo menos uma vez a cada 6 meses a m de
prolongar a sua duração.
Ligar/Desligar e modos de iluminação
• Coloque sempre o projetor sobre uma superfície plana e estável. O projetor dispõe
de 2 modos de iluminação diferentes. Para ligar o projetor, prima o interruptor. Ao
premir repetidamente o interruptor, pode ajustar a intensidade da luz do projetor,
o que poupa a bateria e prolonga a duração da iluminação.
• Premir 1 vez: intensidade luminosa de 100%
• Premir 2 vezes: intensidade luminosa de 50%
• Para desligar o projetor, prima novamente o interruptor.
Utilização do carregador correta e sem perigo
• A bateria deve ser retirada do dispositivo antes de eliminar o produto.
• O projetor deve ser desligado do carregador ao retirar a bateria.
• A bateria deve ser eliminada em segurança num recipiente apropriado.
• Não utilize o carregador de carregamento do projetor com as mãos molhadas.
• O projetor só pode ser carregado com o carregador especicado para a bateria.
Utilize o dispositivo acionado por bateria apenas com o carregador concebido
especicamente para o efeito. A utilização de outros carregadores pode causar um
incêndio.
• Deixe o carregador descansar durante pelo menos 15 minutos entre
carregamentos.
• Não deixe o aparelho ligado à tomada sem vigilância. Desligue o carregador da
tomada de corrente quando não o estiver a utilizar.
• Não utilize o carregador quando estiver aberto. Não desmonte o carregador. Se estiver
danicado, solicite ao fabricante ou ao seu agente de serviços ou a um técnico com
qualicações semelhantes que o substitua, para evitar situações perigosas.
• Nunca deixe nada em cima do carregador, pois tal pode causar sobreaquecimento
e danicá-lo. Nunca coloque o carregador perto de uma fonte de calor.
• Verique se a tensão de rede corresponde à informação na placa de identicação
do aparelho. Ligue o aparelho apenas a uma tomada elétrica com um dispositivo
de corrente residual (RCD) com uma corrente de corte máxima de 30 mA.
• Não force o cabo. Nunca transporte o dispositivo pelo cabo nem o puxe para o
desligar da tomada. Mantenha o cabo protegido contra o calor, óleo e arestas vivas
ou peças móveis.
• Um cabo danicado aumenta o risco de choque elétrico.
• Antes da utilização, verique o cabo de alimentação a m de detetar sinais de
danos ou desgaste.
• Se o cabo do carregador se desgastar durante a utilização, desligue imediatamente
a cha da fonte de alimentação.
• NÃO TOQUE NO CABO ANTES DE DESLIGAR DA FONTE DE ALIMENTAÇÃO.
• Não utilize o carregador quando o cabo estiver danicado ou desgastado.
• O carregador deve ser sempre ligado diretamente a uma tomada elétrica. Não
utilize extensões.
• O carregador de bateria só pode ser utilizado dentro de casa.
Utilização correta e segura de um dispositivo alimentado
por bateria de iões de lítio
• O dispositivo é fornecido sem carga, pelo que deve ser carregado antes da
primeira utilização.
• Utilize apenas o carregador de baterias correspondente.
• A bateria de iões de lítio pode ser carregada em qualquer momento sem diminuir
a sua vida útil.
• A interrupção do carregamento da bateria não danicará a mesma.
• Nunca queime as baterias, pois podem explodir no fogo.
• Em condições extremas, pode vazar das baterias um líquido ou eletrólito corrosivo
- EVITE QUALQUER CONTACTO COM ESTE LÍQUIDO - Em caso de contacto do
líquido com a pele, lave a zona afetada com água durante alguns minutos. Em caso
de contacto com os olhos, consulte igualmente um médico. O líquido gerado pela
bateria pode causar queimaduras e irritações.
• Nunca tente abrir a bateria seja qual for o motivo. Se a caixa plástica da bateria se
abrir, pare imediatamente de utilizar o dispositivo e não carregue a bateria.
• Não armazene o aparelho quando as temperaturas forem inferiores a 15 °C ou
superiores a 25 °C.
• Apenas carregue o aparelho com o carregador fornecido.
• Não deixe cair o aparelho.
• Não abra o aparelho nem substitua os seus componentes.
• Não exponha o aparelho à água ou à água salgada nem à humidade.
• Não coloque o aparelho sobre ou nas proximidades de chaminés ou num lugar
onde a temperatura seja elevada. Não coloque o aparelho sob a luz direta do sol,
nem o coloque num veículo quando está calor. Em consequência disso, a bateria
pode aquecer, sofrer danos ou incendiar-se.
• Carregue sempre o aparelho a temperaturas entre 10 °C e 40 °C. A temperatura
ideal de carregamento situa-se entre 18 °C e 24 °C. Não carregue o aparelho a
temperaturas inferiores a 10 °C.
• Proteja o aparelho contra a humidade. O aparelho não deve estar húmido nem
deve ser utilizado num lugar húmido.

• Mantenha sempre o aparelho num lugar seco.
• Caso guarde o aparelho sem o utilizar, guarde-o numa divisão com uma
temperatura ambiente entre 15 °C e 25 °C, carregado a 50%. Caso guarde o
aparelho durante um período muito longo, carregue completamente a bateria uma
vez a cada 6 meses para evitar reduzir a capacidade de carga da mesma.
FR UTILISATION
Recharge de la batterie
• Le projecteur possède une batterie lithium-ion intégrée. Chargez complètement
la batterie avant d’utiliser le projecteur pour la première fois. Pour ce faire, retirez
le cache en caoutchouc du connecteur de recharge sur le côté du projecteur.
Branchez la broche du chargeur au connecteur de recharge prévu à cet eet sur le
projecteur et branchez le chargeur sur une prise de courant, qui doit être conforme
aux normes en vigueur. Une diode rouge s’allume et devient verte lorsque la
batterie est complètement chargée. Il est recommandé de débrancher le chargeur
lorsque la charge est terminée (voyant vert allumé). N’oubliez pas de remettre le
cache sur le connecteur de recharge une fois la batterie rechargée. Il convient de
ne ranger le projecteur qu’après l’avoir rechargé an de prolonger la durée de vie
de la batterie. Remarque : lorsque vous la chargez pour la première fois ou après
une longue période d’inutilisation, la batterie ne pourra pas être chargée à plus
de 60 %. Après plusieurs cycles de charge et de décharge, la batterie pourra être
entièrement chargée.
• Il est recommandé de charger la batterie au moins une fois tous les 6 mois an de
prolonger sa durée de vie.
Allumé / éteint et modes d’éclairage
• Veillez à toujours placer le projecteur sur une surface plane et stable. Le projecteur
possède 2 modes d’éclairage. Pour l’allumer, appuyez sur l’interrupteur. Il est
possible de moduler l’intensité lumineuse du projecteur en appuyant plusieurs fois
sur l’interrupteur, an d’éviter que la batterie ne se décharge trop rapidement et
prolonger la durée d’éclairage.
• Une pression : intensité lumineuse de 100 %
• Deux pressions : intensité lumineuse de 50 %
• Pour éteindre le projecteur, appuyez à nouveau sur l’interrupteur.
Utilisation à bon escient et sans risque du chargeur
• La batterie doit être retirée de l’appareil avant de le jeter.
• Le projecteur doit être débranché du chargeur au moment d’enlever la batterie.
• La batterie doit être jetée de manière responsable dans un conteneur approprié.
• N’utilisez pas le chargeur du projecteur si vos mains sont mouillées.
• Le projecteur ne doit être rechargé qu’avec le chargeur spécialement conçu pour la
batterie. Utilisez l’appareil fonctionnant sur batterie uniquement avec le chargeur
spécialement conçu pour ce dernier. L’utilisation d’autres chargeurs est susceptible
de provoquer un incendie.
• Entre chaque cycle de charge, laissez le chargeur au repos pendant au moins
15 minutes.
• Ne laissez jamais l’appareil branché sur la prise de courant sans surveillance.
Débranchez le chargeur de la prise de courant lorsque vous ne l’utilisez pas.
• N’utilisez pas le chargeur lorsqu’il est ouvert. Ne démontez pas le chargeur. S’il est
endommagé, demandez au fabricant ou à son réparateur agréé ou à un technicien
qualié similaire de vous l’échanger an d’éviter tout risque.
• Ne laissez jamais rien sur le chargeur an d’éviter qu’il ne chaue et de
l’endommager. Ne placez jamais le chargeur à proximité d’une source de chaleur.
• Vériez que la tension du réseau électrique correspond aux indications sur la
plaque signalétique de l’appareil. Branchez l’appareil uniquement sur une prise
de courant qui dispose d’un dispositif diérentiel à courant résiduel avec une
sensibilité maximum de 30 mA.
• N’exercez pas une pression trop forte sur le câble. Ne transportez jamais l’appareil
en tirant par le câble et évitez de tirer dessus pour le débrancher. Protégez le câble
contre la chaleur, l’huile et les bords tranchants ou les parties mobiles.
• Un câble abîmé augmente les risques d’électrocution.
• Avant utilisation, vériez si le câble d’alimentation de l’appareil présente des
dommages ou des signes d’usure.
• Si le câble du chargeur s’use pendant l’utilisation, débranchez immédiatement la
prise de l’alimentation.
• NE TOUCHEZ PAS LE CÂBLE AVANT D’AVOIR COUPÉ LE COURANT.
• N’utilisez pas le chargeur lorsque le câble est abîmé ou usé.
• Le chargeur doit être toujours branché directement sur une prise de courant.
N’utilisez pas de rallonges ni de prolongateurs.
• Le chargeur de la batterie doit être exclusivement utilisé en intérieur.
Bonne utilisation sans risque d’un appareil fonctionnant
sur batterie lithium-ion
• L’appareil est livré non chargé. Il doit donc être chargé avant de pouvoir l’utiliser
pour la première fois.
• Veuillez n’utiliser que le chargeur compatible avec la batterie.
• La batterie lithium-ion peut être chargée à tout moment sans réduire sa durée de vie.
• L’interruption du cycle de charge de la batterie ne risque pas de l’endommager.
• Ne jetez jamais les batteries au feu, elles pourraient exploser.
• Dans des conditions extrêmes, un liquide ou un électrolyte corrosif pourrait
s’écouler des batteries - ÉVITEZ TOUT CONTACT AVEC CE LIQUIDE - En cas de
contact du liquide avec la peau, lavez la zone concernée avec de l’eau pendant
plusieurs minutes. En cas de contact avec les yeux, consultez également un
médecin. Le liquide libéré par la batterie peut provoquer des brûlures et des
irritations.
• N’essayez en aucun cas d’ouvrir la batterie. Si le boîtier en plastique de la batterie
se casse et s’ouvre, arrêtez d’utiliser l’appareil immédiatement et ne rechargez pas
la batterie.
• Ne stockez pas l’appareil lorsque la température est inférieure à 15 °C et supérieure
à 25 °C.
• Ne chargez l’appareil qu’avec le chargeur fourni.
• Ne faites jamais tomber l’appareil.
• N’ouvrez pas l’appareil et ne remplacez pas ses composants.
• Évitez d’exposer l’appareil à l’eau ou à l’eau de mer ou à l’humidité.
• Ne placez pas l’appareil sur une cheminée ou à proximité ou dans un endroit où la
température est élevée. Évitez de placer l’appareil directement sous la lumière du
soleil ou dans un véhicule lorsqu’il fait chaud. La batterie pourrait chauer, devenir
défectueuse ou prendre feu.
• Rechargez toujours l’appareil à une température comprise entre 10 °C et 40 °C.
La température idéale de charge se situe entre 18 °C et 24 °C. Ne rechargez pas
l’appareil lorsque la température est inférieure à 10 °C.
• Protégez l’appareil contre l’humidité. L’appareil ne doit pas être humide ni utilisé
dans un endroit humide.
• Rangez toujours l’appareil dans un endroit sec.
• Si vous stockez l’appareil sans l’utiliser, placez-le dans une pièce où la température
ambiante est comprise entre 15 °C et 25 °C, chargé à 50 %. Si vous stockez
l’appareil pendant une longue durée, rechargez complètement la batterie tous les
six mois an d’éviter de réduire sa capacité de charge.
EN USE
Charging the battery
• The spotlight has a built-in lithium-ion battery. Charge the battery fully before
using the spotlight for the rst time. To do so, remove the rubber cover from the
charging connector on the side of the spotlight. Connect the charger plug into the
corresponding charging connector in the spotlight and plug the charger into a
socket outlet, which should comply with current regulations. A red light will come
on and turn green when the battery is fully charged. It is recommended to unplug
the charger when charging is complete (when the light turns green). Don’t forget
to replace the rubber cover on the charging connector once charging is complete.
Only store the spotlight after it has been recharged in order to ensure maximum
service life of the battery. Note: When charging the battery for the rst time, or
after a long storage period, the battery will only charge to 60% capacity. After
several charge and discharge cycles, the battery will accept 100% charge.
• It is recommended to charge the battery at least once every 6 months to prolong
the service life of the battery.
Switching on/o and lighting modes
• Always put the spotlight on a at, stable surface. The spotlight has 2 dierent
lighting modes. To switch on the spotlight, press the switch. By pressing the switch
multiple times, you can adjust the spotlight’s brightness, which allows battery
savings and a longer lighting duration.
• Press once: 100% brightness
• Press twice: 50% brightness
• To switch o the spotlight, press the switch again.
Correct and safe use of the charger
• The battery must be removed from the device before discarding the product.
• The spotlight must be disconnected from the charger when removing the battery.
• The battery must be safely discarded in an appropriate location.
• Do not use the spotlight charger with wet hands.
• The spotlight must only be charged with the charger specied for the battery. Only
use the battery-operated device with the charger designed specically for it. The
use of other chargers may cause a re.
• Between charges, let the charger rest for at least 15 minutes.
• Do not leave the device plugged into a power source unattended. Unplug the
charger from the power source when it is not being used.
• Do not use the charger if it’s open. Do not disassemble the charger. If it is
damaged, ask the manufacturer, their service agent or a similar qualied technician
to replace it, to avoid danger.
• Never place anything on top of the charger, which may cause overheating and
damage the charger. Never place the charger near a heat source.
• Ensure that the supply voltage corresponds with the indications on the device’s
data plate. Only plug the device into a socket outlet with a residual current device
(RCD) with a maximum power cut-o of 30 mA.
• Do not force the cable.
• Never lift the device by the cable or pull on the cable to unplug it. Keep the cable
away from heat, oil and sharp edges or moving parts.
• A damaged cable increases the risk of electrical shock.
• Before use, check the power supply cable for signs of damage or wear.
• If the charging cable is damaged during use, immediately disconnect the power
source.
• DO NOT TOUCH THE CABLE BEFORE DISCONNECTING THE POWER SOURCE.
• Do not use the charger if the cable is damaged or broken.
• The charger must always be plugged directly into a wall outlet. Do not use power
strips or extension cords.
• The battery charger should only be used indoors.
Correct and safe use of a Lithium-ion battery-operated device
• The device is supplied uncharged, so it needs to be charged before the rst use.
• Only use the battery charger that corresponds to the battery.
• The lithium-ion battery may be charged at any time without reducing its service life.
• Interrupting the battery’s charge will not damage the battery.
• Never burn batteries, as they can explode in the re.
• In extreme conditions, a corrosive liquid or electrolyte can leak from the batteries.
AVOID ANY CONTACT WITH THIS LIQUID. If the liquid comes into contact with the
skin, wash the aected area with water for several minutes. In case of contact with
the eyes, consult a doctor as well. The liquid from the battery may cause burns or
irritation.
• Never attempt to open the battery for any reason. If the plastic case on the battery
breaks open, stop using the device immediately and do not charge the battery.
• Do not store the device at temperatures below 15°C or above 25°C.
• Only charge the device with the charger provided.
• Do not let the device fall.
• Do not open the device or change any of its components.
• Do not expose the device to fresh or salt water or moisture.
• Do not place the device above or near chimneys or any place where the
temperature is elevated. Do not place the device in direct sunlight or leave it in a
hot vehicle. The battery may heat up, break or catch re in these conditions.

• Always charge the device when the temperature is between 10°C and 40°C. The
ideal charging temperature is between 18°C and 24°C. Do not charge below 10°C.
• Protect the device from moisture. The device should not get wet or be used in a wet
location.
• Always keep the device in a dry location.
• If the device is stored when not in use, keep it in a room with an ambient
temperature between 15°C and 25°C, with the charge at 50%. If the device is stored
for a long period of time, completely charge the battery once every 6 months to
avoid reducing the charging capacity.
PL ZASTOSOWANIE
Ładowanie baterii
• Projektor wyposażony jest we wbudowaną baterię litowo-jonową. Przed pierwszym
użyciem projektora naładuj całkowicie baterię. W tym celu zdejmij gumową nasadkę
z gniazdka ładowania znajdującą się z boku projektora. Podłącz wtyczkę ładowarki
do gniazdka ładowania, w które wyposażony jest projektor, i podłącz ładowarkę do
źródła zasilania. Powinno ono być zgodne z obowiązującymi przepisami. Zapali się
czerwone światło, które zmieni się na kolor zielony, gdy bateria będzie całkowicie
naładowana. Gdy ładowanie zostanie zakończone (zapali się zielone światło), należy
odłączyć ładowarkę. Po zakończeniu ładowania należy pamiętać o ponownym
umieszczeniu gumowej nasadki na gniazdku ładowania. Zaleca się przechowywać
projektor jedynie, gdy został naładowany, aby zagwarantować maksymalny okres
użytkowania baterii. Uwaga: Gdy urządzenie ładuje się po raz pierwszy lub po
długim okresie przechowywania, bateria przyjmie jedynie 60% naładowania. Po kilku
cyklach naładowania i rozładowania bateria przyjmie 100% naładowania.
• W celu wydłużenia okresu użytkowania baterii należy ładować ją co najmniej raz na
6 miesięcy.
Włączanie/wyłączanie i tryby oświetlenia
• Projektor należy umieszczać zawsze na płaskiej i stabilnej powierzchni. Projektor
posiada dwa różne typy oświetlenia. W celu włączenia projektora naciśnij wyłącznik.
Kilkukrotne naciśnięcie wyłącznika pozwala na ustawienie natężenia oświetlenia
projektora. Dzięki temu zachowana jest oszczędność baterii i wydłużony czas
trwania oświetlenia.
•Naciśnij 1 raz: natężenie oświetlenia 100%
• Naciśnij 2 razy: natężenia oświetlenia 50%
• W celu wyłączenia projektora ponownie naciśnij wyłącznik.
Prawidłowe i bezpieczne korzystanie z ładowarki
• Przed utylizacją urządzenia należy wyjąć baterię.
• Podczas wyjmowania baterii projektor powinien być odłączony od ładowarki.
• Należy dokonać utylizacji baterii w sposób bezpieczny do odpowiedniego
pojemnika.
• Nie używaj ładowarki projektora, jeśli masz mokre ręce.
• Należy ładować projektor jedynie za pomocą ładowarki specjalnie przeznaczonej
do danej baterii. Używaj urządzenia działającego na baterie jedynie z ładowarką
specjalnie do niej przeznaczoną. Istnieje prawdopodobieństwo, że w wyniku
stosowania innych ładowarek powstanie pożar.
• Między jednym ładowaniem a drugim ładowarka przez co najmniej 15 minut
powinna pozostać bez działania.
• Nie zostawiaj urządzenia podłączonego do źródła zasilania bez nadzoru. Gdy nie
używasz ładowarki, odłącz ją od źródła zasilania.
• Nie używaj ładowarki, gdy jest ona zdemontowana. Nie demontuj ładowarki.
Jeśli jest ona uszkodzona, aby uniknąć niebezpieczeństwa, poproś o wymianę
producenta lub przedstawiciela pomocy technicznej albo odpowiednio
wykwalikowaną osobę.
• Nigdy nie kładź nic na ładowarce. Mogłoby dojść do jej przegrzania i uszkodzenia.
Nigdy nie umieszczaj ładowarki blisko źródła ciepła.
• Sprawdź, czy napięcie sieci jest zgodne ze wskazówkami znajdującymi się na
tabliczce znamionowej urządzenia. Podłącz urządzenie jedynie do gniazdka
elektrycznego wyposażonego w urządzenia ochronne różnicowoprądowe (RCDs) z
maksymalnym wyłącznikiem różnicowoprądowym 30 mA.
• Nie zaciskaj przewodów. Nie należy nigdy przesuwać urządzenia za pomocą
przewodu lub ciągnąć za przewód w celu odłączenia. Należy chronić przewody
przed nagrzaniem, olejem i ostrymi krawędziami oraz częściami ruchomymi.
• Uszkodzony przewód zwiększa ryzyko porażenia prądem.
• Przed użyciem sprawdź, czy przewód zasilający wygląda na uszkodzony lub zużyty.
• Jeśli podczas użytkowania przewód ładowarki się zużyje, natychmiast odłącz go od
źródła zasilania.
• NIE DOTYKAJ PRZEWODU PRZED ODŁĄCZENIEM OD ŹRÓDŁA ZASILANIA.
• Nie używaj ładowarki, jeśli przewód jest uszkodzony lub zużyty.
• Ładowarkę należy zawsze podłączać bezpośrednio do gniazda sieciowego. Nie
używaj przedłużaczy ani dodatkowych przewodów.
•Ładowarki baterii należy używać jedynie wewnątrz pomieszczeń.
Prawidłowe i bezpieczne korzystanie z urządzenia z baterią litowo-jonową
• Dostarczane urządzenie nie jest naładowane. Należy je zatem naładować przed
pierwszym użyciem.
• Używaj jedynie ładowarki przeznaczonej do danej baterii.
• Baterię litowo-jonową można naładować w dowolnym momencie, nie zmniejszając
jej okresu użytkowania.
•Zaprzestanie ładowania baterii nie spowoduje jej uszkodzenia.
• Nigdy nie podpalaj baterii, mogą one wybuchnąć.
• W warunkach ekstremalnych z baterii może wypłynąć ciecz lub żrący elektrolit –
UNIKAĆ WSZELKIEGO KONTAKTU Z TĄ CIECZĄ – w razie kontaktu cieczy ze skórą
opłukuj wodą dany obszar przez kilka minut. W razie kontaktu z oczami skontaktuj
się również z lekarzem. Ciecz wytworzona przez baterię może powodować
oparzenia lub podrażnienia.
• Nigdy nie próbuj demontować baterii, niezależnie od przyczyny. W razie pęknięcia i
otwarcia plastikowej obudowy baterii natychmiast przestań używać urządzenia i nie
ładuj baterii.
• Nie przechowuj urządzenia w temperaturach poniżej 15°C i powyżej 25°C.
• Ładuj urządzenie jedynie za pomocą dostarczonej ładowarki.
• Nie upuszczaj urządzenia.
• Nie demontuj urządzenia i nie zmieniaj jego części.
• Nie wystawiaj urządzenia na działanie wody, wody słonej i wilgoci.
• Nie umieszczaj urządzenia na kominkach lub w ich pobliżu lub w miejscach, gdzie
jest wysoka temperatura. Nie wystawiaj urządzenia na bezpośrednie działanie
słońca i nie umieszczaj go w pojeździe, gdy jest gorąco. W związku z powyższym
bateria mogłaby się rozgrzać, uszkodzić lub zapalić.
• Urządzenie ładuj zawsze w temperaturach między 10°C a 40°C. Idealna
temperatura ładowania mieści się w granicach 18°C a 24°C. Nie ładuj urządzenia w
temperaturach poniżej 10°C.
• Chroń urządzenie przed wilgocią. Urządzenie nie może być wilgotne i nie należy go
używać w wilgotnych miejscach.
• Zawsze przechowuj urządzenie w suchym miejscu.
• W razie przechowywania urządzenia i niekorzystania z niego umieść je w
pomieszczeniu, gdzie temperatura pokojowa mieści się w granicach 15°C - 25°C,
z 50% poziomem naładowania. W razie długoterminowego przechowywania
urządzenia, naładuj baterię do pełna raz na 6 miesięcy, aby uniknąć zmniejszenia jej
zdolności ładowania.
NO BRUK
Lading av batteriet
• Lyskasteren er utstyrt med et integrert litiumionebatteri. Batteriet må fullades før
lyskasteren brukes for første gang. For å gjøre dette må du ta av gummidekselet
på ladekontakten på siden av lyskasteren. Koble laderens plugg inn i lyskasterens
ladekontakt og stikk laderens støpsel inn i en godkjent stikkontakt. Et rødt lys
tennes. Dette lyset blir grønt når batteriet er fulladet. Det anbefales å trekke ut
laderens støpsel når batteriet er fulladet (grønt lys lyser). Husk å sette på igjen
gummidekselet på ladekontakten når ladingen er fullført. Lyskasteren bør lades
opp før den settes til lagring. Dette vil gi batteriet lengst mulig levetid. Merk: Første
gang batteriet lades eller etter langvarig lagring, vil batteriet bare lades opp til
60 %. Når batteriet har blitt ladet og utladet ere ganger, vil batteriet kunne lades
til 100 %.
• Det anbefales å lade batteriet minst én gang hver 6. måned for at batteriet skal få
lengst mulig levetid.
Slå på/av og belysningsmoduser
• Lyskasteren må alltid stå på et att og stabilt underlag. Lyskasteren har 2
forskjellige belysningsmoduser. Trykk på knappen for å slå på lyskasteren. Reguler
lyskasterens lysstyrke ved å trykke ere ganger på knappen. På den måten kan du
spare batteri og oppnå lengre belysningstid.
• Trykk 1 gang: 100 % lysstyrke
• Trykk 2 ganger: 50 % lysstyrke
• Trykk på knappen én gang til for å slå av lyskasteren.
Korrekt og risikofri bruk av laderen
• Batteriet må tas ut av produktet før det avhendes.
• Lyskasteren må være koblet fra laderen når batteriet tas ut.
• Batteriet må avhendes på trygg måte i riktig avfallsbeholder.
• Ikke bruk eller håndter lyskasterens lader med fuktige hender.
• Lyskasteren må bare lades med laderen som er spesisert for batteriet. Det
batteridrevne apparatet må bare brukes sammen med laderen som er produsert
spesikt for dette apparatet. Bruk av andre ladere medfører brannfare.
• Mellom ladinger må laderen få hvile minst 15 minutter.
• Ikke la apparatet være koblet til strømuttaket uten tilsyn. Koble laderen fra
strømuttaket når den ikke er i bruk.
• Ikke bruk laderen når den er åpen. Ikke demonter laderen. Hvis den blir skadet, må
du skae en erstatning fra produsenten, produsentens servicerepresentant eller en
annen kvalisert tekniker for å unngå fare.
• Legg eller sett aldri noe oppå laderen, da dette kan føre til overoppheting og skade
på laderen. Laderen må aldri plasseres nær en varmekilde.
• Kontroller at spenningen i strømnettet samsvarer med det som er angitt på
apparatets typeskilt. Apparatet må bare kobles til strømuttak som er beskyttet med
jordfeilbryter på 30 mA.
• Ikke trekk i strømledningen. Ikke bær eller løft apparatet etter strømledningen eller
trekk i ledningen for å trekke ut støpselet. Hold strømledningen unna varme, olje,
skarpe kanter og bevegelige deler.
• En skadet strømledning øker faren for elektrisk støt.
• Før bruk bør du sjekke om det nnes tegn til skader eller slitasje på
strømledningen.
• Hvis laderens strømledning blir slitt under bruk, må du øyeblikkelig trekke ut
støpselet.
• IKKE RØR STRØMLEDNINGEN FØR STRØMMEN ER KOBLET FRA.
• Ikke bruk laderen når strømledningen er skadet eller slitt.
• Laderen må bare plugges direkte inn i et vegguttak. Ikke bruk grenuttak eller
skjøteledninger.
• Batteriladeren må kun brukes innendørs.
Korrekt og risikofri bruk av et apparat med litiumionebatteri
• Apparatet leveres uladet, og må derfor lades før første gangs bruk.
• Bruk bare batteriladeren som er beregnet på dette batteriet.
• Litiumionebatteriet kan lades når som helst uten at det går ut over batteriets
levetid.
• Avbrudd i ladingen av batteriet vil ikke skade batteriet.
• Batteriene må ikke brennes. Ild kan få dem til å eksplodere.
• I ekstreme forhold kan det komme en etsende væske eller elektrolytt ut av
batteriene. UNNGÅ ENHVER KONTAKT MED DENNE VÆSKEN. Hvis du kommer i
kontakt med væsken, må du umiddelbart skylle kontaktområdet med vann i ere
minutter. Ved kontakt med øynene, kontakt også lege umiddelbart. Væsken som
kommer ut av batteriet, kan føre til brannskader og irritasjoner.
• Forsøk aldri å åpne batteriet, uansett årsak eller formål. Hvis batteriets plastkasse
går i stykker og åpner seg, må bruken av apparatet avsluttes straks, og batteriet må
ikke lades.
• Apparatet må ikke lagres i temperaturer under 15 °C eller over 25 °C.
• Apparatet må bare lades med laderen som følger med.
• Pass på at apparatet ikke faller i bakken.

• Ikke åpne apparatet eller bytt ut komponenter.
• Apparatet må ikke utsettes for ferskvann, saltvann eller fuktighet.
• Apparatet må ikke legges på en peishylle eller andre steder der temperaturen kan bli
høy. Ikke legg apparatet i direkte sollys, og legg det heller ikke i et kjøretøy når det er
varmt. Dette kan føre til at batteriet blir overopphetet, blir ødelagt eller tar fyr.
• Apparatet må alltid lades i temperaturer mellom 10 °C og 40 °C. Den ideelle
temperaturen for lading er mellom 18 °C og 24 °C. Apparatet må ikke lades under
10 °C.
• Beskytt apparatet mot fuktighet. Apparatet må ikke bli fuktig eller brukes på fuktige
steder.
• Apparatet må alltid oppbevares på et tørt sted.
• Hvis apparatet skal lagres uten å være i bruk en stund, må det oppbevares i et rom
med en temperatur mellom 15 °C og 25 °C, ladet til 50 %. Hvis apparatet skal lagres
over lengre tid, må batteriet fullades hver sjette måned for å unngå at det mister
ladekapasitet.
SV ANVÄNDNING
Laddning av batteriet
• Projektorn är utrustad med ett inbyggt litiumjonbatteri. Ladda batteriet fullständigt
innan du använder projektorn för första gången. För att göra detta, avlägsna
gummiskyddet från laddningsanslutningen på projektorns sida. Anslut laddarens
kontakt till den inbyggda laddningsanslutningen på projektorn och anslut laddaren
till ett uttag som måste uppfylla gällande bestämmelser. En röd lampa tänds och
blir grön så snart som batteriet är fulladdat. Det rekommenderas att koppla ur
laddaren när laddningen är klar (den gröna lampan lyser). Glöm inte att sätta
tillbaka gummiskyddet över laddningsanslutningen när laddningen är klar. Det är
lämpligt att ladda batteriet fullständigt innan projektorn ställs undan för förvaring.
Detta ökar batteriets livstid. OBS: När man laddar för första gången eller efter en
längre förvaringsperiod, kan batteriet bara acceptera 60 % laddning. Efter era
cykler av laddning och urladdning, accepterar batteriet 100 % laddning.
• Det rekommenderas att man laddar batteriet minst en gång var sjätte månad för
att förlänga batteriets livstid.
Påslagning/avstängning och belysningslägen
• Placera alltid projektorn på en jämn och stabil yta. Projektorn har 2 olika
belysningslägen. För påslagning av projektorn, tryck på strömbrytaren.
Genom att trycka era gånger på strömbrytaren kan du justera projektorns
belysningsintensitet, spara batteriets livslängd och förlänga belysningens
varaktighet.
• Tryck 1 gång: 100 % belysningsintensitet
• Tryck 2 gånger: 50 % belysningsintensitet
• För att stänga av projektorn, tryck på strömbrytaren på nytt.
Korrekt och säker användning av laddaren
• Batteriet bör avlägsnas från produkten innan den slängs.
• Projektorn bör vara bortkopplad från laddaren när man avlägsnar batteriet.
• Batteriet bör avfallshanteras på ett säkert sätt och i enlighet med rådande
lagstiftning.
• Använd inte laddaren med våta händer.
• Projektorn bör endast laddas med den laddare som speciceras för batteriet.
Använd endast den batteridrivna enheten med den laddare som är specikt
framtagen för enheten i fråga. Användning av andra laddare kan leda till brand.
• Låt laddaren vila i minst 15 minuter mellan laddningstillfällena.
• Lämna inte apparaten ansluten till strömuttaget utan uppsikt. Koppla bort laddaren
från strömuttaget när den inte används.
• Använd inte laddaren när den är öppnad. Montera inte isär laddaren. Om den
är skadad, be tillverkaren eller dennes servicerepresentant eller en tekniker med
liknande behörighet att byta ut den för att undvika faror.
• Täck aldrig över laddaren. Detta kan leda till överhettning och skada laddaren.
Placera aldrig laddaren i närheten av en värmekälla.
• Se till att nätspänningen överensstämmer med vad som speciceras på apparatens
typskylt. Anslut endast apparaten till ett eluttag som har en restdierentialenhet
(RCD) med en maximal skärström på 30 mA.
• Ryck aldrig i kabeln. Bär aldrig apparaten i kabeln eller dra i kabeln för att lossa
kontakten från uttaget. Skydda kabeln mot värme, olja och vassa kanter eller rörliga
komponenter.
• En skadad kabel ökar risken för elektriska stötar.
• Inspektera strömkabeln för tecken på skador eller slitage innan användning.
• Om laddarens strömkabel skadas under användning, koppla ifrån den omedelbart
från strömuttaget.
• VIDRÖR INTE KABELN INNAN STRÖMFÖRSÖRJNINGEN HAR BRUTITS.
• Använd inte laddaren om kabeln är skadad eller sliten.
• Laddaren bör alltid anslutas direkt till ett vägguttag. Använd inte
förlängningskablar.
• Batteriladdaren bör uteslutande användas inomhus.
Korrekt och säker användning av en enhet med litiumjonbatteri
• Apparaten levereras utan laddning och behöver därför laddas före det första
användningstillfället.
• Använd endast den batteriladdare som tillhör batteriet.
• Litiumjonbatteriet kan laddas när som helst utan att det påverkar dess livstid
negativt.
• Batteriet skadas inte om laddningen avbryts.
• Bränn aldrig upp batterierna. De kan explodera.
• Under extrema förhållanden kan en frätande vätska eller elektrolyt läcka ut ur
batterierna - UNDVIK ALL KONTAKT MED DENNA VÄTSKA - Om vätskan kommer
i kontakt med huden, tvätta det drabbade området med vatten i era minuter. I
händelse av kontakt med ögonen, uppsök läkare. Vätskan som bildas av batterierna
kan orsaka brännskador eller irritationer.
• Försök aldrig att öppna batteriet av någon anledning. Om batteriets plasthölje går
sönder och öppnar sig, sluta att använda apparaten omedelbart och ladda inte
batteriet.
• Förvara inte apparaten när temperaturen är lägre än 15 °C eller högre än 25 °C.
• Ladda endast enheten med den medföljande laddaren.
• Låt inte enheten falla ner.
• Öppna inte enheten och försök inte att byta ut dess komponenter.
• Utsätt inte enheten för vatten, saltvatten eller fukt.
• Placera inte apparaten på skorstenar eller i närheten av områden med hög
temperatur. Utsätt inte apparaten för direkt solljus och placera den inte i ett fordon
när det är varmt. Då riskerar batteriet att överhettas, gå sönder eller fatta eld.
• Ladda alltid apparaten vid en temperatur på mellan 10 °C och 40 °C. Den idealiska
laddningstemperaturen ligger mellan 18 °C och 24 °C. Ladda inte apparaten när
temperaturen är lägre än 10 °C.
• Skydda apparaten mot fukt. Apparaten bör inte vara fuktig eller användas på en
fuktig plats.
• Förvara alltid apparaten på en torr plats.
• Om apparaten ställs undan för förvaring, förvara den i ett utrymme med en
temperatur på mellan 15 °C och 25 °C, laddad till 50 %. Om apparaten förvaras
under en längre tid, ladda batteriet helt var sjätte månad för att undvika att
laddningskapaciteten försämras.
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
Laden des Akkus
• Der Fluter enthält einen eingebauten Lithium-Ionen-Akku. Laden Sie den Akku
vor der ersten Verwendung des Fluters vollständig auf. Entfernen Sie dazu die
Gummikappe an der Ladebuchse an der Seite des Fluters. Stecken Sie den
Stecker des Ladegeräts in die dafür vorgesehene Ladebuchse und schließen Sie
das Ladegerät an eine Steckdose an, die den geltenden Vorschriften entspricht.
Während des Ladevorgangs leuchtet eine rote Leuchtanzeige auf, die zu grün
wechselt, nachdem der Akku vollständig aufgeladen wurde. Es ist angeraten,
das Ladegerät vom Fluter zu trennen, wenn der Ladevorgang abgeschlossen
ist (Anzeige grün). Vergewissern Sie sich, nach Abschluss des Ladevorgangs
die Gummikappe wieder auf die Ladebuchse zu setzen. Für eine maximale
Lebensdauer des Akkus sollte der Fluter vor dem Aufbewahren aufgeladen
werden. Hinweis: Beim erstmaligen Auaden oder nach längerer Lagerung des
Geräts lädt der Akku nur bis 60 % seiner Kapazität auf. Nach mehreren Lade- und
Entladephasen lässt sich der Akku auf 100 % auaden.
• Um die Lebensdauer des Akkus zu verlängern, wird empfohlen, den Akku
mindestens einmal alle 6 Monate aufzuladen.
Ein-/Ausschalten und Beleuchtungsarten
• Den Fluter immer auf eine ebene und stabile Oberäche aufstellen. Der Fluter
bietet 2 verschiedene Beleuchtungsarten. Zum Einschalten des Fluters den Ein-
Aus-Schalter betätigen. Durch wiederholtes Betätigen des Schalters lässt sich
die Lichtintensität des Fluters justieren, dies schont den Akku und verlängert die
Leuchtdauer.
• 1 Mal betätigen: 100 % Lichtintensität
• 2 x betätigen: 50 % Lichtintensität
• Um den Fluter auszuschalten, den Schalter erneut betätigen.
Richtige und sichere Verwendung des Ladegeräts
• Vor Entsorgung des Geräts muss der Akku aus dem Gerät herausgenommen
werden.
• Bevor der Akku entfernt wird, muss der Fluter vom Ladegerät getrennt werden.
• Der Akku muss in einem geeigneten Behälter auf sichere Weise entsorgt werden.
• Das Ladegerät des Fluters nicht mit nassen Händen handhaben.
• Der Fluter darf nur mit dem speziell für den Akku vorgesehenen Ladegerät
aufgeladen werden. Das akkubetriebene Gerät darf nur mit dem speziell dafür
vorgesehenen Ladegerät verwendet werden. Die Verwendung eines anderen
Ladegeräts kann einen Brand verursachen.
• Das Ladegerät muss zwischen zwei Ladevorgängen mindestens 15 Minuten lang
ruhen gelassen werden.
• Das Gerät nicht unbeaufsichtigt an einer Steckdose angeschlossen lassen.
Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts aus der Steckdose, wenn sie ihn nicht
verwenden.
• Ein geönetes Ladegerät darf nicht verwendet werden. Das Ladegerät darf nicht
auseinander genommen werden. Wenn es beschädigt ist, wenden Sie sich an den
Hersteller, dessen Kundendienstagenten oder eine entsprechend qualizierte
Fachkraft, um es auszutauschen, um eine Gefährdung zu vermeiden.
• Keine Gegenstände auf dem Ladegerät liegen lassen, dies kann zu Überhitzung
und Schäden an dem Ladegerät führen. Platzieren Sie das Ladegerät nie in der
Nähe von Wärmequellen.
• Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung mit den Angaben auf dem
Typenschild des Geräts übereinstimmt. Das Gerät darf nur an eine Steckdose mit
einem Dierenzstrom-Schutzschalter (RCCB) mit maximalem Ausschaltstrom von
30 mA angeschlossen werden.
• Beim Handhaben des Kabels keine Gewalt ausüben. Das Gerät niemals am Kabel
tragen und nicht am Kabel ziehen, um es von der Steckdose zu trennen. Das Kabel
stets vor Hitze, Öl, scharfen Kanten und beweglichen Teilen geschützt halten.
• Ein beschädigtes Kabel erhöht das Risiko für einen Stromschlag.
• Vergewissern Sie sich vor Verwendung des Netzkabels, dass keine Anzeichen von
Beschädigung oder Verschleiß bestehen.
• Sollte das Ladekabel während der Verwendung Verschleißspuren zeigen, ziehen Sie
sofort den Netzstecker.
• FASSEN SIE DAS KABEL NICHT AN, BEVOR SIE DIE SPANNUNGSVERSORGUNG
UNTERBROCHEN HABEN.
• Verwenden Sie das Ladegerät nicht, wenn das Kabel beschädigt oder verschlissen ist.
• Das Ladegerät muss immer direkt an eine Netzsteckdose angeschlossen werden.
Verwenden Sie weder Verlängerungskabel noch Verlängerungsschnüre.
• Das Ladegerät des Akkus darf nur in Innenräumen verwendet werden.
Angemessene und sichere Verwendung eines mit Lithium-Ionen-Akku
betriebenen Geräts
• Das Gerät wird ungeladen ausgeliefert und muss daher vor der ersten
Inbetriebnahme aufgeladen werden.
• Zum Auaden darf nur das zum Akku passende Ladegerät verwendet werden.
• Der Lithium-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne dass dadurch
seine Lebensdauer verringert wird.

• Eine Unterbrechung des Ladevorgangs führt nicht zu einer Beschädigung des Akkus.
• Akkus dürfen nicht mit Feuer in Berührung kommen, da sie explodieren können.
• Unter Extrembedingungen kann ein Elektrolyt, d.h. eine ätzende Flüssigkeit,
aus dem Akku austreten. - VERMEIDEN SIE JEGLICHE BERÜHRUNG MIT DIESER
FLÜSSIGKEIT
• Spülen Sie betroene Hautstellen im Falle eines Kontakts mehrere Minuten lang
gründlich mit Wasser ab. Bei Kontakt mit den Augen außerdem unbedingt einen
Arzt aufsuchen. Die aus dem Akku austretende Flüssigkeit kann Verbrennungen
und Reizungen verursachen.
• Versuchen Sie nie, den Akku zu önen. Sollte das Kunststogehäuse des Akkus
zerbrechen und sich önen, muss die Verwendung des Geräts sofort abgebrochen
werden und der Akku darf nicht mehr aufgeladen werden.
• Das Gerät nicht bei Temperaturen unter 15 °C oder über 25 °C aufbewahren.
• Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Ladegerät geladen werden.
• Das Gerät nicht zu Boden fallen lassen.
• Das Gerät darf nicht geönet werden und es dürfen keine Komponenten
ausgetauscht werden.
• Das Gerät darf weder Wasser, Salzwasser noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
• Das Gerät nicht auf Kaminen oder an anderen Orten mit hohen Temperaturen oder
in deren Nähe platzieren. Das Gerät nicht direkter Sonneneinstrahlung aussetzen
und bei heißem Wetter nicht in einem Fahrzeug aufbewahren. Dies kann dazu
führen, dass der Akku überhitzt, aufplatzt und/oder in Brand gerät.
• Laden Sie das Gerät immer bei Temperaturen zwischen 10 °C und 40 °C auf.
Die ideale Ladetemperatur liegt zwischen 18 °C und 24 °C. Das Gerät nicht bei
Temperaturen unter 10 °C auaden.
• Das Gerät vor Feuchtigkeit schützen. Das Gerät darf nicht nass werden und nicht
an einem Ort mit hoher Feuchtigkeit verwendet werden.
• Das Gerät immer an einem trockenen Ort lagen.
• Wenn das Gerät lange ohne Verwendung aufbewahrt werden soll, bewahren Sie
es an einem Ort mit einer Umgebungstemperatur zwischen 15 °C und 25 °C und
mit einer Akkuladung von 50 % auf. Wenn Sie das Gerät sehr lange lagern, laden
Sie den Akku alle 6 Monate einmal vollständig auf, um eine Verringerung der
Ladekapazität zu vermeiden.
NL GEBRUIK
De batterij opladen
• De schijnwerper heeft een ingebouwde lithium-ionbatterij. Laad de batterij volledig
op voordat u de schijnwerper voor het eerst gebruikt. Verwijder daarvoor de
rubberen dop van de oplaadconnector aan de zijkant van de schijnwerper. Steek de
stekker van de lader in de oplaadconnector van de schijnwerper en sluit de lader
aan op een stopcontact dat voldoet aan de geldende normen. Nu gaat een rood
lampje branden; het wordt groen wanneer de batterij volledig opgeladen is. We
raden aan om de lader uit het stopcontact te halen wanneer de batterij opgeladen
is, d.w.z. wanneer het lampje groen is. Vergeet niet om de rubberen dop van de
oplaadconnector weer aan te brengen na het opladen. Laad het apparaat altijd
eerst op alvorens het op te bergen. Zo gaat de batterij langer mee. Opmerking:
Wanneer de batterij voor het eerst wordt opgeladen of lange tijd niet is gebruikt,
kan ze maar tot 60% worden opgeladen. Na meerdere op- en ontlaadcycli kan de
batterij tot 100% worden opgeladen.
• We raden aan om de batterij ten minste eenmaal om de 6 maanden op te laden. Zo
gaat ze langer mee.
Inschakelen/uitschakelen en verlichtingsmodi
• Zet de schijnwerper altijd op een vlak en stabiel oppervlak. De schijnwerper heeft
twee verschillende verlichtingsmodi. Druk op de schakelaar om de schijnwerper in te
schakelen. Als u vervolgens nogmaals op de schakelaar drukt, daalt de lichtintensiteit
van de schijnwerper, de batterij wordt gespaard en u kunt langer verlichten.
• 1 maal drukken: 100% lichtintensiteit
• 2 maal drukken: 50% lichtintensiteit
• Druk nogmaals op de schakelaar om de schijnwerper uit te schakelen.
Correct en veilig gebruik van de lader
• Haal de batterij uit het toestel voordat u het product afdankt.
• Koppel de schijnwerper los van de lader voordat u de batterij eruit haalt.
• Voer de batterij veilig af in een geschikte container.
• Raak de lader van de schijnwerper nooit aan met natte handen.
• Toestellen die werken op een ingebouwde of uitneembare batterij, mogen alleen
worden opgeladen met de specieke lader voor die batterij. Gebruik een toestel
dat op batterij werkt alleen met de lader die er speciek voor ontworpen is. Het
gebruik van andere laders kan brand veroorzaken.
• Laat de lader tussen twee laadbeurten in minstens 15 minuten afkoelen.
• Laat het toestel niet onbewaakt achter wanneer het is aangesloten op de
netvoeding. Haal de lader uit het stopcontact wanneer hij niet in gebruik is.
• Gebruik de lader niet als deze open is. Demonteer de lader niet. Om elk gevaar
te vermijden, moet u een defecte lader laten vervangen door de fabrikant of zijn
onderhoudsdienst, of door een vergelijkbare gekwaliceerde technicus.
• Laat nooit iets op de lader liggen, want dan kan de lader oververhit en defect raken.
Zet de lader nooit dicht bij een warmtebron.
• Controleer of de netspanning overeenkomt met de indicaties op het kenplaatje
van het toestel. Sluit het toestel alleen aan op een stopcontact met een
aardlekschakelaar (ALS) met een maximale uitschakelstroom van 30 mA.
• Forceer de kabel niet. Til het toestel nooit op aan de kabel en trek niet aan de kabel
om de stekker uit het stopcontact te halen. Bescherm de kabel tegen warmte, olie
en scherpe randen of bewegende delen.
• Een beschadigde kabel verhoogt het risico op elektrische schokken.
• Controleer voor elk gebruik of de voedingskabel niet beschadigd of versleten is.
• Als de kabel van de lader tijdens het gebruik tekenen van slijtage begint te
vertonen, moet u hem onmiddellijk uit het stopcontact halen.
• RAAK DE KABEL ALLEEN AAN WANNEER DE VOEDING IS UITGESCHAKELD.
• Gebruik de lader niet als deze beschadigd of versleten is.
• De lader moet altijd direct op een stopcontact zijn aangesloten. Gebruik geen
verlengsnoeren of stekkerdozen.
• De batterijlader mag alleen binnenshuis worden gebruikt.
Correct en veilig gebruik van een toestel met lithium-ionbatterij
• Het toestel is bij levering niet opgeladen en moet dus voor het eerste gebruik
worden opgeladen.
• Gebruik alleen de specieke batterijlader van de batterij.
• De lithium-ionbatterij kan op elk moment worden opgeladen, zonder invloed op de
levensduur.
• Het oplaadproces mag steeds worden onderbroken zonder dat dit de batterij
beschadigt.
• Batterijen mogen niet worden verbrand, omdat ze dan kunnen ontploen.
• In extreme omstandigheden kan er een bijtende vloeistof of elektrolyt uit de
batterijen lekken. VERMIJD ELK CONTACT MET DIE VLOEISTOF. Bij contact met
de huid gedurende meerdere minuten de contactplaats afspoelen met water. Bij
contact met de ogen ook een arts raadplegen. De vloeistof die uit de batterij lekt,
kan brandwonden of irritatie veroorzaken.
• Probeer nooit de batterij te openen, ongeacht de reden. Als de plastic behuizing
van de batterij breekt en opengaat, moet u het gebruik van het toestel onmiddellijk
staken en mag u de batterij niet meer opladen.
• Het toestel niet stockeren bij temperaturen onder 15°C en boven 25°C.
• Laad het toestel alleen op met de bijgeleverde lader.
• Laat het toestel niet vallen.
• Het is verboden om het toestel te openen of onderdelen te vervangen.
• Stel het toestel niet bloot aan water, zout water, noch aan vochtigheid.
• Plaats het toestel niet op schoorsteenmantels of in de buurt ervan, of waar er hoge
temperaturen heersen. Het toestel niet direct op de grond plaatsen en ook niet op
een voertuig als het warm is. De batterij zou te warm kunnen worden, kapotgaan of
ontbranden.
• Laad het toestel altijd tussen 10°C en 40°C. De ideale laadtemperatuur ligt tussen
18°C en 24°C. Het toestel niet laden als de temperatuur lager is dan 10°C.
• Bescherm het toestel tegen vochtigheid. Het toestel mag niet vochtig zijn en het
mag niet in een vochtige ruimte worden gebruikt.
• Bewaar het toestel altijd op een droge plek.
• Als u het toestel opslaat zonder het te gebruiken, doe dit dan in een ruimte met
een omgevingstemperatuur tussen 15°C en 25°C, met 50% lading. Als u het
toestel voor langere tijd opslaat, laad de batterij dan om de 6 maand op zodat de
laadcapaciteit niet vermindert.
NL-BE GEBRUIK
De batterij opladen
• De projector heeft een geïntegreerde lithium-ionbatterij. Laad de batterij volledig op
voordat u de projector voor het eerst gebruikt. Verwijder daarvoor de rubberen dop
van de oplaadconnector aan de kant van de projector. Steek de stekker van de lader
in de oplaadconnector van de projector en sluit de lader aan op een stopcontact
dat voldoet aan de geldende normen. Er gaat een rood lampje branden, dat groen
wordt wanneer de batterij volledig opgeladen is. Het is raadzaam om de lader uit het
stopcontact te halen wanneer de batterij opgeladen is, d.w.z. wanneer het lampje
groen is. Vergeet niet om de rubberen dop van de oplaadconnector weer aan te
brengen na het opladen. Laad de projector altijd eerst op alvorens hem op te bergen.
Zo gaat de batterij langer mee. Opmerking: Wanneer de batterij voor het eerst wordt
opgeladen of lange tijd niet is gebruikt, kan ze maar tot 60% worden opgeladen. Na
meerdere op- en ontlaadcycli kan de batterij tot 100% worden opgeladen.
• Het is raadzaam om de batterij ten minste eenmaal om de 6 maanden op te laden.
Zo gaat ze langer mee.
Inschakelen/uitschakelen en verlichtingsmodi
• Zet de projector altijd op een vlak en stabiel oppervlak. De projector heeft
twee verschillende verlichtingsmodi. Druk op de schakelaar om de projector
in te schakelen. Als u vervolgens nogmaals op de schakelaar drukt, daalt de
lichtintensiteit van de projector, zodat u batterij kunt besparen en langer verlichten.
• 1 maal drukken: 100% lichtintensiteit
• 2 maal drukken: 50% lichtintensiteit
• Druk nogmaals op de schakelaar om de projector uit te schakelen.
Correct en veilig gebruik van de lader
• Haal de batterij uit het toestel voordat u het product afdankt.
• Koppel de projector los van de lader voordat u de batterij eruit haalt.
• Voer de batterij veilig af in een geschikte container.
• Raak de lader van de projector nooit aan met natte handen.
• De projector mag alleen worden opgeladen met de specieke lader voor de
batterij. Gebruik een toestel dat op batterij werkt alleen met de lader die er
speciek voor ontworpen is. Het gebruik van andere laders kan brand veroorzaken.
• Laat de lader tussen twee laadbeurten door minstens 15 minuten afkoelen.
• Laat het toestel niet onbewaakt achter wanneer het is aangesloten op de
netvoeding. Haal de lader uit het stopcontact wanneer hij niet in gebruik is.
• Gebruik de lader niet als deze open is. Demonteer de lader niet. Om elk gevaar
te vermijden, moet u een defecte lader laten vervangen door de fabrikant of zijn
onderhoudsdienst, of door een vergelijkbare gekwaliceerde technicus.
• Laat nooit iets op de lader liggen, want dan kan de lader oververhit en defect raken.
Zet de lader nooit dicht bij een warmtebron.
• Controleer of de netspanning overeenkomt met de indicaties op het kenplaatje
van het toestel. Sluit het toestel alleen aan op een stopcontact met een
aardlekschakelaar (ALS) met een maximale uitschakelstroom van 30 mA.
• Forceer de kabel niet. Til het toestel nooit op aan de kabel en trek niet aan de kabel
om de stekker uit het stopcontact te halen. Bescherm de kabel tegen warmte, olie
en scherpe randen of bewegende delen.
• Een beschadigde kabel verhoogt het risico op elektrische schokken.
• Controleer voor elk gebruik of de voedingskabel niet beschadigd of versleten is.
• Als de kabel van de lader tijdens het gebruik tekenen van slijtage begint te
vertonen, moet u hem onmiddellijk uit het stopcontact halen.
• RAAK DE KABEL ALLEEN AAN WANNEER DE VOEDING IS UITGESCHAKELD.
• Gebruik de lader niet als deze beschadigd of versleten is.
• De lader moet altijd direct op een stopcontact zijn aangesloten. Gebruik geen
verlengsnoeren of stekkerdozen.
• De batterijlader mag alleen binnenshuis worden gebruikt.

Correct en veilig gebruik van een toestel met lithium-ionbatterij
• Het toestel is bij levering niet opgeladen en moet dus voor het eerste gebruik
worden opgeladen.
• Gebruik alleen de specieke batterijlader van de batterij.
• De lithium-ionbatterij kan op elk moment worden opgeladen, zonder invloed op de
levensduur.
• Het oplaadproces mag steeds worden onderbroken zonder dat dit de batterij
beschadigt.
• Batterijen mogen niet worden verbrand, omdat ze dan kunnen ontploen.
• In extreme omstandigheden kan er een bijtende vloeistof of elektrolyt uit de
batterijen lekken. VERMIJD ELK CONTACT MET DIE VLOEISTOF. Bij contact met de
huid de betreende zone gedurende meerdere minuten afspoelen met water. Bij
contact met de ogen ook een arts raadplegen. De vloeistof die uit de batterij lekt,
kan brandwonden of irritatie veroorzaken.
• Probeer nooit de batterij te openen, ongeacht de reden. Als de plastic behuizing
van de batterij breekt en opengaat, moet u het gebruik van het toestel onmiddellijk
staken en mag u de batterij niet meer opladen.
• Bewaar het toestel bij een temperatuur tussen 15°C en 25°C.
• Laad het toestel alleen op met de bijgeleverde lader.
• Laat het toestel niet vallen.
• Het is verboden om het toestel te openen of onderdelen te vervangen.
• Stel het toestel niet bloot aan water, zout water of vocht.
• Plaats het toestel niet boven of dicht bij een schouw of op een andere plaats met
hoge temperaturen. Plaats het toestel niet in direct zonlicht of in een voertuig
wanneer het warm is. De batterij kan dan oververhit raken, defect raken of in brand
vliegen.
• Laad het toestel altijd op bij een temperatuur tussen 10°C en 40°C. De ideale
laadtemperatuur is 18°C tot 24°C. Laad het toestel niet op bij een temperatuur
onder de 10°C.
• Bescherm het toestel tegen vocht. Het toestel mag niet vochtig zijn en mag niet
worden gebruikt op een vochtige plek.
• Bewaar het toestel altijd op een droge plek.
• Bewaar het toestel wanneer het niet in gebruik is in een ruimte met een
omgevingstemperatuur tussen 15°C en 25°C, met een batterijlading van 50%. Als
u het toestel lange tijd niet gebruikt, moet u de batterij om de 6 maanden volledig
opladen om geen laadcapaciteit te verliezen.
RU ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
Зарядка аккумуляторной батареи
• Прожектор оснащается встроенной литий-ионной аккумуляторной
батареей. Перед первым использованием прожектора полностью зарядите
аккумуляторную батарею. Для этого снимите резиновую заглушку с разъема для
зарядки, расположенного на боковой поверхности прожектора. Подключите
вилку зарядного устройства к специальному разъему для зарядки батареи на
прожекторе и подключите зарядное устройство к розетке, соответствующей
действующим стандартам. Загорится сигнальная лампа красного цвета. При
полной зарядке аккумуляторной батареи цвет сигнальной лампы изменится на
зеленый. По завершении зарядки батареи зарядное устройство рекомендуется
отключить (сигнальная лампа горит зеленым). После завершения зарядки не
забудьте надеть резиновую заглушку на разъем для зарядки. Перед длительным
хранением прожектора необходимо полностью зарядить аккумуляторную
батарею для обеспечения ее максимального срока службы. Примечание: При
первой зарядке или после длительного хранения аккумуляторная батарея
может заряжаться только до 60 %. Через несколько циклов зарядки и разрядки
емкость батареи увеличится до 100 %.
• Для обеспечения максимального срока службы аккумуляторной батареи
рекомендуется заряжать ее не реже одного раза в 6 месяцев.
Включение/выключение и режимы освещения
• Всегда устанавливайте прожектор на ровную и устойчивую поверхность.
Прожектор имеет 2 различных режима освещения. Для включения
прожектора нажмите на выключатель. Нажатиями на выключатель вы можете
регулировать силу света прожектора, что позволяет экономить заряд батареи
и продлевать длительность работы прибора.
• 1 нажатие: 100 % силы света
• 2 нажатия: 50 % силы света
• Для выключения прожектора нажмите на выключатель еще раз.
Надлежащий и безопасный порядок использования зарядного
устройства
• Перед утилизацией прибора из него необходимо извлечь аккумуляторную
батарею.
• При извлечении аккумуляторной батареи прожектор должен быть отключен от
зарядного устройства.
• Аккумуляторную батарею следует безопасно утилизировать с использованием
соответствующего контейнера.
• Запрещается прикасаться к зарядному устройству прожектора мокрыми
руками.
• Прожектор следует заряжать только с использованием зарядного устройства,
предназначенного для аккумуляторной батареи Прибор с питанием от
аккумуляторной батареи может использоваться только со специально
предназначенным для него зарядным устройством. Использование других
зарядных устройств может привести к пожару.
• Между операциями зарядки зарядное устройство должно находиться в
выключенном состоянии в течение не менее 15 минут.
• Не оставляйте без присмотра прибор, подключенный к розетке.
Неиспользуемое зарядное устройство необходимо отключать от розетки.
• Запрещается использовать открытое зарядное устройство. Запрещается
разбирать зарядное устройство. Если зарядное устройство повреждено, то
для предотвращения рисков обратитесь к производителю, специалисту по
обслуживанию или техническому специалисту для замены.
• Категорически запрещается размещать посторонние предметы на зарядном
устройстве, поскольку это может привести к перегреву и повреждению
зарядного устройства. Категорически запрещается размещать зарядное
устройство вблизи от источников тепла.
• Убедитесь в том, что напряжение сети соответствует информации на
заводской табличке прибора. Прибор следует подключать только к
электрическим розеткам, которые оснащены устройством защитного
отключения, управляемым дифференциальным током (УЗО) с максимальным
током отключения 30 мА.
• Запрещается сдавливать кабель. Категорически запрещается переносить
прибор за кабель или тянуть за кабель для извлечения вилки из розетки.
Кабель должен быть защищен от воздействия тепла, масла и острых кромок
или движущихся частей.
• Поврежденный кабель увеличивает опасность поражения электрическим
током.
• Перед использованием прибора проверьте кабель питания на предмет
повреждений или износа.
• Если кабель зарядного устройства изнашивается при использовании,
немедленно отключите питание прожектора.
• ЗАПРЕЩАЕТСЯ ПРИКАСАТЬСЯ К КАБЕЛЮ ДО ОТКЛЮЧЕНИЯ ПИТАНИЯ.
• Запрещается использовать зарядное устройство, если кабель поврежден или
изношен.
• Зарядное устройство следует подключать к сетевой розетке напрямую.
Запрещается использовать удлинители.
• Зарядное устройство следует использовать только в помещении.
Надлежащее и безопасное использование литий-ионной
аккумуляторной батареи
• Прибор поставляется с незаряженной аккумуляторной батареей, поэтому
перед первым использованием ее необходимо зарядить.
• Следует использовать только зарядное устройство, соответствующее
аккумуляторной батарее.
• Литий-ионную аккумуляторную батарею можно заряжать в любое время без
сокращения срока ее службы.
• Прерывание процесса зарядки не приводит к повреждению батареи.
• Категорически запрещается сжигать батареи, поскольку это может привести к
их взрыву.
• В экстремальных условиях из аккумуляторных батарей может вытекать
коррозионная жидкость или электролит — ИЗБЕГАЙТЕ ЛЮБОГО КОНТАКТА С
ЭТОЙ ЖИДКОСТЬЮ — В случае контакта с ней промывайте водой пораженный
участок кожи в течение нескольких минут. При попадании жидкости в глаза
обратитесь к врачу. Жидкость из аккумуляторной батареи может вызвать
ожоги и раздражение.
• Категорически запрещается вскрывать аккумуляторную батарею, вне
зависимости от причины. Если пластиковый корпус аккумуляторной батареи
поврежден, немедленно прекратите использование прибора и не заряжайте
аккумулятор.
• Запрещается хранить прибор при температуре ниже 15 °C и выше 25 °C.
• Зарядка прожектора должна выполняться только с использованием входящего
в комплект зарядного устройства.
• Необходимо защитить прожектор от падений.
• Запрещается открывать прожектор, а также заменять его детали.
• Не подвергайте прибор воздействию пресной или соленой воды, а также
влажного воздуха.
• Запрещается размещать прибор на дымоходах, а также в местах с высокой
температурой или рядом с ними. Запрещается размещать прибор под
прямыми лучами солнца и помещать его в нагретый солнцем автомобиль. В
противном случае аккумуляторная батарея может нагреться, разрушиться или
загореться.
• Всегда заряжайте прибор при температуре от 10 °C до 40 °C. Идеальная
температура зарядки находится в пределах от 18 °C до 24 °C. Не заряжайте
прибор при температуре ниже 10 °C.
• Обеспечьте защиту прибора от влаги. Не допускается намокание прибора или
его использование во влажном помещении.
• Храните прибор в только сухом помещении.
• При хранении прибора без использования поместите его с заряженной на
50 % аккумуляторной батареей в помещение с температурой окружающей
среды от 15 °C до 25 °C. При хранении прибора в течение длительного
времени, полностью заряжайте аккумуляторную батарею каждые 6 месяцев,
чтобы сохранить ее зарядную емкость.
AR
•
)
(
•
/
•
•
•
•
•
•
•

A991796 26-05-2021
•
•
•
•
•
•
•
(DDR)
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
SIMON BRICO S.L. C/Diputación 390-392, 08013 Barcelona (+34) 902 423 425 / SPAIN
SIMON INTERNATIONAL S.A. Zone industrielle Gzenaya, Lot 152-160 Route de Rabat, 90024 Tanger (+212) 539 393 434 / MOROCCO
KONTAKT-SIMON SA. UL. Bestwinska 21, 43 - 500 Czechowice-Dziedzice (+48) 323 246 312 / POLAND
SIMON ELECTRIC. S.L. Vereyskaya Plaza 3 Business Centre, Vereyskaya Street 29, Building 33 - Oce B203, 121357 Moscow (+74) 956 468 400 / RUSSIA
Made in China
Other Simon Spotlight manuals
Popular Spotlight manuals by other brands

Chauvet
Chauvet COLORado 1 user manual

olympia electronics
olympia electronics GR-83 quick start guide

Triton Blue
Triton Blue TR-FRESNEL 500 user manual

Chauvet DJ
Chauvet DJ LED Followspot 75ST Quick reference guide

Eaton
Eaton HALO SLD6 WH Series instructions

Code 3
Code 3 NightProbe Installation & owner's manual

Spotlight
Spotlight piccolo HS user manual

olympia electronics
olympia electronics GR-297/60L/180 manual

Anslut
Anslut 019957 operating instructions

Access Lighting
Access Lighting 20785LED installation instructions

Larson Electronics
Larson Electronics GAU-LTL-500W-LED-IR instruction manual

Philips
Philips Ledino 57914/31/16 user manual