Sinbo SSM 2524 User manual

SSM 2524 WAFFLE MAK‹NES‹
KULLANMA KILAVUZU
www.sinbo.com
TR
EN
FR
NL
DE
ES
RU
UA
AR
HR
PT
0850
811
65 65

- 1 -
De¤erli Müflterimiz,
S‹NBO Tost Makinesi ürünümüzü tercih etti¤inizden dolay› teflekkür ederiz.
Cihaz›n›z modern görünümlü kullan›m› kolay bir üründür.
Cihaz›n›zdan maksimum verimi almak ve güvenlikli kullan›m için lütfen afla¤›daki uyar›lar›
ve kullan›m k›lavuzunu dikkatlice okuyunuz.
C‹HAZ YALNIZCA EV ‹Ç‹ KULLANIM ‹Ç‹N ÜRET‹LM‹fiT‹R.
Garantiden do¤an haklar›n kullan›lmas› ile ilgili olarak ç›kabilecek uyuflmazl›klarda
yerleflim yerinin bulundu¤u veya tüketici iflleminin yap›ld›¤› yerdeki Tüketici Hakem
Heyetine veya Tüketici Mahkemesine baflvurabilirsiniz.
Ayrıca, mal›n ay›pl› oldu¤unun anlafl›lmas› durumunda, 6502 say›l› Tüketicinin Korunmas›
Hakk›nda Kanunun 11 inci maddesinde yer alan;
a- Sözleflmeden dönme,
b- Sat›fl bedelinden indirim isteme,
c- Ücretsiz onar›lmas›n› isteme,
ç- Sat›lan›n ay›ps›z bir misli ile de¤ifltirilmesini isteme, haklar›ndan birini kullanabilirsiniz.
Sayg›lar›m›zla,
Sinbo Küçük Ev Aletleri
ÖNEML‹ UYARILAR
Bu cihaz ev ve benzeri ortamlarda kullan›ma yöneliktir:
- ma¤azalardaki, ofislerdeki veya di¤er çal›flma ortamlar›ndaki personel mutfaklar›;
- çiftlik evleri;
- oteller, moteller veya di¤er konaklama birimlerindeki müflteriler taraf›ndan;
- yatak ve kahvalt› tipi ortamlar.
Cihaz çal›fl›rken eriflilebilir yüzeylerin ›s›s› artabilir.
Cihaz harici bir zamanlay›c› veya ayr› uzaktan kontrol sistemleriyle kullan›lmak üzere
tasarlanmam›flt›r.
Bu cihaz, gözetim alt›nda olduklar› ya da cihaz›n kullan›m›na dair ilgili talimatlar kendilerine
verildi¤i takdirde 8 yafl ve üzeri çocuklar taraf›ndan, s›n›rl› fiziksel, duyusal ve zihinsel
becerilere sahip veya deneyim ve bilgi eksikli¤i olan kifliler taraf›ndan kullan›labilir. Cihaz›n
temizli¤i ve bak›m› 8 yafl›ndan küçük ve gözetim alt›nda olmayan çocuklar taraf›ndan
yap›lmamal›d›r.
Cihaz ve kablosunu 8 yafl›ndan küçük çocuklar›n eriflemeyece¤i yerde saklay›n.
SINBO SSM 2524 WAFFLE MAK‹NES‹
KULLANIM KILAVUZU
AC220-240V~ 50/60Hz 1100-1300W
Bu ürünü kulland›¤›n›z için teflekkür ederiz, Lütfen cihaz› kullanmadan önce bu k›lavuzu
okuyun.

- 2 -
LÜTFEN C‹HAZI KULLANMADAN ÖNCE BU TAL‹MATLARI D‹KKATL‹ B‹R fiEK‹LDE
OKUYUN.
Emniyetiniz ve bu ürünü sürekli olarak keyifle kullanman›z için
kullanmadan önce tüm talimatlar› dikkatli bir flekilde okuyun
ÖNEML‹ GÜVENL‹K TEDB‹RLER‹
Elektrikli aletler kullan›l›rken afla¤›da belirtilen temel güvenlik önlemlerine her zaman
uyulmal›d›r:
• Kullanmadan önce tüm talimatlar› dikkatli bir flekilde okuyun
• S›cak yüzeylere dokunmay›n. Saplar› veya dü¤meleri kullan›n.
• Elektrik çarpmadan korunmak için kabloyu, fifli, veya piflirme cihaz›n› suya ya da baflka
bir s›v›ya bat›rmay›n›z.
• Cihaz›n yak›nlarda çocuklar bulunan bir yerde kullan›lmas› durumunda, yak›n gözetim
gereklidir.
• Kullan›lmad›¤› zaman ve temizlemeden önce fiflini prizden çekin. Parça takmadan veya
ç›karmadan önce ve temizlemeden önce cihaz›n so¤umas›na izin veriniz.
• Hiç bir cihaz› asla hasarl› bir elektrik kablosu kullanarak ya da cihaz ar›zaland›ktan
sonra ya da herhangi bir flekilde zarar gördükten sonra çal›flt›rmay›n›z. Elektrik çarpmas›
riskini engellemek için Waffle Makinesini asla kendiniz onarmaya çal›flmay›n. ‹nceleme
ve onar›m için yetkili servis merkezine gönderin. Yanl›fl montaj sonucunda Waffle
Makinesinin kullan›m› s›ras›nda elektrik çarpmas› riski meydana getirebilir.
Üretici taraf›ndan tavsiye edilmeyen aksesuarlar›n kullan›m› yang›n, elektrik çarpmas›
veya yaralanmalara sebebiyet verebilir.
• Ticari amaçlarla d›fl mekanlarda kullan›lmamal›d›r.
• Elektrik kablosunun masan›n veya tezgah›n kenar›ndan sarkmas›na ya da s›cak bir
yüzeye temas etmesine izin vermeyin.
• S›cak gaz veya elektrikli brülör üstüne veya yan›na ya da ›s›t›lm›fl bir f›r›n›n içine
koymay›n.
• Kullanmay› bitirdi¤inizde üniteyi fiflten çekiniz.
• Cihaz› amaçlanan kullan›m› d›fl›nda bir fley için kullanmay›n.
• Cihaz, ayr› bir kontrol sistemiyle ya da harici bir zamanlay›c›yla çal›flt›r›lmak üzere
tasarlanmam›flt›r.
• S›cak ya¤ veya di¤er s›cak s›v›lar›n oldu¤u bir cihaz›n yerini de¤ifltirirken çok dikkatli
olunmal›d›r.
• Piflirmeyi bitirdi¤inizde fifli prizden çekin ve Waffle Makinesini so¤umas› için aç›k b›rak›n.
UYARI: YANGIN VEYA ELEKTR‹K ÇARPMASI R‹SK‹N‹ AZALTMAK ‹Ç‹N YALNIZCA YETK‹L‹
PERSONEL ONARIM YAPMALIDIR, TEM‹ZL‹K ÖNCES‹ F‹fiTEN ÇEK‹N.
• Besleme kablosunun hasar görmesi halinde, tehlike yaratmamas› için, kablonun
imalatç›, servis acentesi veya benzeri nitelikli kifliler taraf›ndan de¤ifltirilmesi gereklidir.
• Bu cihaz, kendi güvenliklerinden sorumlu kiflilerin gözetimi alt›nda olmamalar› veya
cihaz›n kullan›m› ile ilgili talimatlar verilmemifl olmas› durumunda (çocuklar dahil olmak
üzere) fiziksel, alg›sal ya da zihinsel yetenekleri k›s›tl› kifliler ile deneyimi ve bilgisi
olmayan kiflilerin kullan›m› için uygun de¤ildir.
• Cihazla oynamamalar› için çocuklar›n gözetim alt›nda tutulmalar› gerekir.

- 3 -
• Cihaz, ayr› bir kontrol sistemiyle ya da harici bir zamanlay›c›yla çal›flt›r›lmak üzere
tasarlanmam›flt›r.
• Cihaz çal›fl›yorken eriflilebilir yüzeylerin s›cakl›¤› yüksek olabilir.
BU TAL‹MATLARI SAKLAYINIZ
SADECE EVDE KULLANIM ‹Ç‹ND‹R
PARÇALARIN AÇIKLAMASI
1. S›cakl›k kontrol dü¤mesi
2. Üst Muhafaza
3. Paslanmaz kapak
4. Güç Ifl›¤› (k›rm›z› lamba)
5. Haz›r Ifl›¤› (yeflil lamba)
6. Yap›flmaz Piflirme Plakas›
7. Alt Muhafaza
8. Kol
TEKN‹K VER‹LER
Model No.: SSM-2524
Voltaj: 220-240V~
Frekans: 50/60Hz
Güç: 1100-1300W
‹LK KULLANIMDAN ÖNCE
• Tüm talimatlar› dikkatlice okuyun ve ileride baflvurmak üzere saklay›n.
• Tüm ambalajlar› sökün.
• Piflirme Plakalar›n› ›l›k suda nemlendirilmifl bir sünger veya bez ile silerek temizleyin.
C‹HAZI SUYA BATIRMAYIN VE P‹fi‹RME YÜZEY‹N‹N ÜZER‹NDEN DO⁄RUDAN SU
AKITMAYIN.
• Bir bez veya ka¤›t havlu ile kurulay›n.
• Piflirme plakalar›n› bir miktar piflirme ya¤› veya piflirme spreyi ile hafifçe kaplay›n.
NOT: Waffle Makineniz ilk kez ›s›t›ld›¤›nda hafif bir duman veya koku ç›karabilir. Bu bir
çok ›s›t›c› cihaz için normaldir. Cihaz›n›z›n emniyetini etkilemez. Ancak, waffle makineniz
ile haz›rlanacak ilk waffle'lar›n tad›n› etkileyebilir, bu nedenle bu waffle'lar› atman›z
önerilir.
DÖNER WAFFLE MAK‹NES‹N‹N ISITMA GÖVDES‹N‹ SUYA VEYA BAfiKA B‹R SIVIYA
BATIRMAYIN!
ALTIN RENG‹, ÇITIR WAFFLE'LAR NASIL YAPILIR
• Waffle makinesini kapat›n ve 220~240V AC prize tak›n, k›rm›z› güç ›fl›¤›n›n yand›¤›n›
göreceksiniz.
• S›cakl›k ayar›n› maksimuma getirerek waffle makinesini önceden ›s›t›n, yeflil haz›r
›fl›¤›n›n yand›¤›n› göreceksiniz; bu waffle makinesinin ›s›nmaya bafllad›¤›n› göstermektedir.
• Piflirme s›cakl›¤›na varmas› yaklafl›k 3 ila 5 dakika alacakt›r. Siz waffle makinesinin
fiflini çekene kadar k›rm›z› güç ›fl›¤› yanmaya devam eder. Ve yeflil ›fl›k söndü¤ünde waffle
makinesi kullan›ma haz›rd›r.
1
2
3
4
5
6
7
8

- 4 -
NOT: Waffle S›cakl›k Kontrolünü istedi¤iniz ayara getirin: aç›k renkli waffle'lar için düflük
ayar, daha koyu ve ç›t›r waffle'lar için yüksek ayar, waffle ›s›tmak için minimum. ‹lk olarak
ortalarda bir ayar deneyin. Daha sonra kendi tercihinize göre bunu daha düflük veya
yüksek olarak ayarlayabilirsiniz. Farkl› waffle hamurlar› farkl› flekilde piflecektir.
NOT: Günün ilk waffle'lar›n› piflirmeden önce bir pasta f›rças› kullanarak waffle makinesinin
üst ve alt ›zgaralar›n› bitkisel s›v› ya¤ ile hafifçe kaplay›n. ‹nce bir yap›flmaz piflirme spreyi
katman› da ifle yarar.
• Waffle makinesini aç›n ve hamur dökerek alt piflirme plakas›n› doldurun. Gerekirse bir
spatula kullanarak hamuru ›zgaran›n köflelerine yay›n.
•• Waffle makinesini kapat›n. Yeflil haz›r ›fl›¤› tekrar yanacakt›r.
NOT: En az 1 dakika açmay›n. Erken açmak piflmemifl waffle'lar›n ayr›lmas›na neden
olup ç›kar›lmalar›n› zorlaflt›racakt›r.
• Yaklafl›k 3 ila 6 dakika piflirin, yeflil ›fl›k tekrar sönecektir. Waffle'lar seçilen S›cakl›k
Kontrol ayar›na göre yap›lmal›d›r. E¤er daha koyu renk olmalar›n› istiyorsan›z, kapa¤›
kapat›n ve istenen renk elde edilene kadar piflirmeye devam edin.
• Waffle'lar bir kez pifltikten sonra metal olmayan aletlerle dikkatlice waffle makinesinden
al›n. Piflirme yüzeyine asla keskin, sivri veya metal nesnelerle dokunmay›n. Bu yap›flmaz
yüzeye zarar verebilir.
• Bu s›rada e¤er daha fazla waffle piflirmek istiyorsan›z waffle makinesini tekrar ›s›tmak
için kapatman›za gerek yoktur, do¤rudan alt plakaya daha fazla hamur dökerek daha
fazla waffle yapabilirsiniz.
• Piflirmeyi bitirdi¤inizde fifli prizden çekin ve Waffle Makinesini so¤umas› için aç›k b›rak›n.
YARARLI ‹PUÇLARI:
• Hamuru fazla kar›flt›rmay›n yoksa waffle sert olacakt›r. Hamuru ancak büyük un
topaklar› yok olana kadar kar›flt›r›n.
• Tam flekilli bir waffle'› taflma olmadan yapmak için gerekecek optimum hamur miktar›
hamurdan hamura de¤iflir. Ölçekli bir kaptan hamur dökmek her seferinde ne kadar
hamur kullanaca¤›n›z konusunda size yard›mc› olabilir. Waffle makinesinin alt ›zgaras›n›n
tepe noktalar›n› kaplayacak kadar hamuru yaklafl›k 3/4 ila 1 fincan olarak dökebilirsiniz.
• Daha eflit flekilli waffle'lar için kal›n olan hamur alanlar›n› ›zgaran›n d›fl kenar›na
yaymak için ›s› geçirmez lastik spatula veya di¤er bir metal olmayan alet kullan›n ve
kapa¤› kapat›n.
• Ç›t›rl›¤› korumak için piflmifl waffle'lar›n bir tel rafta so¤umas›n› sa¤lay›n ve alt›nda
buhar birikmesini önleyin.
• Tek seferde bir çok waffle servisi yaparken, servise haz›r olana kadar önceden 200°F'de
›s›t›lm›fl f›r›n›n içindeki bir rafa yerlefltirerek waffle'lar› s›cak ve ç›t›r tutun.
• Halihaz›rda so¤umufl olan waffle'lar s›cak waffle makinesi üzerine teker teker konarak
tekrar ›s›t›labilir ve ç›t›rl›k kazanabilir. Waffle S›cakl›k Kontrolünü düflük ayara getirin.
Waffle'›, oluklar denk gelecek flekilde ›zgaran›n üzerine yerlefltirin, kapa¤› kapat›n ve 1
ila 2 dakika ›s›t›n; yanmas›n› engellemek için dikkatlice izleyin.
• Piflirilmifl waffle'lar güzel donar. Tamamen tel ›zgara raf› üzerinde so¤utun. Plastik
buzluk torbas›nda veya kapal› bir kapta, waffle'lar›n aras›na ya¤l› ka¤›t koyarak saklay›n.
Donmufl waffle'lar› tost f›r›n›nda, f›r›nda veya tost makinesinde s›cak ve ç›t›r olana kadar
›s›t›n.

- 5 -
TEM‹ZL‹K VE BAKIM
• Temizlemeye bafllamadan önce, daima waffle makinesinin fiflini çekin ve so¤umas›n›
bekleyin. Temizlik için waffle makinenizi sökmenize gerek yoktur. Waffle makinesini asla
suya bat›rmay›n veya bulafl›k makinesine koymay›n.
• Oluklardaki serbest k›r›nt›lar› f›rça ile al›n. Izgaralar› bir ka¤›t havlu ile silerek temizleyin,
›zgaralar›n oluklar› içinde bulunan ya¤ veya tereya¤›n› emdirin. Izgaralar› nemli bir bez
ile de silebilirsiniz. Yap›flmaz kaplamay› çizebilecek veya hasar verebilecek afl›nd›r›c›
fleyler kullanmay›n.
• Waffle makinesinin d›fl k›sm›n› nemli bir bezle silin. D›fl›n› afl›nd›r›c› bulafl›k teli ile
silmeyin, kaplamas› zarar görecektir. Üst muhafaza üzerinde zaman zaman paslanmaz
çeli¤e uygun metal cilas› kullan›labilir. Suya ya da di¤er s›v›lar›n içerisine bat›rmay›n.
• Bulafl›k makinesine koymay›n.
• Izgaralar›n üzerinde hamur piflmesi durumunda sertleflmifl hamur üzerine bir miktar
piflirme ya¤› dökün. Befl dakika hamurun yumuflamas›n› bekleyin ve ard›ndan ka¤›t havl›
ya da yumuflak bez ile silin.
• Waffle'lar›n›z› ç›karmak için metal aletler kullanmay›n, yap›flmaz yüzey hasar görebilir.
MUHAFAZA ETME
• Muhafaza etmeden önce Waffle Makinesinin fiflini mutlaka çekin.
• Muhafaza öncesinde Waffle Makinesinin so¤uk ve kuru oldu¤undan emin olun.

- 6 -
ENGLISH
SINBO SSM 2524 WAFFLE MAKER
INSTRUCTION MANUAL
AC220-240V, 50Hz, 1100-1300W
PLEASE READ CAREFULLY FULL INSTRUCTION MANUAL BEFORE USING THE APPLIANCE.
For you safety and continued enjoyment of this product
Always read the instruction book carefully before using
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed including
the following:
• Read all the instructions before using.
• Do not touch hot surfaces. Use handles and knobs.
• To protect against risk of electric shock, do not immerse the cord, plug or cooking unit in
water or any other liquid.
• Close supervision is necessary when any appliance is used by or near children.
• Unplug from outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool before putting on or
taking off parts, and before cleaning appliance.
• Do not operate any appliance with a damaged has malfunctioned or has been damaged in any
manner. In order to avoid the risk of an electric shock, never try to repair the Waffle Maker
yourself. Take it to an authorized service station for examination and repair. An incorrect
reassembly could present a risk of electric shock when the Waffle Maker is used.
• The use of accessory attachments not recommended by the manufacturer may result in fire,
electrical shock, or risk of injury to persons.
• Do not use outdoors or for commercial purposes.
• Do not let power cord hang over the edge of the table or counter, or touch hot surfaces.
• Do not place on or near a hot gas or electric burner or heated oven.
• Unplug the unit when finished using.
• Do not use appliance for other than intended use.
• Do not intend to operate by means of an external timer or separate remote-control system.
• Extreme caution must be exercised when moving an appliance containing hot oil or other hot
liquids.
• Once you are finished cooking, disconnect the plug from the wall outlet and leave the waffle
maker open to cool.
WARNING: TO REDUCE THE RISK OF FIRE OR ELECTRIC SHOCK, ONLY AUTHORIZED
PERSONNEL SHOULD DO REPAIRS, UNPLUG BEFORE CLEANING.
• If the supplier cord is damaged, it is must be replaced by manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been
given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for
their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or separate
remote-control system.
• The temperature of accessible surfaces may be high when the appliance is operating.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
FOR HOUSEHOLD USE ONLY

- 7 -
DESCRIPTION OF PARTS
1. Temperature Control Knob
2. Upper Housing
3. Stainless cover
4. Power Light (red lamp)
5. Ready Light (green lamp)
6. Non-stick Cooking Plate
7. Bottom Housing
8. Handle
TECHNICAL DATA
Model No.: SSM-2524
Voltage: 220-240V~
Frequency: 50/60Hz
Power: 1100-1300W
BEFORE FIRST USE
• Read all instructions carefully and keep them for future reference.
• Remove all packaging.
• Clean the Cooking Plates by wiping with a sponge or cloth dampened in warm water. DO NOT
IMMERSE THE UNIT AND DO NOT RUN WATER DIRECTLY ONTO THE COOKING SURFACE.
• Dry with a cloth or paper towel.
• Lightly coat the cooking plates with a little cooking oil or a cooking spray.
NOTE: When your Waffle Maker is heated for the first time, it may emit slight smoke or odor.
This is normal with many heating appliances. This does not affect the safety of your appliance.
However, it may affect the flavor of the first set of waffles prepared in your waffle maker, and
it is recommended that you discard these.
DO NOT IMMERSE THE HEATING BODY OF THE ROTARY WAFFLE MAKER IN WATER OR ANY
OTHER LIQUID!
HOW TO MAKE GOLDEN, CRISPY WAFFLES
• Close the waffle maker and plug it into a 220~240V AC outlet, you will notice that the red
power light will go on.
• Pre-heat the waffle maker by setting the temperature control to the maximum setting, you
will notice that the green ready light will go on, indicating that the waffle maker has begun
preheating.
• It will take approximately 3 to 5 minutes to reach baking temperature. The red power light
will remain on until you unplug your waffle maker. And when the green light goes off, the waffle
maker is ready for use.
NOTE: Set the Waffle Temperature Control to your desired setting: low for light colored waffles
and higher for darker and crisp waffles, min for warming waffles. At first, try a setting in the
middle. You may later adjust it lower or higher according to your preference. Different waffle
batters will also cook up differently.
NOTE: Before baking the first waffles of the day, use a pastry brush to lightly coat the top and
bottom waffle grids with vegetable oil. A light coating of non-stick cooking spray also works
well.
• Open the waffle maker and pour batter to fill the lower cooking plate. If necessary, use a
spatula to spread the batter in to the corners of the grid.
1
2
3
4
5
6
7
8

- 8 -
•• Close the waffle maker. The green ready light will go on again.
NOTE:Do not open for at least 1 minutes. Opening too soon will cause under-baked waffles to
split, making them difficult to remove.
• Cook for about 3 to 6 minutes, the green ready light goes off again, The waffles should be
done according to Temperature Control setting chosen. If you want them darker, close the lid
and continue baking until the desired color is achieved.
• Once the waffles cooked, carefully remove them from the waffle maker with a non-metallic
utensils. Never touch the cooking surface with sharp, pointy or metal objects. This could damage
the no-stick surface.
• At this time ,If you want to cook more waffles, you do not need to close waffle maker to Pre-
heat again, you can directly pour batter to fill the lower cooking plate to making more waffles.
• Once you are finished cooking, disconnect the plug from the wall outlet and leave the waffle
maker open to cool.
HELPFUL HINTS
• Do not over mix batter or waffles will be tough. Stir batter only until large lumps of dry
ingredients disappear.
• The optimal amount of batter to produce a full-shaped waffle, without overflowing, will vary
with different waffle batters. Pouring batter from a measuring cup will help you gauge how
much batter to use each time. Fill bottom grid of waffle maker with enough batter to cover peak
areas of the grid about ? to 1 cup.
• For more evenly shaped waffles, spread thick batters to outer edge of grid, using a heat proof
rubber spatula or other non-metallic utensil before closing lid.
• To retain crispness, let the baked waffles cool on a wire rack to prevent steam from accumulating
underneath.
• When serving several waffles at one time, keep waffles hot and crisp by placing on a rack in
a preheated 200°F oven until ready to serve.
• Already cooled waffles can be re-warmed and re-crisped, individually, by returning to hot
waffle maker. Set Waffle Temperature Control to low. Place waffle on grid so grooves match
up; close lid and heat for 1 to 2 minutes, watching carefully to prevent burning.
• Baked waffles freeze well. Cool completely on wire rack. Store in plastic freezer bag or in
covered container, separating waffles with wax paper. Reheat frozen waffles in toaster oven,
oven or toaster until hot and crisp.
CLEANING AND CARE
• Always unplug the waffle maker and allow it to cool before cleaning. There is no need to
disassemble the waffle maker for cleaning. Never immerse the waffle maker in water or place
in dishwasher.
• Brush away any loose crumbs from the grooves. Wipe grids clean with a paper towel, absorbing
any oil or butter that might be down in the grooves of the grid. You can also wipe grids with a
damp cloth. Do not use anything abrasive that can scratch or damage the non-stick coating.
• Wipe the outside of the waffle maker with a damp cloth only. Do not clean the outside with
any abrasive scouring pad or steel wool, as this will damage the finish. A little metal polish
suitable for stainless steel may be used occasionally on the top housing. Do not immerse in
water or any other liquid.
• Do not place in the dishwasher.
• Should any batter become baked onto the grids, pour a little cooking oil onto the hardened
batter. Let sit 5 minutes to soften batter, then wipe off with a paper towel or soft cloth.

- 9 -
• Do not use metal utensils to remove your waffles, they can damage the non-stick surface.
STORAGE
• Always unplug the Waffle Maker before storage.
• Always make sure the Waffle Maker is cool and dry before string.

- 10 -
FRANÇAIS
SINBO SSM 2524 GAUFRIER
MANUEL D'UTILISATION
220-240 V CA, 50 Hz, 1 100-1 300 W
AVANT D’UTILISER L’APPAREIL, VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS DU MANUEL
D’UTILISATION.
Pour votre sécurité et pour profiter pleinement de ce produit
Lisez toujours attentivement les instructions du manuel d’utilisation
MESURES DE PROTECTION IMPORTANTES
Lors de l'utilisation des appareils électriques, vous devez toujours respecter les consignes de sécurité
élémentaires énumérées ci-après :
• Lisez toutes les consignes avant utilisation.
• Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées et les boutons.
• Pour prévenir les risques d'électrocution, ne plongez pas le cordon, la fiche ou l'appareil dans l'eau
ou dans tout autre liquide.
• Une surveillance sans faille est nécessaire lorsque les appareils sont utilisés près des enfants.
• Débranchez le gaufrier lorsqu'il n'est pas utilisé et avant de le nettoyer. Laissez l’appareil refroidir
avant de monter ou de démonter les pièces et avant de le nettoyer.
• Ne pas faire fonctionner l'appareil avec un cordon endommagé ou après un dysfonctionnement ou
un dommage quelconque. Pour éviter tout risque de choc électrique, n'essayez jamais de réparer vous-
même le gaufrier. Rendez-vous dans un centre de services agréé où il sera examiné et réparé. Un
montage incorrect présente des risques de choc électrique, lors de l’utilisation du gaufrier.
• L'utilisation des accessoires non recommandés par le fabricant peut causer un incendie, un choc
électrique ou des blessures.
• Évitez d'utiliser l'appareil à l'extérieur ou à des fins commerciales.
• Ne laissez pas le cordon pendre sur le bord d'une table ou d'un comptoir ou toucher des surfaces
chaudes.
• Ne placez pas l'appareil sur un brûleur à gaz/électrique ou près de celui-ci, ou à proximité d'un four
préchauffé.
• Débranchez l’appareil après utilisation.
• N'utilisez pas l'appareil pour un usage autre que celui prévu
• N'essayez pas d'utiliser l'appareil au moyen d'une minuterie externe ou d'une télécommande séparée.
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous manipulez des appareils contenant de l'huile chaude ou
d'autres liquides chauds.
• Une fois la cuisson terminée, débranchez la fiche de la prise murale et laissez le gaufrier ouvert pour
qu'il refroidisse.
AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE OU DE CHOC ÉLECTRIQUE, SEUL LE
PERSONNEL AUTORISÉ DOIT EFFECTUER LES RÉPARATIONS ; DÉBRANCHEZ L'APPAREIL AVANT DE
LE NETTOYER.
• Si le cordon d'alimentation est endommagé, faites-le remplacer par le fabricant, son agent de service
ou par des personnes qualifiées similaires afin d'éviter tout risque.
• Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou par des personnes sans expérience et
connaissances, à moins qu'elles n'aient été formées et encadrées pour l'utilisation de cet appareil par
une personne responsable de leur sécurité.
• Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
• Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé au moyen d'une minuterie externe ou d'une télécommande
séparée.
• La température des surfaces accessibles peut augmenter lorsque l'appareil est en marche.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
USAGE DOMESTIQUE UNIQUEMENT

- 11 -
1
2
3
4
5
6
7
8
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Bouton de commande de température
2. Boîtier supérieur
3. Couvercle inoxydable
4. Voyant d'alimentation (lampe rouge)
5. Indicateur lumineux (lampe verte)
6. Plaque de cuisson antiadhésive
7. Boîtier inférieur
8. Poignée
INFORMATIONS TECHNIQUES
No du modèle : SSM-2524
Tension : 220 - 240 V~
Fréquence : 50/60 Hz
Alimentation : 1100-1300 W
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
• Lisez attentivement toutes les instructions et conservez-les pour référence ultérieure.
• Retirez tout l'emballage.
• Nettoyez les plaques de cuisson en les essuyant à l’aide d’une éponge ou d’un tissu imbibé d’eau.
NE PLONGEZ PAS L’APPAREIL DANS DE L’EAU ET NE FAITES PAS COULER DE L’EAU DIRECTEMENT
SUR LA PLAQUE DE CUISSON.
• Séchez à l'aide d'un torchon ou d'une serviette en papier.
• Enduisez légèrement les plaques de cuisson d'un peu d'huile de cuisson ou d'aérosol de cuisson.
REMARQUE : Lorsque vous chauffez le gaufrier pour la première fois, de la fumée ou une odeur peut
se dégager Cela est normal pour plusieurs appareils de chauffage et n'affecte nullement la performance
de votre appareil. Toutefois, la saveur de la première série de gaufres cuites dans votre appareil peut
être affectée. Par conséquent, il est recommandé de les jeter.
ÉVITEZ DE PLONGER LE CORPS CHAUFFANT DU GAUFRIER ROTATIF DANS DE L’EAU OU TOUT AUTRE
LIQUIDE !
PRÉPARATION DE GAUFRES DORÉES ET CROUSTILLANTES
• Fermez le gaufrier et branchez-le à une prise de courant alternatif de 220~240 V ; le voyant d'alimentation
rouge s'allume.
• Préchauffez l'appareil en réglant la commande de température au niveau maximal ; l'indicateur
lumineux vert s'allume pour indiquer que le gaufrier commence à préchauffer.
• L'appareil met environ 3 à 5 minutes pour atteindre la température de cuisson. Le voyant d'alimentation
rouge reste allumé jusqu'à ce que vous débranchiez l'appareil. Lorsque la lumière rouge s'éteint, vous
pouvez utiliser l'appareil.
REMARQUE : Réglez la commande de température du gaufrier au niveau souhaité : niveau bas pour
les gaufres de couleur claire, élevé pour les gaufres sombres et croustillantes, et minimal pour les
gaufres chauffantes. Optez premièrement pour le réglage au niveau moyen. Vous pouvez par la suite
augmenter ou diminuer le niveau de température selon vos préférences. Des pâtes de gaufres différentes
ne peuvent être préparées de la même manière.
REMARQUE : Avant de préparer les premières gaufres de la journée, utilisez un pinceau à pâtisserie
pour enduire légèrement la partie supérieure et la partie inférieure des grilles de gaufres avec de
l'huile végétale. Un fin revêtement d’aérosol de cuisson antiadhésif est tout aussi recommandé.
• Ouvrez l'appareil et versez la pâte pour remplir la plaque de cuisson inférieure. Au besoin, utilisez
une spatule pour étaler la pâte jusqu'aux angles de la grille.
•• Fermez le gaufrier. L'indicateur lumineux vert s'allume à nouveau.

- 12 -
REMARQUE : Évitez de l'ouvrir au moins pendant 1 minute. L’ouverture trop tôt provoque
la fente des gaufres non cuites, ce qui complique leur retrait.
• Faites cuire pendant environ 3 à 6 minutes. L'indicateur lumineux vert s'éteint à nouveau.
Les gaufres doivent être cuites en fonction du réglage de commande de température
choisi. Si vous les voulez plus sombres, fermez le couvercle et poursuivez la cuisson
jusqu’à l’obtention de la couleur souhaitée.
• Une fois les gaufres cuites, sortez-les soigneusement de l'appareil à l'aide d'un ustensile
non métallique. Ne touchez jamais la plaque de cuisson avec des objets coupants, pointus
ou en métal. Ils peuvent endommager la surface antiadhésive.
• À cet instant, si vous voulez faire cuire d'autres gaufres, vous n'avez plus besoin de
fermer l'appareil pour qu'il se préchauffe à nouveau. Vous pouvez directement verser
la pâte pour remplir la plaque de cuisson inférieure afin de cuire d'autres gaufres.
• Une fois la cuisson terminée, débranchez la fiche de la prise murale et laissez le
gaufrier ouvert pour qu'il refroidisse.
CONSEILS PRATIQUES
• Évitez de trop mélanger la pâte, sinon les gaufres deviendront dures. Remuez la pâte
jusqu’à ce que les grosses boules des ingrédients secs disparaissent.
• La quantité optimale de pâte nécessaire pour faire une gaufre de bonne forme, sans
débordement, varie en fonction du type de pâte de gaufres. Verser la pâte à l'aide d'une
tasse vous aide à mesurer la quantité de pâte à utiliser chaque fois. Remplissez la grille
inférieure de l’appareil avec une quantité de pâte suffisante pour couvrir les surfaces
supérieures de la grille, environ ? à 1 tasse.
• Par souci d’uniformité, étalez les pâtes épaisses vers le bord extérieur de la grille à
l’aide d’une spatule en caoutchouc résistant à la chaleur ou d’autres ustensiles non
métalliques, avant de fermer le couvercle.
• Pour qu'elles demeurent croustillantes, laissez les gaufres cuites refroidir sur une
étagère grillagée pour éviter que la vapeur s'accumule en dessous.
• Lorsque vous servez plusieurs gaufres à la fois, gardez-les chaudes et croustillantes
en les plaçant sur une grille dans un four préchauffé à 200 °F jusqu'à ce qu'elles soient
servies.
• Vous pouvez réchauffer et rendre à nouveau croustillant les gaufres déjà froides en
les remettant dans le gaufrier chaud. Réglez la commande de température de l'appareil
à un niveau bas. Posez les gaufres sur la grille de sorte que les fentes correspondent,
fermez le couvercle et chauffez pendant 1 à 2 minutes, tout en veillant à ce qu'elles ne
brûlent pas.
• Les gaufres cuites peuvent bien se congeler. Rafraichissez-les complètement sur une
étagère grillagée. Conservez-les dans un sac de congélation en ou dans récipient couvert,
en prenant soin de séparer les gaufres des papiers sulfurisés. Réchauffez les gaufres
congelées dans un four grille-pain, un four ou un grille-pain jusqu'à ce qu'elles chauffent
et deviennent croustillantes.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Débranchez toujours le gaufrier et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. Il n’est pas
nécessaire de le démonter pour le faire. Ne le plongez jamais dans de l’eau et ne le lavez

- 13 -
jamais au lave-vaisselle.
• Nettoyez toutes les miettes restées dans les creux. Essuyez les grilles à l'aide d'une
serviette en papier, en absorbant l'huile ou le beurre qui se trouve dans les creux de la
grille. Vous pouvez également essuyer les grilles à l'aide d'un torchon humide. Évitez
d’utiliser des produits ou des objets abrasifs qui peuvent rayer ou endommager le
revêtement antiadhésif.
• Essuyez l'extérieur de l'appareil uniquement à l'aide d'un torchon humide. Évitez de
nettoyer l’extérieur de l’appareil avec des tampons à récurer abrasifs ou de la laine
d’acier, susceptible d’endommager la peinture. Appliquez occasionnellement une petite
quantité de produit d’entretien de métaux pour acier inoxydable sur le boîtier supérieur.
Évitez de plonger l'appareil dans de l'eau ou tout autre liquide.
• Évitez de le placer dans le lave-vaisselle.
• Pour nettoyer la pâte cuite collée aux grilles, versez-y un peu d'huile de cuisson. Laissez
la pâte ramollir pendant 5 minutes, ensuite essuyez à l'aide d'une serviette en papier ou
d'un torchon doux.
• Évitez d’utiliser les ustensiles métalliques pour retirer les gaufres, ils peuvent
endommager la surface antiadhésive.
RANGEMENT
• Débranchez toujours le gaufrier avant de le ranger.
• Assurez-vous toujours que l'appareil est frais et sec avant de le brancher.

- 14 -
NEDERLANDS
SINBO SSM 2524 WAFELIJZER
GEBRUIKSHANDLEIDING
AC220-240V, 50Hz, 1100-1300W
U MOET ALLE DEZE HANDLEIDING ZORGVULDING LEZEN VOOR U HET APPARAAT IN GEBRUIK
NEEMT.
Voor uw veiligheid en langdurig genot van dit product
Moet u de handleiding zorgvuldig lezen voor gebruik
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN
Wanneer u elektrische apparaten in gebruik neemt, moet u altijd de elementaire
veiligheidsmaatregelen volgen, o.a.:
• Lees alle instructies voor gebruik.
• Raak de warme oppervlakten niet aan. Gebruik de handvaten.
• Om het risico van elektrische schokken te vermijden, mag u het netsnoer of de eenheid niet
onderdompelen in water of een andere vloeistof.
• Als u het apparaat gebruikt met kinderen in de buurt moet u bijzonder goed opletten.
• Verwijder de stekker uit het stopcontact als het apparaat niet in gebruik is en voor iedere
reinigingsbeurt. Laat het apparaat afkoelen voor u onderdelen aanbrengt of verwijdert en voor
u het apparaat reinigt.
• Gebruik het apparaat niet met een beschadigd netsnoer of stekker of als het apparaat defecten
vertoont of als het beschadigd is. Om het risico van elektrische schokken te vermijden, mag u
het wafelijzer nooit zelf repareren. Breng het naar een geautoriseerd servicestation voor
inspectie en reparatie. Een incorrecte montage kan elektrische schokken veroorzaken tijdens
het gebruik van het wafelijzer.
• Het gebruik van accessoires wordt afgeraden door de fabrikant want het kan resulteren in
elektrische schokken of persoonlijke letsels.
• Niet buiten huis gebruiken noch voor industriële doeleinden.
• Laat het netsnoer niet over de rand van een tafel of werkblad of een warm oppervlak hangen.
• Plaats het apparaat niet op of in de buurt van warm gas of een elektrische brander of in een
voorverwarmde oven.
• Verwijder de stekker uit het stopcontact als u klaar bent met het apparaat.
• Gebruik het apparaat uitsluitend voor het bedoelde gebruik.
• Het apparaat mag niet worden gebruikt met een externe timer of afzonderlijk afstandsbediening
systeem.
• Men dien uiterst voorzichtig te zijn wanneer een apparaat met hete olie of andere hete
vloeistoffen wordt verplaatst.
• Wanneer u klaar bent met het apparaat moet u de stekker uit het stopcontact verwijderen en
het wafelijzer laten afkoelen.
WAARSCHUWING: OM HET RISICO VAN BRAND OF ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE
VERMINDEREN, MAG U REPARATIES ENKEL LATEN UITVOEREN DOOR GEAUTORISEERD
PERSONEEL. VERWIJDER DE STEKKER VOOR ELKE REINIGING.
• Als het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen door de fabrikant, zijn
onderhoudsdienst of dergelijk gekwalificeerde personen om ieder risico uit te sluiten.
• Dit apparaat is niet bestemd voor gebruik door personen• (inclusief kinderen) met verminderde
fysieke, zintuiglijke of mentale mogelijkheden, of personen met een gebrek aan ervaring en
kennis, tenzij zij onder toezicht staan van of instructies hebben ontvangen met betrekking tot
het gebruik van het apparaat door een persoon die instaat voor hun veiligheid.

- 15 -
1
2
3
4
5
6
7
8
• Kinderen moeten onder toezicht staan om zeker te zijn dat ze niet spelen met dit apparaat.
• De branders mogen niet worden gebruikt met een externe timer of afzonderlijk
afstandsbediening systeem.
• De temperatuur van toegankelijke onderdelen kan hoog zijn wanneer het apparaat in gebruik
is
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
UITSLUITEND VOOR HUISHOUDELIJK GEBRUIK
BESCHRIJVING VAN DE ONDERDELEN
1. Temperatuur regelknop
2. Bovenste behuizing
3. Roestvrij stalen deksel
4. Stroomlampje (rode lamp)
5. Klaar lampje (groene lamp)
6. Kookplaat met antikleeflaag
7. Onderste behuizing
8. Handvat
TECHNISCHE GEGEVENS
Modelnr.: SSM-2524
Spanning: 220-240V~
Frequentie: 50/60Hz
Vermogen: 1100-1300W
VOOR DE EERSTE INGEBRUIKNAME
• Lees alle instructies zorgvuldig en bewaar ze voor de toekomst.
• Verwijder alle verpakking.
• Reinig de kookplaten met een spons of doek vochtig gemaakt in warm water.
U MAG HET APPARAAT NIET ONDERDOMPELEN EN U LAAT GEEN WATER RECHTSTREEKS
STROMEN OP DE KOOKPLAAT.
• Droog af met een doek of keukenpapier.
• U moet de kookplaten altijd met een dunne laag spijsolie of spray bedekken.
OPMERKING: Wanneer u uw wafelijzer de eerste maal opwarmt, kunt u een lichte rookvorming
of geur vaststellen. Dit is normaal bij tal van verwarmingstoestellen. Dit heeft geen invloed op
de veiligheid van het apparaat. Hoewel, het kan een invloed de smaak van uw eerste wafels en
het is aanbevolen deze niet op te eten.
U MAG HET VERWARMINGSELEMENT VAN HET WAFELIJZER NIET ONDERDOMPELEN IN
WATER OF EEN ANDERE VLOEISTOF!
GOUDEN, KNAPPERIGE WAFELS BAKKEN
• Sluit het wafelijzer en voer de stekker in een 220~240V AC stopcontact. U zult opmerken dat
het rode licht inschakelt.
• Verwarm het wafelijzer voor door de temperatuurbediening in te stellen op de maximum
instelling. U zult opmerken dat het groene klaar licht inschakelt. Dit geeft aan dat het wafelijzer
begonnen is met voorverwarmen.
• Dit duurt ongeveer 3 tot 5 minuten tot het wafelijzer de baktemperatuur bereikt. Het rode
licht blijft ingeschakeld tot u de stekker van het wafelijzer uit het stopcontact verwijdert. En
wanneer het groen licht uitschakelt, is het wafelijzer klaar voor gebruik.

- 16 -
OPMERKING: Stel de temperatuur in op de gewenste instelling: laag voor licht gekleurde wafels
en hoger voor meer donkere en knapperige wafels, min om wafels op te warmen. Probeer eerst
de middelste instelling. U kunt dit later lager of hoger instellen naargelang uw voorkeur.
Verschillend wafeldeeg zal ook verschillende bakresultaten opleveren.
OPMERKING: Voor u de eerste wafels van de dag bakt, moet u een borstel gebruiken om de
boven- en onderzijde van de roosters licht inwrijven met plantaardige olie. Een lichte laag van
anti-kleef spray werkt ook.
• Open het wafelijzer en giet het deeg tot de onderste kookplaat gevuld is. Indien noodzakelijk
gebruikt u een spatel om het deeg te spreiden in de hoeken van het rooster.
•• Sluit het wafelijzer. Het groene klaar licht schakelt opnieuw in.
OPMERKING: Open het niet gedurende minimum 1? minuut. Als u het wafelijzer te snel opent
zullen de wafels breken waardoor ze moeilijk te verwijderen zijn.
• Laat de wafel 3 tot 6 minuten bakken. Het groen klaar licht schakelt uit. De wafels moeten
gebakt worden in overeenstemming met de geselecteerde temperatuurinstelling. Als u ze
donkerder wilt, sluit u het deksel en blijft u bakken tot u de gewenste kleur bereikt hebt.
• Zodra de wafels klaar zijn, verwijdert u ze voorzichtig uit het wafelijzer met niet-metalen
gereedschap. Raak het bakoppervlak nooit aan met scherpe, puntige of metalen voorwerpen.
Dit kan de antikleeflaag beschadigen.
• Op dit moment, als u meer wafels wilt bereiden, moet u het wafelijzer niet opnieuw op
voorverwarmen schakelen. U kunt het deeg onmiddellijk gieten om de onderste plaat te vullen
om meer wafels te bakken.
• Wanneer u klaar bent met het apparaat moet u de stekker uit het stopcontact verwijderen en
het wafelijzer laten afkoelen.
NUTTIGE TIPS
• U mag het deeg niet te hard roeren want zo worden uw wafels taai. Roer het deeg enkel tot
de grote klonters van de droge ingrediënten verdwijnen.
• De optimale hoeveelheid deeg om een volledige wafel te vormen, zonder te overstromen,
varieert naargelang het wafeldeeg. Deeg gieten van een maatbeker helpt u afmeten hoeveel
deeg u elke keer moet gebruiken. Vul de bodem van het wafelijzer met voldoende deeg om de
pieken van het rooster dekken, ongeveer ? tot 1 kopje.
• Voor meer gelijkmatige wafels spreid u dik deeg naar de buitenste rand van het rooster met
een warmtebestendige rubberen spatel of ander niet-metalen gereedschap voor u het deksel
sluit.
• Om de knapperigheid te behouden, laat u de gebakken wafels afkoelen op een rooster om te
voorkomen dat stoom zich accumuleert onder de wafel.
• Wanneer u meerdere wafels gelijktijdig opdient, kunt u de wafels warm en knapperig houden
door ze op een rek te plaatsen in een voorverwarmde oven aan 90°C tot u klaar bent op ze op
te dienen.
• Reeds gekoelde wafels kunnen opnieuw opgewarmd worden en opnieuw knapperig gemaakt
door ze nog even op het hete wafelijzer te plaatsen. Stel de wafel temperatuurbediening op
laag. Plaats de wafels op het rooster zodat de groeven uitlijnen; sluit het deksel en verwarm
gedurende 1 tot 2 minuten. Let er op dat ze niet aanbranden.
• U kunt gebakken wafels heel goed invriezen. Laat ze volledig afkoelen op een draadrooster.
Plaats ze in een diepvrieszakje of in een afgedekte container waarbij u de bakpapier tussen de
wafels legt. Warm de bevroren wafels op in een oven of broodrooster tot ze warm en knapperig
zijn.

- 17 -
REINIGING EN ONDERHOUD
• Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact en laat het wafelijzer afkoelen voor u ze reinigt.
U hoeft het wafelijzer niet te demonteren om het te reinigen. U mag het wafelijzer niet
onderdompelen in water en u mag het ook niet in een vaatwasmachine plaatsen.
• Borstel alle kruimels uit de groeven. Wrijf de roosters schoon met keukenpapier, absorbeer
de olie en boter die in de groeven van het rooster opgehoopt kan zijn. U kunt de roosters schoon
wrijven met een vochtige doek. Gebruik geen schurende middelen die de antikleeflaag kunnen
krassen of beschadigen.
• Wrijf de buitenzijde van het wafelijzer met een vochtige doek. U mag de buitenzijde niet
reinigen met een schurende sponsjes of staalwol want dit kan de afwerking beschadigen. Een
klein beetje poetsmiddel voor roestvrij staal kan af en toe worden gebruikt bovenaan op de
behuizing. U mag het apparaat niet onderdompelen in water of andere vloeistoffen.
• Plaats het apparaat niet in de vaatwasmachine.
• Als er deeg aanbakt op een van de roosters kunt u een beetje spijsolie op het harde deeg
gieten. Laat het 5 minuten inweken en wrijf het weg met keukenpapier of een zachte doek.
• Gebruik geen metal gereedschap om uw wafels te verwijderen want dit kan de antikleeflaag
beschadigen.
OPSLAG
• Verwijder altijd de stekker voor u het apparaat opbergt.
• Let er altijd op dat het wafelijzer afgekoeld en droog is voor u het opbergt.

- 18 -
DEUTSCH
SINBO SSM 2524 WAFFELEISEN
BEDIENUNGSANLEITUNG
WECHSELSTROM 220-240V, 50Hz, 1100-1300W
BITTE LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOR DER VERWENDUNG DES GERÄTS
SORGFÄLTIG DURCH.
Damit Sie dieses Gerät lange und sicher benutzen können:
Lesen Sie sich bitte stets die Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Geräts sorgfältig
durch.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bei der Verwendung von Elektrogeräten müssen stets folgende grundlegende
Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden:
• Lesen Sie vor der Benutzung die gesamte Bedienungsanleitung.
• Berühren Sie keine heißen Oberflächen. Nutzen Sie die entsprechenden Griffe und Haltepunkte.
• Um Stromschläge zu vermeiden tauchen Sie niemals das Kabel, den Stecker oder das Gerät
selber ins Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Wenn das Gerät von Kindern benutzt wird oder diese sich in der Nähe aufhalten, ist eine
ständige Beaufsichtigung erforderlich.
• Ziehen Sie den Netzstecker, wenn das Gerät nicht benutzt wird, bzw. bevor Sie es reinigen.
Lassen Sie es stets abkühlen, bevor Sie Teile anbringen oder abnehmen, bzw. bevor Sie das
Gerät reinigen.
• Verwenden Sie das Gerät niemals mit beschädigtem Netzkabel oder Stecker oder nachdem
eine Fehlfunktion bzw. andere Schäden festgestellt wurden. Um das Risiko eines Stromschlags
zu vermeiden, versuchen Sie auf keinen Fall eigenmächtig Reparaturen am Waffeleisen
durchzuführen. Bringen Sie es zur Überprüfung und Reparatur zum zuständigen Kundendienst.
Der nicht fachgerecht ausführte Zusammenbau kann zu Stromschlägen bei der erneuten
Verwendung des Waffeleisens führen.
• Die Verwendung von Zubehör, das nicht vom Hersteller empfohlen wird, kann zu Bränden
bzw. Stromschlägen führen und erhöht das Risiko ernster Verletzungen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im Freien oder für gewerbliche Zwecke.
Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Rand der Tisch- oder Arbeitsplatte herabhängen oder
mit heißen Oberflächen in Berührung kommen.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf oder direkt neben einem heißen Gas- oder Elektrobrenner
oder auf einen heißen Herd.
• Ziehen Sie nach dem Ende der Benutzung den Netzstecker.
• Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den vorgesehenen Zweck.
• Das Gerät ist nicht dafür gedacht, mit Hilfe einer externen Zeitschaltuhr oder einer
Fernbedienung betrieben zu werden.
• Besondere Vorsicht ist erforderlich, wenn ein Gerät mit heißem Öl oder anderen heißen
Flüssigkeiten bewegt wird.
• Sobald Sie mit dem Backen fertig sind, ziehen Sie den Netzstecker, und lassen Sie das
Waffeleisen abkühlen.
WARNUNG: UM DAS RISIKO VON BRÄNDEN ODER STROMSCHLÄGEN ZU REDUZIEREN, DÜRFEN
NUR QUALIFIZIERTE FACHKRÄFTE REPARATUREN VORNEHMEN. ZIEHEN SIE DEN
NETZSTECKER VOR DER REINIGUNG.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch den Hersteller oder seinen Kundendienst

- 19 -
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder
Erfahrung und Wissen, genutzt zu werden, wenn nicht eine angemessene Aufsicht oder
ausführliche Anleitung zur Benutzung des Geräts durch eine für ihre Sicherheit zuständige
Person gegeben wird .
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, um dafür zu sorgen, dass sie nicht mit dem Gerät
spielen.
• Das Gerät ist nicht für den Betrieb mit einem externen Zeitgeber oder einer getrennten
Fernsteuerung geeignet.
• Die Geräteaußenseiten erhitzen sich möglicherweise, wenn es in Betrieb ist.
BEWAHREN SIE DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG AUF NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM HAUSHALT
GEDACHT
Teilebeschreibung
1. Temperaturregler
2. Oberseite
3. Edelstahlabdeckung
4. Netzlämpchen (rote Lampe)
5. Bereitanzeige (grüne Lampe)
6. Garplatte mit Antihaftschichtung
7. Unterseite
8. Griff
TECHNISCHE DATEN
Modell-Nr.: SSM-2524
Spannung: 220-240V~
Frequenz: 50/60Hz
Leistung: 1100-1300W
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
• Bitte lesen Sie Gebrauchsanweisung gründlich durch, und bewahren Sie diese zum späteren
Nachschlagen auf.
• Entfernen Sie alle Verpackungsteile.
• Reinigung Sie Backplatten, indem Sie diese mit einem in warmem Seifenwasser angefeuchteten
Schwamm oder Tuch abwischen.
TAUCHEN SIE DAS GERÄT NICHT IN WASSER, UND HALTEN SIE DIESES AUCH NICHT UNTER
FLIESSENDES WASSER.
• Wischen Sie es mit einem weiteren Tuch oder Küchentuch trocken.
• Tragen Sie eine dünne Schicht Pflanzenöl oder Antihaft-Spray auf die Backplatten auf.
HINWEIS: Es ist möglich, dass das Waffeleisen beim ersten Erhitzen einen leichten Geruch
entwickelt. Das ist bei Elektrogeräten mit Heizelementen normal. Es stellt keine Beeinträchtigung
der Gerätesicherheit dar. Allerdings kann es sich auf den Geschmack der ersten Waffeln
auswirken, die Sie mit dem Waffeleisen zubereiten, sodass wir empfehlen, diese nicht zu essen.
TAUCHEN SIE DAS KABEL, DAS HEIZELEMENT BZW. DAS DREHBARE WAFFELEISEN NICHT
IN WASSER ODER ANDERE FLÜSSIGKEITEN!
1
2
3
4
5
6
7
8
Table of contents
Languages: