Singercon CON.LMH-1/30/WHB User manual

expondo.de
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L‘USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GOBO SPOT MOVING HEAD
USER MANUAL

2 3
19.05.2020
PRODUKTNAME GOBO SPOT MOVING HEAD
PRODUCT NAME GOBO SPOT MOVING HEAD
NAZWA PRODUKTU GŁOWA RUCHOMA GOBO MINI SPOT
NÁZEV VÝROBKU OTOČNÁ HLAVA GOBO SPOT
NOM DU PRODUIT LYRE SPOT GOBO
NOME DEL PRODOTTO TESTA MOBILE GOBO SPOT
NOMBRE DEL PRODUCTO CABEZAL MÓVIL GOBO SPOT
MODELL
CON.LMH-1/30/WHB
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
IMPORTEUR
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
IMPORTER
IMPORTER
DOVOZCE
IMPORTATEUR
IMPORTATORE
IMPORTADOR
ADRESSE VON IMPORTEUR
UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
IMPORTER ADDRESS
ADRES IMPORTERA
ADRESA DOVOZCE
ADRESSE DE L'IMPORTATEUR
INDIRIZZO DELL'IMPORTATORE
DIRECCIÓN DEL IMPORTADOR
TECHNISCHE DATEN
Das Produkt erfüllt die geltenden
Sicherheitsnormen.
Gebrauchsanweisung beachten.
Recyclingprodukt.
ACHTUNG!, WARNUNG! oder HINWEIS!, um auf
bestimmte Umstände aufmerksam zu machen
(allgemeines Warnzeichen).
ACHTUNG! Warnung vor elektrischer Spannung!
ACHTUNG! Heiße Fläche. Verbrennungsgefahr!
Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen.
Ersetzen Sie alle rissigen bzw. defekten
Schutzbildschirme.
Schauen Sie nicht direkt in den Lichtstrahl.
Nicht auf brennbaren Oberächen montieren.
Halten Sie einen Mindestabstand von 0,5 m zu
allen Außenächen des Geräts von brennbaren
Materialien ein.
Die Begrie „Gerät“ oder „Produkt“ in den Warnungen und
Beschreibung des Handbuchs beziehen sich auf Gobo Spot
Moving Head.
2.1. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Gerätestecker muss mit der Steckdose kompatibel
sein. Ändern Sie den Stecker in keiner Weise.
Originalstecker und passende Steckdosen vermindern
das Risiko eines elektrischen Schlags.
b) Vermeiden Sie das Berühren von geerdeten
Bauteilen wie Rohrleitungen, Heizkörpern, Öfen und
Kühlschränken. Es besteht das erhöhte Risiko eines
elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper durch nasse
Oberächen und in feuchter Umgebung geerdet ist.
Wasser, das in das Gerät eintritt, erhöht das Risiko von
Beschädigungen und elektrischen Schlägen.
c) Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder feuchten
Händen.
d) Verwenden Sie das Kabel nicht in unsachgemäßer
Weise. Verwenden Sie es niemals zum Tragen
des Geräts oder zum Herausziehen des Steckers.
Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte oder
geschweißte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlags.
e) Wenn sich die Verwendung des Geräts in feuchter
Umgebung nicht verhindern lässt, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter (RCD). Mit einem
RCD verringert sich das Risiko eines elektrischen
Schlags.
f) Es ist verboten, das Gerät zu verwenden, wenn
das Netzkabel beschädigt ist oder oensichtliche
Gebrauchsspuren aufweist. Ein beschädigtes
Netzkabel sollte von einem qualizierten Elektriker
oder vom Kundendienst des Herstellers ersetzt
werden.
g) Tauchen Sie Kabel, Stecker bzw. das Gerät nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen
Stromschlag zu vermeiden. Verwenden Sie das Gerät
nicht auf nassen Oberächen.
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO
3
7
11
15
19
23
27
DEUTSCH
ENGLISH
POLSKI
ČESKY
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
Parameter Werte
Produktname Gobo Spot Moving Head
Modell CON.LMH-1/30/WHB
Nennspannung [V~]/
Frequenz [Hz] 230/50
Nennleistung [W] 60
Schutzart IP IP20
Abmessungen [mm] 170x145x240
Gewicht [kg] 2,6
Temperatur [°C] tc=60 / ta. 45
Minimaler Abstand zu
brennbaren Elementen
[m] 0,5
Lichtquelle 1 Diode (weißes Licht) x 30W
Farbe 7 + weißes Licht
Abstrahlwinkel [°] Tilt: 540
Pan: 270
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe bei der sicheren und
zuverlässigen Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt
nach den technischen Vorgaben und unter Verwendung
modernster Technologien und Komponenten sowie unter
Wahrung der höchsten Qualitätsstandards entworfen und
angefertigt.
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
GENAU DURCHGELESEN
UND VERSTANDEN WERDEN.
Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts muss
auf die richtige Handhabung und Wartung entsprechend
den in dieser Anleitung angeführten Vorgaben geachtet
werden. Die in dieser Anleitung angegebenen technischen
Daten und die Spezikation sind aktuell. Der Hersteller
behält sich das Recht vor, im Rahmen der Verbesserung der
Qualität Änderungen vorzunehmen. Unter Berücksichtigung
des technischen Fortschritts und der Geräuschreduzierung
wurde das Gerät so entworfen und produziert, dass das
infolge der Geräuschemission entstehende Risiko auf dem
niedrigsten Niveau gehalten wird.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind
Beispielbilder vorhanden, die von dem tatsächlichen
Aussehen der Maschine abweichen können.
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung.
Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der
deutschen Sprache.
2. NUTZUNGSSICHERHEIT
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu elektrischen
Schlägen, Feuer und/oder schweren Verletzungen
bis hin zum Tod führen.
DE
BEDIENUNGSANLEITUNG

4 5
19.05.2020
h) ACHTUNG LEBENSGEFAHR! Tauchen und Halten Sie
das Gerät während des Reinigens oder des Betriebes
nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
i) Lassen Sie das Gerät nicht nass werden. Gefahr eines
elektrischen Schlags!
2.2. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Im Falle eines Schadens oder einer Störung sollte das
Gerät sofort ausgeschaltet und dies einer autorisierten
Person gemeldet werden.
b) Das Produkt darf nur vom Hersteller repariert werden.
Reparieren Sie es nicht selbst!
c) Zum Löschen des Gerätes bei Brand oder Feuer, nur
Pulverfeuerlöscher oder Kohlendioxidlöscher (CO2)
verwenden.
d) Verwenden Sie das Gerät in einem gut belüfteten
Bereich.
e) Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für den
weiteren Gebrauch auf. Sollte das Gerät an Dritte
weitergegeben werden, muss die Gebrauchsanleitung
mit ausgehändigt werden.
f) Verpackungselemente und kleine Montageteile
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
g) Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern.
h) Im Laufe der Nutzung dieses Werkzeugs einschlieβlich
anderer Werkzeuge soll man sich nach übrigen
Betriebsanweisungen richten.
2.3. PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Es ist nicht gestattet, das Gerät im Zustand der
Ermüdung, Krankheit, unter Einuss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten zu betreiben, wenn das
die Fähigkeit das Gerät zu bedienen, einschränkt.
b) Das Gerät darf nicht von Kindern oder Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen und
geistigen Fähigkeiten oder ohne entsprechende
Erfahrung und entsprechendes Wissen bedient
werden. Dies ist nur unter Aufsicht einer für die
Sicherheit zuständigen Person und nach einer
Einweisung in die Bedienung der Maschine gestattet.
c) Das Gerät darf nur von körperlich geeigneten
Personen bedient werden, die zu ihrem Benutzen
fähig und entsprechend geschult sind und die
diese Bedienungsanleitung gelesen und verstanden
haben und im Rahmen der Sicherheit und des
Gesundheitsschutzes am Arbeitsplatz geschult
wurden.
d) Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder sollten in der
Nähe des Geräts unter Aufsicht stehen, um Unfälle zu
vermeiden.
2.4. SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS
a) Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,
bevor Sie mit der Einstellung, Reinigung und Wartung
beginnen. Eine solche vorbeugende Maßnahme
verringert das Risiko einer versehentlichen Aktivierung
des Geräts.
b) Nicht verwendete Werkzeuge sind außerhalb
der Reichweite von Kindern sowie von Personen
aufzubewahren, welche weder das Gerät noch die
Anleitung kennen. In den Händen unerfahrener
Personen können diese Geräte eine Gefahr darstellen.
c) Halten Sie das Gerät stets in einem einwandfreien
Zustand. Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob
am Gerät und seinen beweglichen Teilen Schäden
vorliegen (defekte Komponenten oder andere
Faktoren, die den sicheren Betrieb der Maschine
beeinträchtigen könnten). Im Falle eines Schadens
muss das Gerät vor Gebrauch in Reparatur gegeben
werden.
d) Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern.
e) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen
nur von qualiziertem Fachpersonal und mit
Originalersatzteilen durchgeführt werden. Nur so wird
die Sicherheit während der Nutzung gewährleistet.
f) Vermeiden Sie Situationen, in denen das Gerät
bei laufendem Betrieb unter schwerer Last stoppt.
Dies kann zu Überhitzung und damit zu einer
Beschädigung des Gerätes führen.
g) Es ist verboten, das Gerät während des Betriebs zu
schieben, umzustellen oder zu drehen.
h) Lassen Sie dieses Gerät während des Betriebs nicht
unbeaufsichtigt.
i) Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden, damit
sich nicht dauerhaft Schmutz festsetzt.
j) Das Gerät ist kein Spielzeug. Reinigung und Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durch eine
erwachsene Person durchgeführt werden..
k) Es ist untersagt, in den Aufbau des Geräts einzugreifen,
um seine Parameter oder Konstruktion zu ändern.
l) Geräte von Feuer – und Wärmequellen fernhalten.
m) Überlasten Sie das Gerät nicht.
n) Die Ventilationsönungen dürfen nicht verdeckt werden!
o) Bewegen/montieren Sie das Gerät immer an der Basis,
niemals am Ledkopf!
p) Der Kopf erwärmt sich während der Arbeit. Lassen Sie
das Gerät nach dem Ausschalten zur
3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Der bewegliche LED Leuchtkopf ist ein Beleuchtungsgerät,
das nur für Unterhaltungs-, Ausstellungs- und
Architekturzwecke entwickelt wurde. Nicht für die
Beleuchtung zu Hause geeignet. Der LED Leuchtkopf kann
sowohl als Stehgerät als auch auf einer Beleuchtungsrampe
montiert werden.
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG
1. Basis mit Stuerpaneel (auf der Vorderseite) und
Netzkabel und DMX-Eingang (auf der Rückseite)
2. Beweglicher Gri
3. Kopf
3.2. VORBEREITUNG ZUR VERWENDUNG
ARBEITSPLATZ DES GERÄTES:
VerwendenSiedasGerätnichtbeiUmgebungstemperaturen
über 40 °C sein und einer relativen Luftfeuchtigkeit
über 85 %. Stellen Sie das Gerät so auf, dass eine gute
Luftzirkulation gewährleistet ist. Es ist auf allen Seiten
ein Abstand von mindestens 50 cm einzuhalten. Halten
Sie das Gerät von heißen Flächen fern. Das Gerät sollte
immer auf einer ebenen, stabilen, sauberen, feuerfesten
und trockenen Oberäche und außerhalb der Reichweite
von Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen,
sensorischen und psychischen Fähigkeiten verwendet
werden. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker jederzeit
zugänglich und nicht verdeckt ist. Achten Sie darauf, dass
die Stromversorgung des Gerätes den Angaben auf dem
Produktschild entspricht.
ACHTUNG: Wenn die Geräte auf einer Rampe oder einer
anderen Struktur montiert wurden, muss sie so gesichert
werden, dass sie nicht direkt unter den LED-Köpfen
hindurchgeführt werden können
AUFBAU DES GERÄTES
Das Gerät kann auf einer Beleuchtungsrampe montiert
werden. Stellen Sie vor dem Zusammenbau sicher, dass
die Struktur, an der das Gerät befestigt ist, stabil ist
und die Tragfähigkeit das 10-fache des Gewichts des
Geräts betragen sollte. Um das Gerät an einer Rampe zu
montieren, schrauben Sie den Stecker an die Basis und
einen speziellen Haken an den Stecker. Stellen Sie vor
dem Start sicher, dass die Baugruppe korrekt ist und die
Schrauben fest angezogen sind. Verwenden Sie bei der
Installation und Verwendung des Geräts auf einer Rampe
ein Sicherheitskabel mit einer Stärke von 12-mal dem
Gewicht des Geräts.
Ein Beispiel für die korrekte Installation des LED-Kopfes auf
der Beleuchtungsrampe:
3.3. ARBEIT MIT DEM GERÄT
Achtung: Das Gerät verfügt über eine Speicherfunktion.
Drücken Sie nach dem Einstellen des gewünschten
Lichteekts die ENTER-Taste. Nach dem nächsten Start
wird das Gerät mit der zuvor eingestellten Funktion
eingeschaltet.
Funktionen
Addr A001-A512 512 Set von Adressen
CHnd 11CH 11-Kanal-Modus
9CH 9-Kanal-Modus
SLnd
nASt Master-Modus
SL1 Modus DMX 512
SL2 Slave -Modus
(untergeordnet)
SHnd
SH 0 Null Eekt (empfohlen)
SH 1 Eekt 1
SK 2 Eekt 2
SH 3 Eekt 3
Soud
On Schalten Sie den Sound
Control-Modus ein
O Schalten Sie den Sound
Control-Modus aus
SEnS 0-100 Passen Sie die
Schallempndlichkeit an
bLnd
bLAc Ohne Signal 512, auf Null
zurückkehren
Auto Ohne Signal 512, auto
Soun Ohne Signal 512, ton
HoLd
Ohne Signal 512,
Beibehaltung des letzten
Status des Kontrollers
LEd
OFF Schließt den Bildschirm nach
30 Sekunden
ON Der Bildschirm ist immer
geönet
diSP No zurück Ausblenden
YES Vorwärts Ausbleden
rPAN
No Dynamo x Corotation
YES Umgekehrte Dynamo x
Rotation
rtiL
No Dynamo y Corotation
YES Umgekehrte Dynamo y
Rotation
rESt YES Systemreset
DE DE
3
2
1
11-Kanal-Modus
1 Pan running 0-255
2 Pan Fine 0-255
3 Tilt Running 0-255
4 Tilt Fine 0-255
5
Farbe
Farbauswahl 10-139
Automatischer
Farbwechsel
140-255
(Geschwindigkeit von
langsam bis schnell)
6
Gobo
Stationäres Gobo 8-63
Bewegliches Muster 72-127
Automatischer
Farbwechsel
128-255
(Geschwindigkeit von
langsam bis schnell)
ACHTUNG!Obwohl das Gerät mit dem Gedanken an
die Sicherheit entworfen wurde, besitzt es bestimmte
Schutzmechanismen. Trotz der Verwendung
zusätzlicher Sicherheitselemente besteht bei der
Bedienung immer noch ein Verletzungsrisiko. Es wird
empfohlen, bei der Nutzung Vorsicht und Vernunft
walten zu lassen.

6 7
19.05.2020
9-Kanal-Modus
3.4. REINIGUNG UND WARTUNG
a) Bevor Sie anfangen zu reinigen, trennen Sie das Gerät
von der Stromversorgung.
b) Verwenden Sie zur Reinigung der Oberäche
ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoe.
DE
7 Stroboskop 0-255
8 Verdunkeln 0-255
9
Bewegungsge-
schwindigkeit Pan/
Tilt
0-255
10
Automatikmodus
Funktion eines
anderen Kanals 0-59
Automatikmodus 60-159
Tonmodus 160-255
11
Pan Running 10-100
Tilt Running 101-200
Pan Tilt Running 201-249
Reset 250-255
1 Pan running 0-255
2 Tilt Running 0-255
3
Farbe
Farbauswahl 10-139
Automatischer
Farbwechsel
140-255
(Geschwindigkeit von
langsam bis schnell)
4
Gobo
Stationäres Gobo 8-63
Bewegliches Muster 72-127
Automatischer
Farbwechsel
128-255
(Geschwindigkeit von
langsam bis schnell)
5 Stroboskop 0-255
6 Verdunkeln 0-255
7
Bewegungsge-
schwindigkeit Pan/
Tilt
0-255
8Automatikmodus 60-159
Tonmodus 160-255
9
Pan Running 10-100
Tilt Running 101-200
Pan Tilt Running 201-249
Reset 250-255
c) Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen,
vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
geschütztem Ort auf.
d) Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl zu
besprühen oder in Wasser zu tauchen.
e) Es darf kein Wasser über die Belüftungsönungen am
Gehäuse ins Innere des Geräts gelangen.
f) Die Belüftungsönungen sind mit Pinsel und Druckluft
zu reinigen.
g) In Hinblick auf technische Ezienz und zur
Vorbeugung vor Schäden sollte das Gerät regelmäßig
überprüft werden.
h) Benutzen Sie einen weichen Lappen zur Reinigung.
i) Reinigen Sie das Gerät nicht mit säurehaltigen
Substanzen. Medizinische Geräte, Verdünner,
Kraftsto, Öle oder andere Chemikalien können das
Gerät beschädigen.
ENTSORGUNG GEBRAUCHTER GERÄTE
Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll
entsorgt werden. Geben Sie das Gerät bei entsprechenden
Sammel- und Recyclinghöfen für Elektro- und
Elektronikgeräte ab. Überprüfen Sie das Symbol auf dem
Produkt, der Bedienungsanleitung und der Verpackung.
Die bei der Konstruktion des Gerätes verwendeten
Kunststoe können entsprechend ihrer Kennzeichnung
recycelt werden. Mit der Entscheidung für das Recycling
leisten Sie einen wesentlichen Beitrag zum Schutz unserer
Umwelt. Wenden Sie sich an die örtlichen Behörden,
um Informationen über Ihre lokale Recyclinganlagen zu
erhalten.
EN
USER MANUAL
TECHNICAL DATA
The product satises the relevant safety
standards.
Read instructions before use.
The product must be recycled.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER!
Applicable to the given situation (general
warning sign).
ATTENTION! Electric shock warning!
ATTENTION! HOT SURFACE, RISK OF BURNS!
Only use indoors.
Replace any cracked protective screen.
Do not look directly into the light beam.
Do not mount on ammable surfaces.
Keep a minimum distance of 0.5 m between
all external surfaces of the device and any
inammable materials.
The terms „device“ or „product“ are used in the warnings and
instructions to refer to Gobo Spot Moving Head.
2.1. ELECTRICAL SAFETY
a) The plug must t the socket. Do not modify the plug
in any way. Using original plugs and matching sockets
reduces the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed elements such as pipes,
heaters, boilers and refrigerators. There is an increased
risk of electric shock if the earthed device is exposed
to rain, comes into direct contact with a wet surface
or is operating in a damp environment. Water getting
into the device increases the risk of damage to the
device and of electric shock.
c) Do not touch the device with wet or damp hands.
d) Use the cable only for its designated use. Never use it
to carry the device or to pull the plug out of a socket.
Keep the cable away from heat sources, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or tangled cables
increase the risk of electric shock.
e) If using the device in a damp environment cannot be
avoided, a residual current device (RCD) should be
applied. The use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
f) Do not use the device if the power cord is damaged
or shows obvious signs of wear. A damaged power
cord should be replaced by a qualied electrician or
the manufacturer‘s service centre.
g) To avoid electric shock, do not immerse the cord, plug
or device in water or other liquids. Do not use the
device on wet surfaces.
h) ATTENTION! DANGER TO LIFE! While cleaning, never
immerse the device in water or other liquids.
i) Prevent the device from getting wet. Risk of electric
shock!
2.2. SAFETY IN THE WORKPLACE
a) If you discover damage or irregular operation,
immediately switch the device o and report it to
a supervisor without delay.
b) Only the manufacturer’s service centre may make
repairs to the product. Do not attempt to make repairs
yourself!
c) In case of re, use a powder or carbon dioxide
(CO2) re extinguisher (one intended for use on live
electrical devices) to put it out.
d) Use the device in a well-ventilated space.
Parameter description Parameter value
Product name Gobo Spot Moving Head
Model CON.LMH-1/30/WHB
Rated voltage [V~]/
Frequency [Hz] 230/50
Rated power [W] 60
Protection rating IP IP20
Dimensions [mm] 170x145x240
Weight [kg] 2,6
Temperature [°C] tc=60 / ta. 45
Minimal distance from
ammable objects [m] 0,5
Source of light 1 LED (white light) x30W
Colour 7 + white light
Beam angle [°] Tilt: 540
Pan: 270
To increase the product life of the device and to ensure
trouble-free operation, use it in accordance with this user
manual and regularly perform maintenance tasks. The
technical data and specications in this user manual are
up to date. The manufacturer reserves the right to make
changes associated with quality improvement. The device
is designed to reduce noise emission risks to a minimum,
taking into account technological progress and noise
reduction opportunities.
LEGEND
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed and
manufactured in accordance with strict technical guidelines,
using state-of-the-art technologies and components.
Additionally, it is produced in compliance with the most
stringent quality standards.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL.
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details may
dier from the actual product.
The original operation manual is in German. Other
language versions are translations from German.
2. USAGE SAFETY
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in an electric shock, re and/
or serious injury or even death.

8 9
19.05.2020
3.3. DEVICE USE
Note: the device has a memory function. After setting the
desired lighting eect, press ENTER. After the next start, the
device will turn on with the function previously set.
Functions
Addr A001-A512 512 set of addresses
CHnd 11CH 11 channel mode
9CH 9 channel mode
SLnd
nASt Master mode
SL1 Mode DMX 512
SL2 Slave mode
SHnd
SH 0 0 eect (recommended)
SH 1 Eect 1
SK 2 Eect 2
SH 3 Eect 3
Soud
On Sound control mode on
O Sound control mode o
SEnS 0-100 Sound sensitivity adjustment
bLnd
bLAc Without 512 signal, return
to zero
Auto Without 512 signal ,auto
Soun Without 512 signal, sound
HoLd Without 512, saves last
status of controller
LEd OFF Closes the screen after 30
seconds
ON Screen always open
diSP No View back
YES View forward
rPAN No X dynamo corotation
YES Reverse X dynamo rotation
rtiL No Y dynamo corotation
YES Reverse Y dynamo rotation
rESt YES System reset
EN
11 channel mode
1 Pan running 0-255
2 Pan Fine 0-255
3 Tilt Running 0-255
4 Tilt Fine 0-255
5
Colour
Colour selection 10-139
Automatic colour
change
140-255
(from slow to fast)
6
Gobo
Stationary gobos 8-63
Moving pattern 72-127
Automatic pattern
change
128-255
(from slow to fast)
7 Strobe 0-255
8 Dimming 0-255
9Pan / Tilt movement
speed 0-255
10
Automatic mode
Another channel
function 0-59
Automatic mode 60-159
Sound mode 160-255
11
Pan Running 10-100
Tilt Running 101-200
Pan Tilt Running 201-249
Reset 250-255
Before turning on, make sure that the assembly is correct
and the screws are tightened securely. When installing
and using the device on a ramp, use a safety cable with
a strength of 12 times the weight of the device.
An example of the correct installation of the LED head on
the lighting ramp:
9 channel mode
1 Pan running 0-255
2 Tilt Running 0-255
3
Colour
Colour selection 10-139
Automatic colour
change
140-255
(from slow to fast)
4
Gobo
Stationary gobos 8-63
Moving pattern 72-127
Automatic pattern
change
128-255
(from slow to fast)
3.2. PREPARING FOR USE
APPLIANCE LOCATION
The temperature of environment must not be higher than
40°C and the relative humidity should be less than 85%.
Ensure good ventilation in the room in which the device
is being used. There should be at least 50 cm distance
between each side of the device and the wall or other
objects. Keep the product away from hot surfaces. The
device should always be used when positioned on an
even, stable, clean, reproof and dry surface, and be out
of the reach of children and persons with limited mental
and sensory functions. Position the device such that you
always have access to the power plug. The power cord
connected to the appliance must be properly grounded
and correspond to the technical details on the product
label.
NOTE: If the devices are mounted on a ramp or other
structure, they must be secured so as make it impossible to
pass directly under the LED heads.
ASSEMBLING THE APPLIANCE
The device can be mounted on a lighting ramp. Before
assembly, make sure that the structure to which the device
will be attached is stable and its carrying capacity is 10
times the weight of the device. To mount the device on
a ramp, screw the connector to the base and screw the
special hook to the connector.
3
2
1
e) Please keep this manual available for future reference.
If this device is passed on to a third party, the manual
must be passed on with it.
f) Keep packaging elements and small assembly parts in
a place not available to children.
g) Keep the device away from children and animals.
h) If this device is used together with another
equipment, the remaining instructions for use shall
also be followed.
2.3. PERSONAL SAFETY
a) Do not use the device when tired, ill or under the
inuence of alcohol, narcotics or medication which
can signicantly impair the ability to operate the
device.
b) The device is not designed to be handled by persons
(including children) with limited mental and sensory
functions or persons lacking relevant experience and/
or knowledge unless they are supervised by a person
responsible for their safety or they have received
instruction on how to operate the device.
c) The device can be handled only by physically t
persons who are capable of handling it, properly
trained, familiar with this manual and trained within
the scope of occupational health and safety.
d) The device is not a toy. Children must be supervised
to ensure that they do not play with the device.
2.4. SAFE DEVICE USE
a) Disconnect the device from the power supply
before commencement of adjustment, cleaning and
maintenance. Such a preventive measure reduces the
risk of accidental activation.
b) When not in use, store in a safe place, away from
children and people not familiar with the device who
have not read the user manual. The device may pose
a hazard in the hands of inexperienced users.
c) Keep the device in perfect technical condition. Before
each use check for general damage and especially
check for cracked parts or elements and for any other
conditions which may impact the safe operation of
the device. If damage is discovered, hand over the
device for repair before use.
d) Keep the device out of the reach of children.
e) Device repair or maintenance should be carried out
by qualied persons, only using original spare parts.
This will ensure safe use.
f) Avoid situations where the device stops working
during use due to excessive loading. This may result
in overheating of the drive elements and damage to
the device.
g) Do not move, adjust or rotate the device in the course
of work.
h) Do not leave this appliance unattended while it is in
use.
i) Clean the device regularly to prevent stubborn grime
from accumulating.
j) The device is not a toy. Cleaning and maintenance may
not be carried out by children without supervision by
an adult person.
k) It is forbidden to interfere with the structure of
the device in order to change its parameters or
construction.
l) Keep the device away from sources of re and heat.
m) Do not overload the device.
n) Do not cover the ventilation openings!
o) Always move / mount the device holding it by the
base, never by the head!
p) The head heats up during operation. For maintenance,
adjustment, dismantling or transport allow the device
to cool down after switching it o.
3. USE GUIDELINES
The LED moving head is a lighting device intended only
for entertainment, exhibition and architectural purposes.
Not suitable for home lighting. The head can be used as
a standing device or mounted on a lighting ramp.
The user is liable for any damage resulting from
unintended use of the device.
3.1. DEVICE DESCRIPTION
1. The base has a control panel (on the front) and
a power cable and DMX input (on the back)
2. Movable grip
3. The head
EN
ATTENTION! Despite the safe design of the device
and its protection facilities and despite the use of
additional elements protecting the operator, there is
still a slight risk of an accident or injury when using
the device. When using the device stay alert and use
common sense.

10 11
19.05.2020
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
DANE TECHNICZNE
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specykacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości. Uwzględniając
postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu,
urządzenie zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko
jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego
poziomu.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
Produkt spełnia wymagania odpowiednich
norm bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
Produkt podlegający recyklingowi.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuację (ogólny znak
ostrzegawczy).
UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
elektrycznym!
UWAGA! Gorąca powierzchnia może
spowodować oparzenia!
Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń.
Wymienić każdy pęknięty ekran ochronny.
Nie patrzeć bezpośrednio w wiązkę światła.
Nie montować na łatwopalnych
powierzchniach.
Zachować odległość minimum 0,5m wszystkich
zewnętrznych powierzchni urządzenia od
materiałów łatwopalnych.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach
mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu.
UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała lub śmierć.
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie
instrukcji odnosi się do Głowa ruchoma GOBO Mini Spot.
Nie wolno dopuszczać do zamoczenia urządzenia. Ryzyko
porażenia prądem! Nie wolno zasłaniać otworów
wentylacyjnych urządzenia!
2.1. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda.
Nie modykować wtyczki w jakikolwiek sposób.
Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
b) Unikać dotykania uziemionych elementów, takich jak
rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone
ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało jest uziemione
i dotyka urządzenia narażonego na bezpośrednie
działanie deszczu, mokrej nawierzchni i pracy
w wilgotnym otoczeniu. Przedostanie się wody do
urządzenia zwiększa ryzyko jego uszkodzenia oraz
porażenia prądem.
c) Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub
wilgotnymi rękoma.
d) Nie należy używać przewodu w sposób niewłaściwy.
Nigdy nie używać go do przenoszenia urządzenia lub
do wyciągania wtyczki z gniazda. Trzymać przewód
z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi
lub ruchomych części. Uszkodzone lub poplątane
przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) Jeśli nie można uniknąć używania urządzenia
w środowisku wilgotnym, należy stosować wyłącznik
różnicowo-prądowy (RCD). Używanie RCD zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
f) Zabrania się używania urządzenia, jeśli przewód
zasilający jest uszkodzony lub nosi wyraźne oznaki
zużycia. Uszkodzony przewód zasilający powinien być
wymieniony przez wykwalikowanego elektryka lub
serwis producenta
g) Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie
należy zanurzać kabla, wtyczki ani samego urządzenia
w wodzie lub innym płynie. Nie wolno używać
urządzenia na mokrych powierzchniach.
h) UWAGA – ZAGROŻENIE ŻYCIA! Podczas czyszczenia
lub użytkowania urządzenia nigdy nie wolno zanurzać
go w wodzie lub innych cieczach.
Opis parametru Wartość parametru
Nazwa produktu Głowa ruchoma
GOBO Mini Spot
Model CON.LMH-1/30/WHB
Napięcie zasilania [V~]/
Częstotliwość [Hz] 230/50
Moc znamionowa [W] 60
Klasa ochrony IP IP20
Wymiary [mm] 170x145x240
Ciężar [kg] 2,6
Temperatura [°C] tc=60 / ta. 45
Minimalny dystans
od elementów
łatwopalnych [m] 0,5
Źródło światła 1 dioda (światło białe) x30W
Kolor 7 + światło białe
Kąt wiązki [°] Tilt: 540
Pan: 270
3.4. CLEANING AND MAINTENANCE
a) Always unplug the device before cleaning it.
b) Use only non-corrosive cleaners to clean the surface.
c) Store the unit in a dry, cool place, free from moisture
and direct exposure to sunlight.
d) Do not spray the device with a water jet or submerge
it in water.
e) Do not allow water to get inside the device through
vents in the housing of the device.
f) Clean the vents with a brush and compressed air.
g) The device must be regularly inspected to check its
technical eciency and spot any damage.
h) Use a soft cloth for cleaning.
i) Do not clean the device with an acidic substance,
agents of medical purposes, thinners, fuel, oils or
other chemical substances because it may damage
the device.
DISPOSING OF USED DEVICES
Do not dispose of this device in municipal waste systems.
Hand it over to an electric and electrical device recycling
and collection point. Check the symbol on the product,
instruction manual and packaging. The plastics used to
construct the device can be recycled in accordance with
their markings. By choosing to recycle you are making
a signicant contribution to the protection of our
environment.
Contact local authorities for information on your local
recycling facility.
EN
5 Strobe 0-255
6 Dimming 0-255
7Pan / Tilt movement
speed 0-255
8Automatic mode 60-159
Sound mode 160-255
9
Pan Running 10-100
Tilt Running 101-200
Pan Tilt Running 201-249
Reset 250-255

12 13
19.05.2020
3.2. PRZYGOTOWANIE DO PRACY
UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA
Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C
a wilgotność względna nie powinna przekraczać 85%.
Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający dobrą
cyrkulację powietrza. Należy utrzymać minimalny odstęp 50
cm od każdej ściany urządzenia. Urządzenie należy trzymać
z dala od wszelkich gorących powierzchni. Urządzenie
należy zawsze użytkować na równej, stabilnej, czystej,
ognioodpornej i suchej powierzchni i poza zasięgiem
dzieci oraz osób ograniczonych funkcjach psychicznych,
sensorycznych i umysłowych. Urządzenie należy
umiejscowić w taki sposób, by w dowolnej chwili można
się było dostać do wtyczki sieciowej. Należy pamiętać
o tym, by zasilanie urządzenia energią odpowiadało danym
podanym na tabliczce znamionowej!
UWAGA: Jeżeli urządzenia zostały zamontowane na
rampie lub innej konstrukcji, należy zabezpieczyć ją tak
by niemożliwe było przechodzenie bezpośrednio pod
głowami LED.
MONTAŻ URZĄDZENIA
Urządzenie może być montowane na rampie
oświetleniowej. Przed montażem należy upewnić się, że
konstrukcja, do której mocowane jest urządzenie jest
stabilna, a jej nośność powinna wynosić 10- krotność wagi
urządzenia. Aby zamontować urządzenie na rampie należy
do podstawy przykręcić łącznik a do łącznika specjalny
hak. Przed uruchomieniem należy upewnić się, że montaż
jest prawidłowy a śruby są mocno dokręcone. Podczas
montażu i użytkowania urządzenia na rampie należy
użyć linki zabezpieczającej o wytrzymałości 12- krotności
ciężaru urządzenia.
Przykład poprawnego montażu głowy LED na rampie
oświetleniowej:
3.3. PRACA Z URZĄDZENIEM
Uwaga: Urządzenie posiada funkcję pamięci. Po ustawieniu
pożądanego efektu świetlnego należy wcisnąć ENTER. Po
kolejnym uruchomieniu, urządzenie włączy się z wcześniej
ustawioną funkcją.
Funkcje
Addr A001-A512 512 zestaw adresów
CHnd 11CH Zestaw 11 kanałów
9CH Zestaw 9 kanałów
SLnd
nASt Tryb Master (główny)
SL1 Tryb DMX 512
SL2 Tryb Slave (podrzędny)
SHnd
SH 0 Efekt 0 (zalecany)
SH 1 Efekt 1
SK 2 Efekt 2
SH 3 Efekt 3
Soud
On Włączenie trybu kontroli
dźwiękiem
O Wyłączenie trybu kontroli
dźwiękiem
SEnS 0-100 Dostosowanie czułości na
dźwięk
bLnd
bLAc Bez sygnału 512, powrót
do zera
Auto Bez sygnały 512, auto
Soun Bez sygnału 512, dźwięk
HoLd Bez sygnału 512, zachowanie
ostatniego stanu kontrolera
LEd OFF Zamknięcie ekranu po 30
sekundach
ON Ekran cały czas otwarty
diSP No Wyświetl wstecz
YES Wyświetl do przodu
rPAN No Korotacja dynamo x
YES Obrót odwrotny dynamo x
rtiL No Korotacja dynamo y
YES Obrót odwrotny dynamo y
rESt YES Reset systemu
PL
Zestaw 11 kanałów
1 Pan running 0-255
2 Pan Fine 0-255
3 Tilt Running 0-255
4 Tilt Fine 0-255
5
Kolor
Wybór koloru 10-139
Automatyczna
zmiana koloru
140-255 (od wolnego
do szybkiego)
6
Gobo
Gobo nieruchome 8-63
Ruchomy wzór 72-127
Automatyczna
zmiana wzoru
128-255 (od wolnego
do szybkiego)
7 Stroboskop 0-255
8Ściemnianie 0-255
9Prędkość ruchu
w Pan/Tilt 0-255
3
2
1
i) Nie wolno dopuszczać do zamoczenia urządzenia.
Ryzyko porażenia prądem!
2.2. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
a) W razie wątpliwości czy produkt działa poprawnie lub
stwierdzenia uszkodzenia należy skontaktować się
z serwisem producenta.
b) Naprawę produktu może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
c) W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do
gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać
wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO2).
d) Urządzenie używać w dobrze wentylowanej
przestrzeni.
e) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej
późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało
zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim
należy przekazać również instrukcję użytkowania.
f) Elementy opakowania oraz drobne elementy
montażowe należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
g) Urządzenie trzymać z dala od dzieci i zwierząt.
h) W trakcie użytkowania tego urządzenia wraz z innymi
urządzeniami należy zastosować się również do
pozostałych instrukcji użytkowania.
2.3. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia
w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem alkoholu,
narkotyków lub leków, które ograniczają w istotnym
stopniu zdolności obsługi urządzenia.
b) Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by
było użytkowane przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych funkcjach psychicznych,
sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że
są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za
ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki
dotyczące tego, jak należy obsługiwać urządzenie.
c) Urządzenie mogą obsługiwać osoby sprawne
zycznie, zdolne do jego obsługi i odpowiednio
wyszkolone, które zapoznały się z niniejszą instrukcją
oraz zostały przeszkolone w zakresie bezpieczeństwa
i higieny pracy.
d) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być
pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
2.4. BEZPIECZNE STOSOWANIE URZĄDZENIA
a) Przed przystąpieniem do regulacji, czyszczenia
i konserwacji urządzenie należy odłączyć od zasilania.
Taki środek zapobiegawczy zmniejsza ryzyko
przypadkowego uruchomienia.
b) Nieużywane urządzenia należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób
nieznających urządzenia lub tej instrukcji
obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach
niedoświadczonych użytkowników.
c) Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie technicznym.
Sprawdzać przed każdą pracą czy nie posiada
uszkodzeń ogólnych lub związanych z elementami
ruchomymi (pęknięcia części i elementów lub wszelkie
inne warunki, które mogą mieć wpływ na bezpieczne
działanie urządzenia). W przypadku uszkodzenia,
oddać urządzenie do naprawy przed użyciem.
d) Urządzenie należy chronić przed dziećmi.
e) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być
wykonywana przez wykwalikowane osoby przy
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
f) Należy unikać sytuacji, gdy urządzenie podczas pracy,
zatrzymuje się pod wpływem dużego obciążenia.
Może spowodować to przegrzanie się elementów
napędowych i w konsekwencji uszkodzenie
urządzenia.
g) Zabrania się przesuwania, przestawiania i obracania
urządzenia będącego w trakcie pracy.
h) Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez
nadzoru.
i) Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie dopuścić
do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń.
j) Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie
i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci
bez nadzoru osoby dorosłej.
k) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia
celem zmiany jego parametrów lub budowy.
l) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła.
m) Nie należy przeciążać urządzenia.
n) Nie wolno zasłaniać otworów wentylacyjnych
urządzenia!
o) Urządzenie należy przestawiać/ montować zawsze
trzymając za podstawę, nigdy za głowę!
p) Głowa nagrzewa się podczas pracy. Po wyłączeniu
urządzenia, w celu jego konserwacji, regulacji
lub demontażu i transportu, należy odczekać aż
urządzenie ostygnie.
UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało
zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało
odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia
dodatkowych elementów zabezpieczających
użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko wypadku
lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy z urządzeniem.
Zaleca się zachowanie ostrożności i rozsądku podczas
jego użytkowania.
3. ZASADY UŻYTKOWANIA
Głowa ruchoma to urządzenie oświetleniowe przeznaczone
wyłącznie do celów rozrywkowych, wystawowych
i architektonicznych. Nie nadaje się do oświetlania
pomieszczeń domowych. Głowa może być użytkowana
zarówno jako urządzenie stojące jak i montowane na
rampie oświetleniowej.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe
w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
3.1. OPIS URZĄDZENIA
1. Podstawa z panelem sterowania (z przodu) i wejściem
na kabel zasilający oraz DMX (z tyłu)
2. Ruchomy uchwyt
3. Głowa
PL

14 15
19.05.2020
CZ
NÁVOD K OBSLUZE
TECHNICKÉ ÚDAJE
Výrobek splňuje požadavky příslušných
bezpečnostních norem.
Před použitím výrobku se seznamte s návodem.
Recyklovatelný výrobek.
UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo
PAMATUJTE! popisující danou situaci
(všeobecná výstražná značka).
VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
VAROVÁNÍ! HORKÝ POVRCH MŮŽE
ZPŮSOBIT POPÁLENÍ!
Pouze k použití ve vnitřních prostorech.
Vyměňte všechny prasklé ochranné clony.
Nedívejte se přímo do světelného paprsku.
Nemontujte na hořlavé povrchy.
Udržujte minimální vzdálenost 0,5 m všech
vnějších povrchů zařízení od hořlavých
materiálů.
Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních pokynech
a návodu se vztahuje na Otočná hlava Gobo Spot.
2.1. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Daná zásuvka musí být se zástrčkou zařízení
kompatibilní. Zástrčku žádným způsobem
neupravujte. Originální zástrčky a příslušné zásuvky
snižují nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
b) Nedotýkejte se uzemněných předmětů jako jsou
trubky, topidla, kamna a chladničky. Pokud je
zařízení uzemněno, existuje zvýšené nebezpečí
úrazu elektrickým proudem v následku působení
deště, mokrého povrchu a práce se zařízením ve
vlhkém prostředí. Proniknutí vody do zařízení zvyšuje
nebezpečí jeho poškození a úrazu elektrickým
proudem.
c) Zařízení se nedotýkejte mokrýma nebo vlhkýma
rukama.
d) Napájecí kabel nepoužívejte na jiné účely, než na které
je určen. Nikdy jej nepoužívejte k přenášení zařízení
nebo k vytahování zástrčky ze síťové zásuvky. Držte jej
mimo dosah tepla, oleje, ostrých hran nebo rotujících
dílů. Poškozené nebo zamotané elektrické napájecí
kabely zvyšují nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
e) Pokud není možné vyhnout se práci se zařízením
ve vlhkém prostředí, používejte při tom proudový
chránič (RCD). Používání RCD snižuje nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
f) Je zakázáno používat zařízení, pokud je napájecí
kabel poškozený nebo má zjevné známky opotřebení.
Poškozený napájecí kabel musí být vyměněn
kvalikovaným elektrikářem nebo v servisním
středisku výrobce.
g) Aby nedošlo k zasažení elektrickým proudem, nesmíte
kabel, zástrčku ani samotné zařízení ponořovat do
vody nebo jiné tekutiny. Je zakázáno používat zařízení
na mokrém povrchu.
h) POZOR – OHROŽENÍ ŽIVOTA! Během čistění nebo
používání zařízení nikdy nesmí být ponořováno ve
vodě nebo jiných kapalinách.
i) Zařízení nenořte do vody. Hrozí nebezpečí úrazu
elektrickým proudem!
2.2. BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI
a) Pokud zjistíte, že zařízení nepracuje správně, nebo
je poškozeno, ihned jej vypněte a poruchu nahlaste
autorizované osobě.
Popis parametru Hodnota parametru
Název výrobku Otočná hlava Gobo Spot
Model CON.LMH-1/30/WHB
Jmenovité napětí
napájení [V~]/
Frekvence [Hz] 230/50
Jmenovitý výkon [W] 60
Stupeň ochrany IP IP20
Rozměry [mm] 170x145x240
Hmotnost [kg] 2,6
Teplota [°C] tc=60 / ta. 45
Minimální vzdálenost od
hořlavých prvků [m] 0,5
Zdroj světla 1 dioda (bílé světlo) x30 W
Barva 7 + bílé světlo
Úhel paprsku [°] Tilt: 540
Pan: 270
Zestaw 9 kanałów
3.4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
a) Przed każdym czyszczeniem, a także jeżeli urządzenie
nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową.
b) Do czyszczenia powierzchni należy stosować
wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.
c) Urządzenie należy przechowywać w suchym
i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią
i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
d) Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem
wody lub zanurzania urządzenia w wodzie.
e) Należy pamiętać, aby przez otwory wentylacyjne
znajdujące się w obudowie nie dostała się woda.
f) Otwory wentylacyjne należy czyścić pędzelkiem
i sprężonym powietrzem.
g) Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia
pod kątem jego sprawności technicznej oraz
wszelkich uszkodzeń.
PL
10
Tryb automatyczny
Funkcja innego
kanału 0-59
Tryb automatyczny 60-159
Tryb dźwięku 160-255
11
Pan Running 10-100
Tilt Running 101-200
Pan Tilt Running 201-249
Reset 250-255
1 Pan running 0-255
2 Tilt Running 0-255
3
Kolor
Wybór koloru 10-139
Automatyczna
zmiana koloru
140-255 (od wolnego
do szybkiego)
4
Gobo
Gobo nieruchome 8-63
Ruchomy wzór 72-127
Automatyczna
zmiana wzoru
128-255 (od wolnego
do szybkiego)
5 Stroboskop 0-255
6Ściemnianie 0-255
7Prędkość ruchu
w Pan/ Tilt 0-255
8Tryb automatyczny 60-159
Tryb dźwięku 160-255
9
Pan Running 10-100
Tilt Running 101-200
Pan Tilt Running 201-249
Reset 250-255
h) Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki.
i) Nie czyścić urządzenia substancja o odczynie
kwasowym, środkami przeznaczenia medycznego,
rozcieńczalnikami, paliwem, olejami lub innymi
substancjami chemicznymi może to spowodować
uszkodzenie urządzenia
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ.
Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać
niniejszegoproduktupoprzeznormalneodpadykomunalne,
lecz należy go oddać do punktu zbiórki i recyklingu
urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym
symbol, umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi lub
opakowaniu. Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają
się do powtórnego użycia zgodnie z ich oznaczeniem.
Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub
innym formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą
Państwo istotny wkład w ochronę naszego środowiska.
Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych
urządzeń udzieli Państwu lokalna administracja.
Pro zajištění dlouhého a spolehlivého fungování zařízení
pravidelně provádějte revize a údržbu v souladu s pokyny
uvedenými v tomto návodu. Technické údaje a specikace
uvedené v návodu jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje
právo provádět změny za účelem zvýšení kvality. Vzhledem
k technickému pokroku a možnosti omezení hluku bylo
zařízení navrženo a vyrobeno tak, aby nebezpečí vyplývající
z emise hluku bylo omezeno na nejnižší úroveň.
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
1. VŠEOBECNÝ POPIS
Návod slouží jako nápověda pro bezpečné a spolehlivé
používání. Výrobek je navržen a vyroben přesně podle
technických údajů za použití nejnovějších technologií
a komponentů a dodržení nejvyšších jakostních norem.
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD A UJISTĚTE SE, ŽE JSTE POCHOPILI
VŠECHNY POKYNY.
POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou ilustrační.
V některých detailech se od skutečného vzhledu
stroje mohou lišit.
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní
jazykové verze jsou překladem z německého jazyka.
2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ
POZNÁMKA! Přečtěte si tento návod včetně všech
bezpečnostních pokynů. Nedodržování návodu
a pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem,
požáru anebo těžkému úrazu či smrti.

16 17
19.05.2020
3.3. PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM
Poznámka: Zařízení má paměťovou funkci. Po nastavení
požadovaného světelného efektu stiskněte ENTER. Po
dalším spuštění se zařízení zapne s dříve nastavenou funkcí.
Funkce
Addr A001-A512 512 sada adres
CHnd 11CH 11 kanálový režim
9CH 9 kanálový režim
SLnd
nASt Režim Master (hlavní)
SL1 Režim DMX 512
SL2 Režim Slave (dílčí)
SHnd
SH 0 Efekt 0 (doporučený)
SH 1 Efekt 1
SK 2 Efekt 2
SH 3 Efekt 3
Soud
On Zapnutí režimu ovládaní
zvukem
O Vypnutí režimu ovládaní
zvukem
SEnS 0-100 Nastavení citlivosti zvuku
bLnd
bLAc Bez signálu 512, zpět na nulu
Auto Bez signálu 512, auto
Soun Bez signálu 512, zvuk
HoLd Bez signálu 512, ponechání
posledního stavu ovladače
LEd
OFF Zamčení obrazovky po 30
sekundách
ON Obrazovka odemčená celou
dobu
diSP No Pohled zpět
YES Pohled dopředu
rPAN No Korotace dynama X
YES Reverzní rotace dynama X
rtiL No Korotace dynama Y
YES Reverzní rotace dynama Y
rESt YES Reset systému
CZ
11 kanálový režim
1 Pan running 0-255
2 Pan Fine 0-255
3 Tilt Running 0-255
4 Tilt Fine 0-255
5
Barva
Výběr barvy 10-139
Automatická změna
barvy
140-255 (od pomalého
k rychlému)
6
Gobo
Stacionární gobo 8-63
Pohyblivý vzor 72-127
Automatická změna
vzoru
128-255 (od pomalého
k rychlému)
7 Stroboskop 0-255
8Zatemnění 0-255
9Rychlost pohybu v
Pan / Tilt 0-255
10
Automatický režim
Funkce jiného kanálu 0-59
Automatický režim 60-159
Režim zvuku 160-255
11
Pan Running 10-100
Tilt Running 101-200
Pan Tilt Running 201-249
Reset 250-255
je stabilní a její nosnost by měla být desetinásobkem
hmotnosti zařízení. Chcete-li zařízení namontovat na
rampu, přišroubujte konektor k základně a speciální
háček ke konektoru. Před spuštěním se ujistěte, že je
montáž správná a šrouby jsou pevně utaženy. Při instalaci
a používání zařízení na rampě použijte bezpečnostní kabel
o síle 12násobku hmotnosti zařízení.
Příklad správné instalace LED hlavy na světelné rampě:
9 kanálový režim
1 Pan running 0-255
2 Tilt Running 0-255
3
Barva
Výběr barvy 10-139
Automatická změna
barvy
140-255 (od pomalého
k rychlému)
4
Gobo
Stacionární gobo 8-63
Pohyblivý vzor 72-127
Automatická změna
vzoru
128-255 (od pomalého
k rychlému)
3.2. PŘÍPRAVA K PRÁCI
UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ
Teplota okolí nesmí být vyšší než 40 °C a relativní
vlhkost nesmí být vyšší než 85 %. Zařízení postavte
takovým způsobem, aby byla zajištěna dobrá cirkulace
vzduchu. Vzdálenost zařízení od stěny by neměla být
menší než 50 cm. Zařízení se musí nacházet daleko od
jakéhokoli horkého povrchu. Zařízení vždy používejte na
rovnoměrném, stabilním, čistém a ohnivzdorném povrchu,
mimo dosah dětí a osob s omezenými psychickými,
smyslovými a duševními funkcemi. Zařízení umístěte
takovým způsobem, abyste v každém okamžiku měli ničím
nezatarasený přístup k elektrické zásuvce. Ujistěte se, aby
hodnoty proudu, kterým je zařízení napájeno, byly shodné
s údaji uvedenými na technickém štítku zařízení!
POZNÁMKA: Pokud jsou zařízení namontována na rampě
nebo jiné konstrukci, musí být zajištěna tak, aby nebylo
možné projít přímo pod LED hlavami.
MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ
Zařízení lze namontovat na osvětlovací lampu. Před montáží
se ujistěte, že konstrukce, ke které je zařízení připojeno,
3
2
1
b) Výrobek může opravovat pouze servis výrobce.
Opravy neprovádějte sami!
c) V případě vzniku požáru k hašení zařízení pod
napětím používejte pouze práškové nebo sněhové
hasicí přístroje (CO2).
d) Zařízení používejte v dobře větraných prostorách.
e) Návod k obsluze uschovejte za účelem jeho
pozdějšího použití. V případě předánání zařízení
třetím osobám musí být spolu se zařízením předán
rovněž návod k obsluze.
f) Obalový materiál a drobné montážní prvky
uchovávejte na místě nedostupném pro děti.
g) Zařízení mějte v dostatečné vzdálenosti od dětí
a zvířat.
h) Pokud společně s tímto nástrojem používáte nějaké
další nářadí, pak musíte dodržovat také jeho návod k
použití.
2.3. OSOBNÍ BEZPEČNOST
a) Zařízení nepoužívejte, jste-li unaveni nebo pod vlivem
drog, alkoholu nebo léků, které významně snižují
schopnost zařízení ovládat.
b) Zařízení není určen k tomu, aby jej používaly osoby
(včetně dětí) s omezenými psychickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez
příslušných zkušeností a/nebo znalostí, ledaže
jsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak zařízení
obsluhovat.
c) S výrobkem mohou pracovat pouze fyzicky zdravé
osoby, které jsou schopné ho obsluhovat. Musejí být
náležitě proškolené z hlediska bezpečnosti a ochrany
zdraví při práci a seznámené s tímto návodem.
d) Zařízení není hračka. Dohlížejte na děti, aby si nehrály
se zařízením.
2.4. BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
a) Před každým seřízením, čištěním a údržbou odpojte
zařízení od napájení. Toto bezpečnostní opatření
snižuje nebezpečí náhodného zapnutí.
b) Nepoužívaná zařízení uchovávejte mimo dosah dětí
a osob, které nejsou seznámeny se zařízením nebo
návodem k obsluze. Zařízení jsou nebezpečná v rukou
nezkušených uživatelů.
c) Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu.
Kontrolujte před každou prací jeho celkový stav
i jednotlivé díly a ujistěte se, že je vše v dobrém stavu,
a uživateli tak při práci se zařízením nehrozí žádné
nebezpečí. V případě, že zjistíte poškození, nechte
zařízení opravit.
d) Udržujte zařízení mimo dosah dětí.
e) Opravu a údržbu zařízení by měly provádět pouze
kvalikované osoby za výhradního použití originálních
náhradních dílů. Zajistí to bezpečné používání zařízení.
f) Zabraňte situaci, kdy se zapnuté zařízení zastaví
vlivem velkého zatížení. Může to způsobit přehřátí
hnacích součástí a v následku poškození zařízení.
g) Nepřesouvejte, nepřenášejte a neotáčejte zařízení v
provozu.
h) Zapnuté zařízení nenechávejte bez dozoru.
i) Pravidelně čistěte zařízení, aby nedošlo k trvalému
usazovaní nečistot.
j) Zařízení není hračka. Čištění a údržbu nesmí provádět
děti bez dohledu dospělé osoby.
k) Nezasahujte do zařízení s cílem změnit jeho parametry
nebo konstrukci.
l) Udržujte zařízení mimo zdroje ohně a tepla.
m) Zařízení nepřetěžujte.
n) Nezakrývejte větrací otvory!
o) Při pohybu / připevňování zařízení jej vždy držte za
základnu, nikdy za hlavu!
p) Během práce se hlava zahřívá. Po vypnutí nechte
zařízení vychladnout kvůli údržbě, seřízení nebo
demontáži a přepravě.
3. ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ
Pohyblivá LED hlava je osvětlovací zařízení určené pouze
pro zábavní, výstavní a architektonické účely. Není vhodná
pro osvětlení domácnosti. Hlava může být použita jako
stojící zařízení, může být i namontovaná na osvětlovací
rampě.
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
3.1. POPIS ZAŘÍZENÍ
1. Podstavec s ovládacím panelem (na přední straně),
napájecím kabelem a vstupem DMX (na zadní straně)
(model CON.LMHZ-36/ 10/ RGBW má také vypínač
On/ O)
2. Pohyblivá rukojeť
3. Hlava
CZ
POZNÁMKA! Přestože zařízení bylo navrženo
tak, aby bylo bezpečné, mělo vhodná zabezpečení
i přes použití dodatečných zabezpečovacích prvků
uživatele, nadále existuje malé nebezpečí úrazu
nebo poranění při práci se zařízením. Doporučuje
se zachovat opatrnost a zdravý rozum při jeho
používání.

18 19
19.05.2020
3.4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a) Před každým čištěním a také tehdy, když zařízení
nepoužíváte, vytáhněte síťovou zástrčku že zásuvku.
b) K čištění povrchu zařízení používejte výhradně
prostředky neobsahující žíravé látky.
c) Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu svitu.
d) Je zakázáno zařízení polévat vodou nebo je do vody
ponořovat.
e) Dávejte pozor, aby se ventilačními otvory
nacházejícími se na krytu zařízení nedostala dovnitř
voda.
f) Ventilační otvory čistěte pomocí štětečku a stlačeného
vzduchu.
g) Pravidelně provádějte revize zařízení a kontrolujte,
zda je technicky způsobilé a není poškozeno.
h) K čištění používejte měkký hadřík.
i) Zařízení nečistěte přípravky s kyselým pH,
dezinfekčními prostředky, ředidly, palivem, oleji nebo
jinými chemickými látkami, může to poškodit zařízení.
LIKVIDACE OPOTŘEBENÝCH ZAŘÍZENÍ
Po ukončení doby používání nevyhazujte tento výrobek
společně s komunálním odpadem, ale odevzdejte jej k
recyklaci do sběrny elektrických a elektronických zařízení.
O tom informuje symbol umístěný na zařízení, v návodě
k obsluze nebo na obalu. Komponenty použité v zařízení
jsou vhodné pro zužitkování v souladu s jejich označením.
Díky zužitkování, recyklaci nebo jiným způsobům využití
opotřebených zařízení významně přispíváte k ochraně
životního prostředí. Informace o příslušné sběrně
opotřebených zařízení poskytne místní obecný nebo
městský úřad.
CZ
5 Stroboskop 0-255
6Zatemnění 0-255
7Rychlost pohybu v
Pan / Tilt 0-255
8Automatický režim 60-159
Režim zvuku 160-255
9
Pan Running 10-100
Tilt Running 101-200
Pan Tilt Running 201-249
Reset 250-255
FR
MANUEL D‘UTILISATION
DÉTAILS TECHNIQUES
Le produit est conforme aux normes de sécurité
en vigueur.
Respectez les consignes du manuel.
Collecte séparée.
ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et REMARQUE
attirent l’attention sur des circonstances
spéciques (symboles d’avertissement
généraux).
ATTENTION ! Mise en garde liée à la tension
électrique !
ATTENTION ! Surfaces chaudes. Risque de
brûlures !
Pour l’utilisation intérieure uniquement.
Remplacez tout écran de protection ssuré.
Ne regardez pas directement dans le faisceau
lumineux.
Ne pas monter sur des surfaces inammables.
Gardez une distance minimale de 0,5 m entre
toutes les surfaces externes de l'appareil et les
matériaux inammables.
Les notions d‘« appareil », de « machine » et de « produit »
gurant dans les descriptions et les consignes du manuel se
rapportent à/au Lyre spot gobo.
2.1. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) La che de l’appareil doit être compatible avec la
prise électrique. Ne modiez d‘aucune façon la che
électrique. L‘utilisation de la che originale et d‘une
prise électrique adaptée diminue les risques de chocs
électriques.
b) Évitez de toucher aux composants mis à la terre
comme les tuyaux, les radiateurs, les fours et
les réfrigérateurs. Le risque de chocs électriques
augmente lorsque votre corps est mis à la terre par
le biais de surfaces trempées et d‘un environnement
humide. La pénétration d‘eau dans l‘appareil accroît le
risque de dommages et de chocs électriques.
c) Ne touchez pas l‘appareil lorsque vos mains sont
humides ou mouillées.
d) N‘utilisez pas le câble d‘une manière diérant de son
usage prévu. Ne vous en servez jamais pour porter
l‘appareil. Ne tirez pas sur le câble pour débrancher
l‘appareil. Tenez le câble à l‘écart de la chaleur, de
l‘huile, des arêtes vives et des pièces mobiles. Les
câbles endommagés ou soudés augmentent le risque
de chocs électriques.
e) Si vous n‘avez d‘autre choix que de vous servir de
l’appareil dans un environnement humide, utilisez
un dispositif diérentiel à courant résiduel (DDR). Un
DDR réduit le risque de chocs électriques.
f) Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si le câble
d‘alimentation est endommagé ou s‘il présente
des signes visibles d‘usure. Le câble d‘alimentation
endommagé doit être remplacé par un électricien
qualié ou le centre de service du fabricant.
g) Pour éviter tout risque d‘électrocution, n‘immergez
pas le câble, la prise ou l‘appareil dans l‘eau ou tout
autre liquide. N‘utilisez pas l‘appareil sur des surfaces
humides.
Description
des paramètres Valeur des paramètres
Nom du produit Lyre spot gobo
Modèle CON.LMH-1/30/WHB
Tension nominale [V~]/
Fréquence [Hz] 230/50
Puissance nominale [W] 60
Classe de protection IP IP20
Dimensions [mm] 170x145x240
Poids [kg] 2,6
Température [°C] tc=60 / ta. 45
Distance minimale des
éléments inammables
[m] 0,5
Source de lumière 1 diode (lumière blanche)
x30W
Couleur 7 + lumière blanche
Angle de faisceau [°] Tilt: 540
Pan: 270
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L‘objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation
sécuritaire et able de l‘appareil. Le produit a été conçu
et fabriqué en respectant étroitement les directives
techniques applicables et en utilisant les technologies et
composants les plus modernes. Il est conforme aux normes
de qualité les plus élevées.
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION.
An de garantir le fonctionnement able et durable de
l‘appareil, il est nécessaire d‘utiliser et d‘entretenir ce
dernier conformément aux consignes gurant dans le
présent manuel. Les caractéristiques et les spécications
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
réserve le droit de procéder à des modications à des ns
d’amélioration du produit. L‘appareil a été mis au point et
fabriqué en tenant compte des progrès techniques et de la
réduction de bruit an de réduire au maximum les risques
liés aux émissions sonores.
SYMBOLES
La version originale de ce manuel a été rédigée en allemand.
Les autres versions sont des traductions de l‘allemand.
REMARQUE! Les illustrations contenues dans le
présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre
appareil peut ne pas être identique.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Lisez attentivement toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instructions peut
entraîner des chocs électriques, des incendies et/
ou des blessures graves ou la mort.

20 21
19.05.2020
3.2. PRÉPARATION À L‘UTILISATION
CHOIX DE L’EMPLACEMENT DE L’APPAREIL:
La température ambiante ne doit pas dépasser 40 °C et le
taux d‘humidité relative ne doit pas être de plus de 85 %.
Positionnez l’appareil de sorte qu’une bonne circulation
d’air soit assurée. Vériez qu’un espace d‘au moins 50 cm
est libre de chaque côté de l’appareil. Tenez l’appareil à
l’écart des surfaces chaudes. Utilisé toujours l’appareil sur
une surface plane, stable, propre, ininammable et sèche,
hors de portée des enfants et des personnes présentant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales
diminuées. Placez l’appareil de sorte que la che soit
accessible en permanence et non couverte. Assurez-vous
que l’alimentation électrique correspond aux indications
gurant sur la plaque signalétique du produit.
ATTENTION : Si les appareils ont été montés sur une rampe
ou autre structure, ils doivent être sécurisés de façon à ce
qu‘il soit impossible de passer directement sous les lyres
LED
MONTAGE DE L’APPAREIL
L‘appareil peut être installé sur une rampe d‘éclairage.
Avant l‘assemblage, assurez-vous que la structure à laquelle
l‘appareil est xé est stable et que sa capacité de charge est
de 10 fois le poids de l‘appareil. Pour installer l‘appareil sur
une rampe, vissez le connecteur à la base et un crochet
spécial au connecteur. Avant de commencer, assurez-
vous que l‘assemblage est correct et que les vis sont bien
serrées. Lors de l‘assemblage et de l‘utilisation de l‘appareil
sur une rampe, utilisez une corde de sécurité d‘une force
de 12 fois le poids de l‘appareil. Exemple d‘installation
correcte de la lyre LED sur la rampe d‘éclairage:
3.3. UTILISATION DE L‘APPAREIL
Attention : L‘appareil dispose de la fonction de mémoire.
Après avoir réglé l‘eet d‘éclairage souhaité, appuyez sur
ENTER. Après le prochain démarrage, l‘appareil s‘allumera
avec la fonction précédemment dénie.
Les fonctions
Addr A001-A512 512 ensemble d'adresses
CHnd 11CH Mode 11 canaux
9CH Mode 9 canaux
SLnd
nASt Mode Master (principal)
SL1 Mode DMX 512
SL2 Mode Slave (subordonné)
SHnd
SH 0 Eet 0 (recommandé)
SH 1 Eet 1
SK 2 Eet 2
SH 3 Eet 3
Soud
On Activation du mode de
contrôle du son
O Désactivation du mode de
contrôle du son
SEnS 0-100 Ajustez la sensibilité du son
bLnd
bLAc Sans signal 512, retour à
zéro
Auto Sans signal 512, auto
Soun Sans signal 512, son
HoLd Sans signal 512, sauvegarde
du dernier état du contrôleur
LEd OFF Fermeture d'écran après 30
secondes
ON Écran toujours ouvert
diSP No Achez en arrière
YES Achez en avant
rPAN No Rotation coexistante
dynamo X
YES Rotation inverse dynamo X
rtiL No Rotation coexistante
dynamo Y
YES Rotation inverse dynamo Y
rESt YES Réinitialisation du système
FR
Mode 11 canaux
1 Pan running 0-255
2 Pan Fine 0-255
3 Tilt Running 0-255
4 Tilt Fine 0-255
5
Couleur
Sélection des
couleurs 10-139
Changement
automatique de
couleur
140-255
(de lent à rapide)
6
Gobo
Gobo immobile 8-63
Motif mobile 72-127
Changement
automatique de
motif
128-255
(de lent à rapide)
7 Stroboscope 0-255
3
2
1
h) ATTENTION DANGER DE MORT ! Ne trempez et
n’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou dans
d’autres liquides pendant le nettoyage ou le
fonctionnement.
i) Ne mouillez pas l‘appareil. Risque de chocs
électriques!
2.2. SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL
a) En cas de dommages ou de mauvais fonctionnement,
l’appareil doit être mis hors tension immédiatement
et la situation doit être rapportée à une personne
compétente.
b) Seul le fabricant doit réparer le produit. Ne tentez pas
de réparer le produit par vous-même !
c) En cas de feu ou d’incendie, utilisez uniquement des
extincteurs à poudre ou au dioxyde de carbone (CO2)
pour étouer les ammes sur l’appareil.
d) Utilisez l‘équipement dans un endroit bien aéré.
e) Conservez le manuel d’utilisation an de pouvoir
le consulter ultérieurement. En cas de cession de
l’appareil à un tiers, l’appareil doit impérativement
être accompagné du manuel d’utilisation.
f) Tenez les éléments d’emballage et les pièces de
xation de petit format hors de portée des enfants.
g) Tenez l’appareil hors de portée des enfants et des
animaux.
h) Lors de l’utilisation combinée de cet appareil avec
d’autres outils, respectez également les consignes se
rapportant à ces outils.
2.3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) N‘utilisez pas l‘appareil lorsque vous êtes fatigué,
malade, sous l‘eet de drogues ou de médicaments
et que cela pourrait altérer votre capacité à utiliser
l‘appareil.
b) Cet appareil n‘est pas conçu pour être utilisé par les
personnes dont les facultés physiques, sensorielles
ou mentales sont limitées (enfants y compris), ni par
des personnes sans expérience ou connaissances
adéquates, à moins qu‘elles se trouvent sous
la supervision et la protection d‘une personne
responsable ou qu‘une telle personne leur ait transmis
des consignes appropriées en lien avec l‘utilisation de
l’appareil.
c) Seules des personnes aptes physiquement à se servir
de l‘appareil, qui ont suivi une formation appropriée
et ont lu ce manuel d‘utilisation peuvent utiliser le
produit. En outre, ces personnes doivent connaître les
exigences liées à la santé et à la sécurité au travail.
d) Cet appareil n‘est pas un jouet. Les enfants doivent
demeurer sous la supervision d’un adulte an qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
2.4. UTILISATION SÉCURITAIRE DE L‘APPAREIL
a) Avant de procéder au nettoyage et à l’entretien de
l’appareil, débranchez-le. Une telle mesure préventive
réduit le risque de mise en marche accidentelle de
l’appareil.
b) Les outils qui ne sont pas en cours d‘utilisation
doivent être mis hors de portée des enfants et des
personnes qui ne connaissent ni l‘appareil, ni le
manuel d‘utilisation s‘y rapportant. Entre les mains de
personnes inexpérimentées, ce genre d‘appareils peut
représenter un danger.
c) Maintenez l‘appareil en parfait état de marche. Avant
chaque utilisation, vériez l’absence de dommages en
général et au niveau des pièces mobiles (assurez-vous
qu’aucune pièce ni composant n’est cassé et vériez
que rien ne compromet le fonctionnement sécuritaire
de l’appareil). En cas de dommages, l’appareil doit
impérativement être envoyé en réparation avant
d’être utilisé de nouveau.
d) Tenez l‘appareil hors de portée des enfants.
e) La réparation et l‘entretien des appareils doivent être
eectués uniquement par un personnel qualié, à
l‘aide de pièces de rechange d‘origine. Cela garantit
la sécurité d’utilisation.
f) Évitez de soumettre l‘appareil à une charge excessive
entraînant son arrêt. Cela peut causer une surchaue
des composants d‘entraînement et endommager
l‘appareil.
g) Il est défendu de pousser, de déplacer ou de tourner
l’appareil pendant son fonctionnement.
h) Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans surveillance.
i) Nettoyez régulièrement l‘appareil pour en prévenir
l’encrassement.
j) Cet appareil n‘est pas un jouet. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être eectués par des
enfants, à moins qu’ils se trouvent sous la supervision
d’un adulte responsable.
k) Il est défendu de modier l’appareil pour en changer
les paramètres ou la construction.
l) Gardez le produit à l’écart des sources de feu et de
chaleur.
m) Ne surchargez pas l’appareil.
n) Ne couvrez pas les orices de ventilation !
o) Déplacez / assemblez toujours l‘appareil par la base,
jamais par la lyre!
p) La lyre s‘échaue pendant le fonctionnement.
Après avoir éteint l‘appareil, laissez-le refroidir pour
l‘entretien, le réglage ou le démontage et le transport.
3. CONDITIONS D’UTILISATION
La lyre à LED est un dispositif d‘éclairage conçu uniquement
à des ns de divertissement, d‘exposition et d‘architecture.
Ne convient pas à l‘éclairage domestique. La lyre peut être
utilisée à la fois comme appareil debout et montée sur une
rampe d‘éclairage.
L’utilisateur porte l’entière responsabilité pour
l’ensemble des dommages attribuables à un usage
inapproprié.
3.1. DESCRIPTION DE L‘APPAREIL
1. Base avec panneau de commande (à l‘avant) et câble
d‘alimentation et entrée DMX (à l‘arrière)
2. Poignée mobile
3. Lyre
FR
ATTENTION! Bien que l’appareil ait été conçu en
accordant une attention spéciale à la sécurité et qu’il
comporte des dispositifs de protection ainsi que des
caractéristiques de sécurité supplémentaires, il n’est
pas possible d’exclure entièrement tout risque de
blessure lors de son utilisation. Nous recommandons
de faire preuve de prudence et bon sens lorsque
vous utilisez l’appareil.

22 23
19.05.2020
Mode 9 canaux
3.4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
a) Avant de commencer le nettoyage, débranchez
l‘appareil de l‘alimentation électrique.
b) Pour nettoyer les diérentes surfaces, n‘utilisez que
des produits sans agents corrosifs.
c) Conservez l‘appareil dans un endroit propre, frais et
sec, à l‘abri de l‘humidité et des rayons directs du
soleil.
FR
8 Assombrissement 0-255
9
Vitesse de
déplacement
Pan/ Tilt
0-255
10
Mode automatique
Fonction d'un autre
canal 0-59
Mode automatique 60-159
Mode sonore 160-255
11
Pan Running 10-100
Tilt Running 101-200
Pan Tilt Running 201-249
Reset 250-255
1 Pan running 0-255
2 Tilt Running 0-255
3
Couleur
Sélection des
couleurs 10-139
Changement
automatique de
couleur
140-255
(de lent à rapide)
4
Gobo
Gobo immobile 8-63
Motif mobile 72-127
Changement
automatique de
motif
128-255
(de lent à rapide)
5 Stroboscope 0-255
6 Assombrissement 0-255
7
Vitesse de
déplacement
Pan/ Tilt
0-255
8Mode automatique 60-159
Mode sonore 160-255
9
Pan Running 10-100
Tilt Running 101-200
Pan Tilt Running 201-249
Reset 250-255
d) Il est interdit d’asperger l‘appareil d‘eau ou de
l‘immerger dans l‘eau.
e) Évitez que de l’eau ne pénètre à l’intérieur de
l’appareil par l’intermédiaire des orices de ventilation
du boîtier.
f) Nettoyez les orices de ventilation à l‘aide d‘un
pinceau et d‘air comprimé.
g) Contrôlez régulièrement l‘appareil pour vous assurer
qu‘il fonctionne correctement et ne présente aucun
dommage.
h) Utilisez un chion doux lors du nettoyage.
i) Ne nettoyez pas l’appareil pas avec des substances
acides. L’équipement médical, les solvants, les
carburants, les huiles et les produits chimiques
peuvent endommager l’appareil.
MISE AU REBUT DES APPAREILS USAGÉS
À la n de sa vie, ce produit ne doit pas être jeté dans les
ordures ménagères ; il doit impérativement être remis
dans un point de collecte et de recyclage pour appareils
électroniques et électroménagers. Un symbole à cet
eet gure sur le produit, l‘emballage ou dans le manuel
d‘utilisation. Les matériaux utilisés lors de la fabrication
de l‘appareil sont recyclables conformément à leur
désignation. En recyclant ces matériaux, en les réutilisant ou
en utilisant les appareils usagés d’une autre manière, vous
contribuez grandement à protéger notre environnement.
Pour obtenir de plus amples informations sur les points de
collecte appropriés, adressez-vous à vos autorités locales.
IT
ISTRUZIONI PER L’USO
DATI TECNICI
Il prodotto soddisfa le attuali norme di
sicurezza.
Leggere attentamente le istruzioni.
Prodotto riciclabile.
ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA!
per richiamare l‘attenzione su determinate
circostanze (indicazioni generali di avvertenza).
ATTENZIONE! Pericolo di tensione elettrica!
ATTENZIONE! Supercie calda. Pericolo di
ustione!
Usare solo in ambienti chiusi.
Sostituire qualsiasi schermo protettivo
incrinato.
Non guardare direttamente nel raggio
luminoso.
Non montare su superci inammabili.
Mantenere una distanza minima di 0,5 m da
tutte le superci esterne del dispositivo da
materiali inammabili.
Il termine „apparecchio“ o „prodotto“ nelle avvertenze e
descrizioni contenute nel manuale si riferisce alla/al Testa
mobile Gobo Spot.
2.1. SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina del dispositivo deve essere compatibile con
la presa. Non cambiare la spina per alcun motivo. Le
spine e le prese originali riducono il rischio di scosse
elettriche.
b) Evitare che il dispositivo tocchi componenti collegati
a terra come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Il rischio
di scosse elettriche aumenta se il corpo viene messo
a terra su superci umide o in un ambiente umido.
L‘acqua che entra nel dispositivo aumenta il rischio di
danni e scosse elettriche.
c) Non toccare l‘apparecchio con mani umide o bagnate.
d) Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non
utilizzarlo mai per trasportare l‘apparecchio
o rimuovere la spina. Tenere il cavo lontano da fonti
di calore, oli, bordi appuntiti e da parti in movimento.
I cavi danneggiati o saldati aumentano il rischio di
scosse elettriche.
e) Se non è possibile evitare che il dispositivo venga
utilizzato in un ambiente umido, utilizzare un
interruttore dierenziale. Un interruttore dierenziale
riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Si sconsiglia l‘uso dell‘ apparecchio qualora il cavo
di alimentazione sia danneggiato o presenti segni
di usura. Il cavo di alimentazione danneggiato deve
essere sostituito da un elettricista qualicato o dal
servizio di assistenza del fabbricante.
g) Per evitare scosse elettriche, non immergere il cavo,
la spina o il dispositivo in acqua o altri liquidi. Non
utilizzare il dispositivo su superci bagnate.
h) ATTENZIONE: PERICOLO DI MORTE! Non immergere
il dispositivo in acqua o altri liquidi durante la pulizia
o la messa in funzione.
i) Non bagnare il dispositivo. Rischio di scossa elettrica!
2.2. SICUREZZA SUL LAVORO
a) In presenza di un danno o un difetto, il dispositivo
deve subito essere spento e bisogna avvisare una
persona autorizzata.
Parametri - Descrizione Parametri - Valore
Nome del prodotto Testa mobile Gobo Spot
Modello CON.LMH-1/30/WHB
Tensione nominale [V~]/
Frequenza [Hz] 230/50
Potenza nominale [W] 60
Classe di protezione IP IP20
Dimensioni [mm] 170x145x240
Peso [kg] 2,6
Temperatura [°C] tc=60 / ta. 45
Distanza minima da
elementi inammabili
[m] 0,5
Fonte di luce 1 diodo (luce bianca) x30W
Colore 7 + luce bianca
Angolo del fascio [°] Tilt: 540
Pan: 270
1. DESCRIZIONE GENERALE
Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso sicuro
e adabile. Il prodotto è stato rigorosamente progettato
e realizzato secondo le direttive tecniche e l‘utilizzo delle
tecnologie e componenti più moderne e seguendo gli
standard di qualità più elevati.
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È NECESSARIO
AVER LETTO E COMPRESO LE ISTRUZIONI D‘USO.
Per un funzionamento duraturo e adabile del dispositivo
assicurarsi di maneggiarlo e curarne la manutenzione
secondo le disposizioni presentate in questo manuale.
I dati e le speciche tecniche indicati in questo manuale
sono attuali. Il fornitore si riserva il diritto di apportare
delle migliorie nel contesto del miglioramento dei
propri prodotti. L‘apparecchiatura è stata progettata e
realizzata tenendo in considerazione il progresso tecnico
e la riduzione di rumore, in maniera tale da mantenere al
minimo i possibili rischi derivanti dalle emissioni di rumore.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
AVVERTENZA! Le immagini contenute in questo
manuale sono puramente indicative e potrebbero
dierire dal prodotto.
Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le versioni in
altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca.
2. SICUREZZA NELL‘IMPIEGO
ATTENZIONE! Leggere le istruzioni d‘uso e di
sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze
e alle istruzioni può condurre a shock elettrici,
incendi, gravi lesioni o addirittura al decesso.

24 25
19.05.2020
3.2. PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO
Posizionamento del dispositivo:
La temperatura ambiente non deve superare i 40°C e
l‘umidità relativa non deve superare l‘85%. Posizionare
l‘apparecchio in modo da garantire una buona circolazione
dell‘aria. Garantire una distanza di almeno 50 cm tra il
dispositivo e altri apparecchi o strutture circostanti. Tenere
il dispositivo lontano da fonti di calore. Il dispositivo va
sempre utilizzato su una supercie piana, stabile, pulita,
ignifuga e asciutta, lontano dalla portata dei bambini
e di persone con capacità psichiche, sensoriali e mentali
ridotte. Posizionare il dispositivo in modo che la spina sia
facilmente accessibile e non risulti ostruita. Assicurarsi che
l‘alimentazione corrisponda a quella indicata sul quadro
tecnico del prodotto.
3.3. LAVORARE CON IL DISPOSITIVO
Nota: il dispositivo ha una funzione di memoria. Dopo aver
impostato l‘eetto di illuminazione desiderato, premere
ENTER. Dopo il prossimo avvio, il dispositivo si accenderà
con la funzione precedentemente impostata.
Funzioni
Addr A001-A512 512 set di indirizzi
CHnd 11CH Modalità a 11 canali
9CH Modalità a 9 canali
SLnd
nASt Modalità Master (principale)
SL1 Modalità DMX 512
SL2 Modalità Slave (subordinato)
SHnd
SH 0 Eetto 0 (consigliato)
SH 1 Eetto 1
SK 2 Eetto 2
SH 3 Eetto 3
Soud
On Accensione della modalità di
controllo del suono
O Spegnimento della modalità
di controllo del suono
SEnS 0-100 Adattamento della sensibilità
al suono
bLnd
bLAc Senza segnale 512, ritorno
allo zero
Auto Senza segnale 512, auto
Soun Senza segnale 512, suono
HoLd
Senza segnale 512,
mantenimento dell’ultimo
stato del controllore
LEd
OFF Chiusura dello schermo
dopo 30 secondi
ON Schermo aperto tutto il
tempo
diSP No Visualizza indietro
YES Visualizza avanti
rPAN No Corotazione dinamo X
YES Rotazione inversa dinamo X
rtiL No Corotazione dinamo Y
YES Rotazione inversa dinamo Y
rESt YES Reset del sistema
IT
Modalità a 11 canali
1 Pan running 0-255
2 Pan Fine 0-255
3 Tilt Running 0-255
4 Tilt Fine 0-255
5
Colore
Selezione del colore 10-139
Cambio automatico
del colore
140-255
(da lenta a veloce)
6
Gobo
Gobo immobile 8-63
Motivo mobile 72-127
Cambio automatico
del motivo
128-255
(da lenta a veloce)
7 Stroboscopio 0-255
8 Oscuramento 0-255
9
Velocità di
movimento in
Pan/Tilt
0-255
10
Modalità automatica
Funzione di un altro
canale 0-59
Modalità automatica 60-159
Modalità di suono 160-255
3
2
1
b) Il prodotto può essere riparato soltanto dal fornitore.
Non auto-ripararlo.
c) In caso di incendio, utilizzare solo estintori a polvere
o ad anidride carbonica (CO2).
d) Utilizzare il dispositivo in una zona ben ventilata.
e) Conservare le istruzioni d‘uso per uso futuro. Nel caso
in cui il dispositivo venisse adato a terzi, consegnare
anche queste istruzioni.
f) Tenere gli elementi di imballaggio e le piccole parti di
assemblaggio fuori dalla portata dei bambini.
g) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini e
degli animali.
h) Durante l’impiego del dispositivo in contemporanea
con altri dispositivi, è consigliabile rispettare le altre
istruzioni d’uso.
2.3. SICUREZZA PERSONALE
a) Non è consentito l‘uso del dispositivo in uno stato
di aaticamento, malattia, sotto l‘inuenza di alcol,
droghe o farmaci, se questi limitano la capacità di
utilizzare il dispositivo.
b) Questo dispositivo non è adatto per essere utilizzato
da persone, bambini compresi, con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali, così come da privi di
adeguata esperienza e/o conoscenze. Si fa eccezione
per coloro i quali siano sorvegliati da un responsabile
qualicato che si prenda carico della loro sicurezza e
abbia ricevuto istruzioni dettagliate al riguardo.
c) Il dispositivo può essere usato solo da persone
con capacità siche adeguate che sono state
adeguatamente istruite e che hanno letto queste
istruzioni, le hanno capite e hanno appreso le norme
di sicurezza e di protezione sul posto di lavoro.
d) Questo dispositivo non è un giocattolo. I bambini
devono essere sorvegliati anché non giochino con il
prodotto.
2.4. USO SICURO DEL DISPOSITIVO
a) Scollegare l‘unità dall‘alimentazione prima di iniziare
l‘impostazione, la pulizia e la manutenzione. Tale
misura preventiva riduce il rischio di attivazione
accidentale del dispositivo.
b) Gli strumenti inutilizzati devono essere tenuti fuori
dalla portata dei bambini e delle persone che non
hanno familiarità con il dispositivo e le istruzioni
d’uso. Nelle mani di persone inesperte, questo
dispositivo può rappresentare un pericolo.
c) Mantenere il dispositivo in perfette condizioni. Prima
di ogni utilizzo, vericare che non vi siano danni
generali o danni alle parti mobili (frattura di parti
e componenti o altre condizioni che potrebbero
compromettere il funzionamento sicuro del prodotto).
In caso di danni, l‘unità deve essere riparata prima
dell‘uso.
d) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.
e) La riparazione e la manutenzione dell‘attrezzatura
devono essere eseguite esclusivamente da personale
specializzato qualicato e con pezzi di ricambio
originali. Ciò garantisce la sicurezza durante l‘uso.
f) Evitare situazioni in cui l‘unità si arresta a causa di un
carico eccessivo durante il funzionamento. Ciò può
causare il surriscaldamento dei componenti e quindi
danni al dispositivo.
g) È vietato spostare o ruotare il dispositivo durante il
funzionamento.
h) Non lasciare il dispositivo incustodito mentre è in uso.
i) Pulire regolarmente l‘apparecchio in modo da evitare
l‘accumulo di sporcizia.
j) Questo apparecchio non è un giocattolo! La pulizia
e la manutenzione non devono essere eseguite da
bambini a meno che non siano sotto la supervisione
di un adulto.
k) È vietato intervenire sulla costruzione del dispositivo
per modicare i suoi parametri o la sua costruzione.
l) Tenere dispositivi lontano da fonti di fuoco e calore.
m) Non sovraccaricare il dispositivo.
n) Le aperture di ventilazione non devono essere
coperte!
o) Il dispositivo va spostato/montato sempre tenendolo
con la base , mai con la testa!
p) La testa si scalda durante il lavoro. Dopo aver spento
il dispositivo, lasciarlo rareddare per manutenzione,
regolazione o smontaggio e trasporto.
3. CONDIZIONI D‘USO
La testa mobile a LED è un dispositivo di illuminazione
progettato esclusivamente per scopi di intrattenimento,
esposizione e architettura. Non adatto per l‘illuminazione
domestica. La testa può essere utilizzata sia come
dispositivo sso che montata su una rampa di illuminazione.
L‘operatore è responsabile di tutti i danni derivanti da
un uso improprio.
3.1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO
1. Base con pannello di controllo (sulla parte anteriore) e
cavo di alimentazione e ingresso DMX (sul retro)
2. Maniglia mobile
3. Testa
IT
ATTENZIONE! Anche se l‘apparecchiatura
è stata progettata per essere sicura, sono presenti
degli ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado
l‘applicazione di queste misure supplementari di
sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi. Si
raccomanda inoltre di usare cautela e buon senso.
NOTA: se i dispositivi sono stati montati su una rampa
o altra struttura, devono essere protetti in modo che sia
impossibile passare direttamente sotto le teste LED.
MONTAGGIO DEL DISPOSITIVO
Il dispositivo può essere montato su una rampa di
illuminazione. Prima del montaggio, assicurarsi che
la struttura a cui è ssato il dispositivo sia stabile e che
la sua capacità di carico sia pari a 10 volte il peso del
dispositivo. Per montare il dispositivo su una rampa,
avvitare il connettore alla base e un gancio speciale al
connettore. Prima di iniziare, assicurarsi che il gruppo sia
corretto e che le viti siano serrate saldamente. Quando si
installa e si utilizza il dispositivo su una rampa, utilizzare
un cavo di sicurezza con una resistenza di 12 volte il peso
del dispositivo.
Un esempio della corretta installazione della testa LED sulla
rampa di illuminazione:

26 27
19.05.2020
Modalità a 9 canali
3.4. PULIZIA E MANUTENZIONE
a) Prima di compiere le operazioni di pulizia assicurarsi
sempre di staccare la spina del cavo di alimentazione.
b) Per pulire la supercie utilizzare solo detergenti senza
ingredienti corrosivi.
c) Tenere l‘apparecchio in un luogo asciutto, fresco,
protetto dall‘umidità e dalla luce diretta del sole.
d) È vietato spruzzare il dispositivo con un getto d‘acqua
o immergere il dispositivo in acqua.
e) Evitare che l‘acqua entri nell‘alloggiamento attraverso
le aperture di ventilazione.
f) Le aperture di ventilazione devono essere pulite con
una spazzola e aria compressa.
g) Eettuare controlli regolari del dispositivo per
mantenerlo eciente e privo di danni.
h) Per la pulizia utilizzare un panno morbido.
i) Non pulire il dispositivo con sostanze acide.
Attrezzature mediche, diluente per vernici,
carburante, olio o altre sostanze chimiche possono
danneggiare l‘unità.
IT
11
Pan Running 10-100
Tilt Running 101-200
Pan Tilt Running 201-249
Reset 250-255
1 Pan running 0-255
2 Tilt Running 0-255
3
Colore
Selezione del colore 10-139
Cambio automatico
del colore
140-255
(da lenta a veloce)
4
Gobo
Gobo immobile 8-63
Motivo mobile 72-127
Cambio automatico
del motivo
128-255
(da lenta a veloce)
5 Stroboscopio 0-255
6 Oscuramento 0-255
7
Velocità di
movimento in Pan/
Tilt
0-255
8Modalità automatica 60-159
Modalità di suono 160-255
9
Pan Running 10-100
Tilt Running 101-200
Pan Tilt Running 201-249
Reset 250-255
SMALTIMENTO DELLE ATTREZZATURE USATE
Questo prodotto, se non più funzionante, non deve
essere smaltito insieme ai normali riuti, ma deve essere
consegnato ad un’organizzazione competente per lo
smaltimento dei dispositivi elettrici e elettronici. Maggiori
informazioni sono reperibili sull‘etichetta sul prodotto, sul
manuale di istruzioni o sull‘imballaggio. I materiali utilizzati
nel dispositivo possono essere riciclati secondo indicazioni.
Riutilizzando i materiali o i dispositivi, si contribuisce
a tutelare l‘ambiente circostante. Le informazioni sui
rispettivi punti di smaltimento sono reperibili presso le
autorità locali.
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DATOS TÉCNICOS
El producto cumple con las normas de
seguridad vigentes.
Respetar las instrucciones de uso.
Producto reciclable.
¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para
llamar la atención sobre ciertas circunstancias
(señal general de advertencia).
¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de tensión eléctrica!
¡Atención! ¡Supercie caliente! ¡Peligro de
quemaduras!
Uso exclusivo en áreas cerradas.
Reemplace todas las pantallas protectoras rotas.
No mirar directamente al haz de luz.
No montar en supercies inamables.
Mantenga todas las supercies externas del
dispositivo a una distancia mínima de 0,5 m de
materiales inamables.
Conceptos como „aparato“ o „producto“ en las advertencias
y descripciones de este manual se reeren a Cabezal móvil
gobo spot.
2.1. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) La clavija del aparato debe ser compatible con el
enchufe. No cambie la clavija bajo ningún concepto.
Las clavijas originales y los enchufes apropiados
disminuyen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite tocar componentes conectados a tierra como
tuberías, radiadores, hornos y refrigeradores. Existe un
mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está
conectado a tierra mediante supercies mojadas o en
ambientes húmedos. Si entrara agua en el aparato
aumentaría el riesgo de daños y descargas eléctricas.
c) No toque el dispositivo con las manos mojadas
o húmedas.
d) No utilice el cable de manera inadecuada. Nunca tire
de él para desplazar el aparato o para desconectarlo
del enchufe. Por favor, mantenga el cable alejado
de bordes alados, aceite, calor o aparatos en
movimiento. Los cables dañados o soldados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
e) En caso de no poder evitar que el aparato se emplee
en un entorno húmedo, utilice un interruptor de
corriente residual (RCD). Con este RCD reduce el
peligro de descargas eléctricas.
f) No utilice el dispositivo si el cable de alimentación
se encuentra dañado o presenta signos evidentes de
desgaste. Los cables dañados deben ser reemplazados
por un electricista o por el servicio del fabricante.
g) Para evitar electrocutarse, no se debe sumergir el
cable, los enchufes ni el propio aparato en agua
o en cualquier otro uido. No utilizar el aparato en
supercies mojadas.
h) ¡ATENCIÓN, PELIGRO DE MUERTE! Nunca sumerja el
equipo en agua u otros líquidos durante su limpieza
o funcionamiento.
i) ¡No permita que el aparato se moje! ¡Peligro de
electrocución!
2.2. SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
a) En caso de avería o mal funcionamiento, apague el
aparato y contacte con el servicio técnico autorizado.
b) El producto solamente puede ser reparado por el
fabricante. ¡No intente repararlo usted mismo!
c) En caso de incendio, utilice únicamente extintores
de polvo o dióxido de carbono (CO2) para apagar el
aparato.
Parámetro - Descripción Parámetro - Valor
Nombre del producto Cabezal móvil gobo spot
Modelo CON.LMH-1/30/WHB
Voltaje [V ~]/
Frecuencia [Hz] 230/50
Potencia nominal [W] 60
Clase de protección IP IP20
Dimensiones [mm] 170x145x240
Peso [kg] 2,6
Temperatura [°C] tc=60 / ta. 45
Distancia mínima de
elementos inamables [m] 0,5
Fuente de luz 1 diodo (luz blanca) x30W
Color 7 + luz blanca
Ángulo de haz de luz [°] Tilt: 540
Pan: 270
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo
seguro y able. El producto ha sido estrictamente diseñado
y fabricado conforme a las especicaciones técnicas y para
ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes,
manteniendo los más altos estándares de calidad.
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO,
LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y
ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS.
Para garantizar un funcionamiento duradero y able del
aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a
cabo de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los
datos técnicos y las especicaciones de este manual están
actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar
modicaciones para mejorar la calidad. Teniendo en cuenta
los avances técnicos en materia de reducción del ruido, el
equipo ha sido diseñado y fabricado para mantener el riesgo
de emisiones sonoras al nivel más bajo posible.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos
ilustrativas, que podrían no coincidir exactamente
con la apariencia real del dispositivo.
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los textos
en otras lenguas son traducciones del original en alemán.
2. SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones
e indicaciones de seguridad. La inobservancia de
las advertencias e instrucciones al respecto puede
provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones
graves e incluso la muerte.

28 29
19.05.2020
3.2. PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA
LUGAR DE TRABAJO
La temperatura ambiente no debe superar los 40°C y
la humedad relativa no debe exceder el 85%. Instale el
equipo teniendo en cuenta que debe garantizarse una
buena ventilación. Para ello hay que respetar una distancia
perimetral mínima de al menos 50cm. Mantenga el aparato
alejado de supercies calientes. El aparato se debe usar
siempre en una supercie plana, estable, limpia, ignífuga
y seca, fuera del alcance de los niños y de personas con
funciones psíquicas, mentales y sensoriales limitadas.
Ubique el aparato de modo que el enchufe esté siempre
accesible y donde nada pueda cubrirlo. Asegúrese de que
las características del suministro eléctrico se corresponden
con las indicaciones que aparecen en la placa de
características del artículo.
3.3. MANEJO DEL APARATO
Atención: El dispositivo cuenta con una función de
memoria. Al congurar el efecto de iluminación deseado,
presione ENTER. Al iniciarlo de nuevo, el dispositivo se
encenderá con la función establecida previamente.
Funciones
Addr A001-A512 512 conjunto de direcciones
CHnd 11CH Un conjunto de 11 canales.
9CH Un conjunto de 9 canales.
SLnd
nASt Modo Master (principal)
SL1 Modo DMX 512
SL2 Modo Slave (secundario)
SHnd
SH 0 Efecto 0 (recomendado)
SH 1 Efecto 1
SK 2 Efecto 2
SH 3 Efecto 3
Soud
On Encender el modo de control
de sonido
O Apagar el modo de control
de sonido
SEnS 0-100 Ajustar la sensibilidad del
sonido
bLnd
bLAc No hay señal 512, regrese
a cero
Auto No hay señal 512, auto
Soun No hay señal 512, sonido
HoLd
No hay señal 512, guardar
el último estado del
controlador
LEd
OFF Al pasar 30 segundos la
pantalla se cierra
ON Pantalla está abierta
constantemente
diSP No Retroceder
YES Reproducir hacia adelante
rPAN No Corrotación dinamo X
YES Rotación inversa dinamo X
rtiL No Corrotación dinamo Y
YES Rotación inversa dinamo Y
rESt YES Reiniciar el sistema
ES
Un conjunto de 11 canales
1 Pan running 0-255
2 Pan Fine 0-255
3 Tilt Running 0-255
4 Tilt Fine 0-255
5
Color
Seleccionar color 10-139
Cambio automático
de color
140-255
(de lento a rápido)
6
Gobo
Gobo inmóvil 8-63
Patrón móvil 72-127
Cambio automático
de patrón
128-255
(de lento a rápido)
7 Luz estroboscópica 0-255
8 Oscurecimiento 0-255
9
Velocidad de
movimiento en
Pan/ Tilt
0-255
10
Modo automático
Función de otro
canal 0-59
Modo automático 60-159
Modo de sonido 160-255
1. Base con panel de control (en la parte frontal) con
entrada del cable de alimentación y DMX (en la parte
posterior)
2. Asa móvil
3. Cabezal
3
2
1
d) Utilice el equipo en un espacio bien ventilado.
e) Conserve el manual de instrucciones para futuras
consultas. Este manual debe ser entregado a toda
persona que vaya a hacer uso del dispositivo.
f) Los elementos de embalaje y pequeñas piezas de
montaje deben mantenerse alejados del alcance de
los niños.
g) Mantenga el equipo alejado de niños y animales.
h) Al utilizar este equipo junto con otros, también deben
observarse otras instrucciones de uso.
2.3. SEGURIDAD PERSONAL
a) No está permitido utilizar el aparato en estado de
fatiga, enfermedad, bajo la inuencia del alcohol,
drogas o medicamentos, ya que estos limitan la
capacidad de manejo del aparato.
b) Este aparato no debe ser utilizado por personas
(entre ellas niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o con falta de la experiencia
y/o los conocimientos necesarios, a menos que
sean supervisadas por una persona responsable de
su seguridad o que hayan recibido de esta persona
responsable las indicaciones pertinentes en relación
al manejo del aparato.
c) El producto solamente puede utilizarse por personas
con la forma física adecuada para el trabajo, con el
equipo de protección personal apropiado, que hayan
leído atentamente y comprendido este manual
de instrucciones y que cumplan con la normativa
en materia de seguridad y salud para el trabajo
correspondiente.
d) Este aparato no es un juguete. Debe controlar que los
niños no jueguen con él.
2.4. MANEJO SEGURO DEL APARATO
a) Antes de proceder a la limpieza, ajuste
o mantenimiento, desconecte el dispositivo del
suministro eléctrico. Esta medida preventiva reduce
el riesgo de que el dispositivo se ponga en marcha
accidentalmente.
b) Mantenga las herramientas fuera del alcance de los
niños y de las personas que no estén familiarizadas
con el equipo en sí o no hayan recibido las
instrucciones pertinentes al respecto. En manos de
personas inexpertas este equipo puede representar
un peligro.
c) Mantenga el aparato en perfecto estado de
funcionamiento. Antes de cada trabajo, compruébelo
en busca de daños generales o de piezas móviles
(fractura de piezas y componentes u otras
condiciones que puedan perjudicar el funcionamiento
seguro de la máquina). En caso de daños, el aparato
debe ser reparado antes de volver a ponerse en
funcionamiento.
d) Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños.
e) La reparación y el mantenimiento de los equipos
solo pueden ser realizados por personal cualicado
y siempre empleando piezas de repuesto originales.
Esto garantiza la seguridad durante el uso.
f) Evite situaciones en las que el aparato haya
de trabajar en exceso. Esto podría ocasionar el
sobrecalentamiento de sus componentes y, con ello,
daños en el equipo.
g) Está prohibido mover, cambiar o girar el aparato
durante su funcionamiento.
h) No deje este equipo sin supervisión mientras esté en
funcionamiento.
i) Limpie regularmente el dispositivo para evitar que la
suciedad se incruste permanentemente.
j) Este aparato no es un juguete. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser llevados a cabo por
niños que no estén bajo la supervisión de adultos.
k) Se prohíbe realizar cambios en la construcción del
dispositivo para modicar sus parámetros o diseño.
l) Mantenga el dispositivo alejado de fuentes de fuego
o calor.
m) No permita que el aparato se sobrecargue.
n) ¡Los oricios de ventilación no deben cubrirse!
o) ¡ Siempre mueva/instale el dispositivo cogiéndolo por
la base, nunca por la cabeza!
p) El cabezal se calienta mientras está en funcionamiento.
Al apagar el dispositivo, para su mantenimiento,
conguración o desmontaje y transporte, espere que
se enfríe.
3. INSTRUCCIONES DE USO
El cabezal móvil LED es un dispositivo de iluminación
diseñado únicamente para actividades de entretenimiento,
exhibición y arquitectura. No es apto para la iluminación
del hogar. El cabezal se puede usar instalado de pie o en
una plataforma de iluminación.
El usuario es responsable de los daños derivados de un
uso inadecuado del aparato.
3.1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
ES
¡ATENCIÓN! Aunque en la fabricación de
este aparato se ha prestado gran importancia
a la seguridad, dispone de ciertos mecanismos de
protección extras. A pesar del uso de elementos de
seguridad adicionales, existe el riesgo de lesiones
durante el funcionamiento, por lo que se recomienda
proceder con precaución y sentido común.
ATENCIÓN: Si los dispositivos se han montado en una
plataforma u otra estructura, asegúrela para imposibilitar
el paso por debajo de los cabezales LED.
MONTAJE DE LA MÁQUINA
El dispositivo se puede instalar en una plataforma de
iluminación. Antes del montaje, asegúrese de que la
estructura a la que está conectado el dispositivo es estable
y que su capacidad de carga es 10 veces mayor que el
peso del dispositivo. Para instalar el dispositivo en una
plataforma, atornille el conector a la base y, además, un
gancho especial al conector. Antes de iniciar, asegúrese
de que todo está instalado correctamente y que los
tornillos están bien apretados. Mientras se instala y se
usa el dispositivo en una plataforma, utilice un cable de
seguridad con una resistencia 12 veces mayor que el peso
del dispositivo.
Un ejemplo de la instalación correcta del cabezal LED en la
plataforma de iluminación:

30 31
19.05.2020
Un conjunto de 9 canales
3.4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
a) Antes de proceder a la limpieza, desconecte el
dispositivo del suministro eléctrico.
b) Para limpiar la supercie, utilice solo productos que
no contengan sustancias corrosivas.
c) Guarde el aparato en un lugar seco, fresco y protegido
de la humedad y la radiación solar directa.
d) Prohibido rociar agua sobre el dispositivo o sumergirlo
en agua.
e) Evite que el agua se introduzca por los oricios de
ventilación de la carcasa.
f) Las aberturas de ventilación deben limpiarse con un
pincel y aire comprimido.
g) En lo que respecta a la eciencia técnica y posibles
daños, el dispositivo debe ser revisado regularmente.
h) Por favor, utilice un paño suave para la limpieza.
i) No limpie el aparato con limpiadores que puedan
contener sustancias ácidas. Los aparatos médicos,
disolventes, carburantes, aceites y otros químicos
podrían dañar el producto.
ES
11
Pan Running 10-100
Tilt Running 101-200
Pan Tilt Running 201-249
Reset 250-255
1 Pan running 0-255
2 Tilt Running 0-255
3
Color
Seleccionar color 10-139
Cambio automático
de color
140-255
(de lento a rápido)
4
Gobo
Gobo inmóvil 8-63
Patrón móvil 72-127
Cambio automático
de patrón
128-255
(de lento a rápido)
5 Luz estroboscópica 0-255
6 Oscurecimiento 0-255
7
Velocidad de
movimiento en
Pan/ Tilt
0-255
8Modo automático 60-159
Modo de sonido 160-255
9
Pan Running 10-100
Tilt Running 101-200
Pan Tilt Running 201-249
Reset 250-255
ELIMINACIÓN DE DISPOSITIVOS USADOS
Tras su vida útil, este producto no debe tirarse al contenedor
de basura doméstico, sino que ha de entregarse en el
punto limpio correspondiente para recolección y reciclaje
de aparatos eléctricos. Al respecto informa el símbolo
situado sobre el producto, las instrucciones de uso o el
embalaje. Los materiales utilizados en este aparato son
reciclables, conforme a su designación. Con la reutilización,
aprovechamiento de materiales u otras formas de uso de
los aparatos utilizados, contribuirás a proteger el medio
ambiente. Para obtener información sobre los puntos de
recogida y reciclaje contacte con las autoridades locales
competentes.
PRODUCT NAME GOBO SPOT MOVING HEAD
MODEL CON.LMH-1/30/WHB
POWER 60W
VOLTAGE / FREQUENCY 230V~/50Hz
TEMPERATURE ta=45°C tc=60°C
PRODUCTIONYEAR
SERIAL NO.
Importer: expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7, 66-002 Zielona Góra | Poland, EU
NAMEPLATE TRANSLATIONS
1 2 3 4
DE Produktname Modell Leistung Spannung/Frequenz
EN Product Name Model Power Voltage/Frequency
PL Nazwa produktu Model Moc Napięcie/Częstotliwość
CZ Název výrobku Model Výkon Jmenovité napájecí napětí/Frekvence
FR Nom du produit Modèle Puissance Tension/Fréquence
IT Nome del prodotto Modello Potenza Tensione/Frequenza
ES Nombre del producto Modelo Potencia Voltaje/Frecuencia
5 6 7 8
DE Temperatur Produktionsjahr Ordnungsnummer Importeur
EN Temperature Production Year Serial No. Importer
PL Temperatura Rok produkcji Numer serii Importer
CZ Teplota Rok výroby Sériové číslo Dovozce
FR Température Année de production Numéro de serie Importateur
IT Temperatura Anno di produzione Numero di serie Importatore
ES Temperatura Año de producción Número de serie Importador
1
2
3
4
5
6
7
8

expondo.de
Hersteller an Verbraucher
Sehr geehrte Damen und Herren,
gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Sied-
lungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist
auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dieses
Gerät, wenn Sie es nicht mehr weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu
geben.
In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten
Erfassung zuzuführen. Die öentlich – rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen ein-
gerichtet, an denen Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen werden.
Möglicherweise holen die rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.
Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt – oder Gemeindeverwaltung über die
in Ihrem Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten.
[1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
ÜBER ELEKTRO –UND ELEKTRONIK –ALTGERÄTE
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung
von Elektro – und Elektronikgeräten (Elektro – und Elektronikgerätegesetz – ElektroG).
Umwelt – und Entsorgungshinweise
Utylizacja produktu
Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do wyz-
naczonego punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowe-
go. Zgodnie z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne i elektroniczne
wymagają segregacji i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację, przyczyniasz się do ochro-
ny zasobów naturalnych i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoczenie. Zgodnie
z krajowym prawodawstwem, nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych może być karane!
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations.
CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin – Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: info@expondo.de
Table of contents
Languages:
Popular Spotlight manuals by other brands

WorkPro
WorkPro PARLED PRO 64 IP user manual

IMG STAGE LINE
IMG STAGE LINE PARC-56/RGB instruction manual

LIVARNO LUX
LIVARNO LUX 300304 Assembly, operating and safety instructions

Desisti
Desisti Muses of Light ERATO instruction manual

Show Tec
Show Tec Arc-Pod Product guide

Astral Pool
Astral Pool LUMIPLUS MINI V3 PROJECTOR Installation and maintenance manual

IMG STAGE LINE
IMG STAGE LINE ODP-483RGBW instruction manual

PULSE+
PULSE+ PLS00571 quick start guide

BLUELIGHT
BLUELIGHT PAR-OUTDOOR24X8W manual

Aurora
Aurora PDL20 Instruction leaflet

Ultimate Illumination Laboratories
Ultimate Illumination Laboratories SBS2000H3 manual

LDR
LDR Astro 250 plus 3200K operating instructions