Sirena RTB/5 R User manual

510 www.sirena.it E-mail: [email protected]011.95.67.928 – 011.95.68.Telegr. SIRENA 10090 ROSTA - Fax
ISDN) Int. 0039.011.95.68.555lia Tel. 011.95.68.555 (25 lineeC.so Moncenisio, 5-10-12-14-16 10090 ROSTA (TO) - Ita
TSORGEN - NO ELIMINAR COMO DESECHO URBANONICHT ÜBER DIE NORMALE SAMMLUNG VON HAUSMÜLL EN
ELIMINER COMME DECHET URBAINOF AS COMMON WASTE - NE PASNON SMALTIRE COME RIFUTO URBANO - NOT TO BE DISPOSED
- LA INSTALACIÓN DEBERÁ REALIZARSE POR PERSONAL ESPECIALIZADO -
- L’ INSTALLATION DOIT ETRE EFFECTUEE PAR UN PERSONNEL SPECIALISE - DIE INSTALLATION IST VON EINER FACHKRAFT VORZUNEHMEN -
- INSTALLATION MUST BE CARRIED OUT BY QUALIFIED PERSONNEL- L’ INSTALLAZIONE DEVE ESSERE EFFETTUATA DA PERSONALE SPECIALIZZATO -
: EUR TB1 E3 007071Azul
: EUR TA1 E3 007071ÁmbarHomologación
130 ± 10 RPM
Velocidad de rotación
-30°C +50°C
Temperatura de servicio (en servicio continuo)
IP55
IP (grado de protección según EN 60598-1)
Alimentación 24V: 0,45AAlimentación 12V: 0,9A
Consumo
n. 8 leds con óptica secundaria de PMMA
Grupo óptico
12/24V dc
Tensión de alimentación
DATOS TÉCNICOS
: EUR TB1 E3 007071
: EUR TA1 E3 007071Gelb
Genehmigung
130 ± 10 RPM
Umdrehungen pro Minute
-30°C +50°C
Betriebstemperatur (Dauerbetrieb)
IP (Schutzart nach EN 60598-1)
Spannung 24V: 0,45ASpannung 12V: 0,9AStromverbrauch
Nr. 8 led mit PMMA sekundärer OptikOptische Gruppe
12/24V dc
Spannung
TECHNISCHE DATEN
EUR TB1 E3 007071
EUR TA1 E3 007071Jaune-auto
Homologation
130 ± 10 RPM
Vitesse de rotation
-30°C +50°C
Température de fonctionnement (en service continu)
IP (degré de protection selon EN 60598-1)
Alimentation 24V: 0,45A
Alimentation 12V: 0,9A
Consommation
no. 8 leds avec optique secondaire en PMMA
Groupe optique
12/24V dc
Tension d’alimentation
DONNEES TECHNIQUES
: EUR TB1 E3 007071
: EUR TA1 E3 007071Amber
Approval
Rotation Speed 130 ± 10 RPM
-30°C +50°C
Operating temperature (in continuous use)
IP rating (according to EN 60598-1)
24V power supply: 0,45A
Power Consumption 12V power supply: 0,9A
no. 8 led with secondary optics in PMMA
Optical Group
Power supply voltage 12/24V dc
TECHNICAL DATA
: EUR TB1 E3 007071
: EUR TA1 E3 007071ArancioOmologazione
130 ± 10 RPM
Velocità di rotazione
-30°C +50°CTemperatura di funzionamento (in servizio continuo)
IP (grado di protezione secondo EN 60598-1) IP 55
Alimentazione 24V: 0,45AAlimentazione 12V: 0,9A
Assorbimento
n° 8 led con ottica secondaria in PMMAGruppo ottico
12/24V dc
Tensione di alimentazione
DATI TECNICI
Blu
IP55
Blue
IP 55
:
Bleu:
IP 55
Blau
Printed in Italy by LITOGRAF 03/2010 - Ref. 0764
- INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y EMPLEO -
ION - INSTALLATIONS- UND BEDIENUNGSANLEITUNG -- INSTRUCTIONS D’ INSTALLATION ET D’ UTILISAT
INSTALLATION AND APPLICATION INSTRUCTIONS -- ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE E UTILIZZO -
RTB/5 R LED
el efecto visivo de SINCRONISMO entre las luces.Acoplado con otras luces RTB/5 R LED es posible realizar
Luz rotativa LED, alimentación bivoltaje 12/24V dc.
KT zu realisieren.öglich, den SYNCHRONISIERUNGSEFFEIn Verbindung mit anderen RTB/5 R LED Signalgeräten ist es m
ng: Doppelspannung 12/24V dc.LED-Rundumkennleuchte, Versorgu
SYNCHRONISME entre les feux.Couplé avec d’autres feux RTB/5 R LED il est possible de ré
Feu à LED effet tournant, alimentation bivoltage 12/24V dc.
ssible to obtain SYNCHRONIZATION of the beacons.Combined with other RTB/5 R LED beacons it is po
Dual voltage 12/24V dc led rotating beacon.
izzare l’effetto visivo di SINCRONISMO tra i segnalatori.In abbinamento ad altri segnalatori RTB/5 R LED è possibile real
limentazione bivoltaggio 12/24V dc.Segnalatore luminoso rotante a led, a
IP55
aliser l’effet visuel de

1
2
(+)
(-) 12/24V
3
INSERIMENTO CONTATTI NEL CONNETTORE DI ALIMENTAZIONE
PLACEMENT OF THE CONTACTS IN THE POWER SUPPLY CONNECTOR
INTRODUCTION DES CONTACTS DANS LE CONNECTEUR D’ALIMENTATION
KONTAKT-EINFÜHRUNG IN DEN VERSORGUNG-VERBINDER
INSERCIÓN DE LOS CONTACTOS EN EL CONECTOR DE ALIMENTACIÓN
Protezione: sulla linea di alimentazione utilizzare un fusibile da 2A (per ciascun segnalatore)
Safety: on the power supply line use a 2A fuse (for each beacon)
Sécurité: sur la ligne d’alimentation utiliser un fusible de 2A (pour chaque feu)
Absicherung: Auf die Zuleitung ist eine 2A Sicherung zu verwenden (für jedes Signalgerät)
Protección: en la línea de alimentación emplear un fusible de 2A (por cada luz)
Qualora si volessero sincronizzare più segnalatori, è necessario collegare insieme i morsetti di sincronismo (n°3).
Il collegamento può essere effettuato fino a un massimo di 8 segnalatori RTB/5 R LED.
To obtain synchronization of additional beacons connect the synchronization terminals (no. 3).
A maximum of 8 RTB/5 R LED beacons can be connected.
Au cas où on voudrait synchroniser plusieurs feux, il est nécessaire de raccorder ensemble les bornes de synchronisme (no.3).
Le branchement peut être effectué jusqu’à un maximum de 8 feux RTB/5 R LED.
Um mehr Signalgeräte zu synchronisieren, ist es nötig, die Synchronisierungsklemme (Nr. 3) zu verbinden.
Die Verbindung kann mit max. 8 RTB/5 R LED Signalgeräten ausgeführt werden.
En caso de que se quiera sincronizar más luces, es necesario conectar juntos los bornes de sincronismo (n.3).
El enchufe se puede efectuar hasta 8 luces RTB/5 R LED como máximo.
1 = FILO ROSSO (POSITIVO DI ALIMENTAZIONE) - RED WIRE (POSITIVE POWER SUPPLY) -
FIL ROUGE (POSITIF D’ALIMENTATION) -ROTE LEITUNG (SPANNUNGSPOSITIV) -
CABLE ROJO (POSITIVO DE ALIMENTACIÓN)
2 = FILO NERO (NEGATIVO DI ALIMENTAZIONE) - BLACK WIRE (NEGATIVE POWER SUPPLY) -
FIL NOIR (NEGATIF D’ALIMENTATION) -SCHWARZE LEITUNG (SPANNUNGSNEGATIV) -
CABLE NEGRO (NEGATIVO DE ALIMENTACIÓN)
3= FILO BIANCO (Permette il SINCRONISMO tra più segnalatori) - WHITE WIRE (Allows SYNCHRONISM with more beacons) -
FIL BLANC (permet le SYNCHRONISME entre plusieurs feux) - WEIßE LEITUNG (SYNCHRONISIERUNG erlaubt zwischen
mehr Signalgeräten) - CABLE BLANCO (permite el SINCRONISMO entre varias luces)
Other Sirena Lighting Equipment manuals