Sitag CL 100 User manual

Tel. (0 57 31) 6 89-0, Fax (0 57 31) -1 98689
SITAG, Kleiststr. 49, 32457 Porta Westfalica
CL 100
Gebrauchsanleitung
INTERNATIONAL
CL 100
Gebrauchsanleitung

Sitzhöhe
Höhenverstellung
Durch Anheben der rechten Taste
lässt sich der Sitz niedriger
stellen, durch gleichzeitiges
leichtes Entlasten des Sitzes lässt
er sich höher stellen.
Sitzhöhe
Höhenverstellung
Durch Anheben der rechten Taste
lässt sich der Sitz niedriger
stellen, durch gleichzeitiges
leichtes Entlasten des Sitzes lässt
er sich höher stellen.
Neigung
Neigungsverstellung
Durch Anheben der linken Taste
ist die Neigung von Rückenlehne
und Sitz permanent synchron
beweglich, durch nach unten
Drücken wird sie arretiert.
Der Neigungswiderstand passt
sich dabei automatisch dem
Körpergewicht an.
Durch Verstellen des Hebels kann
der Andruck der Rückenlehne
zusätzlich auf individuelle
Bedürfnisse eingestellt werden.
Sensibilitätseinstellung

Armlehnen-
Höhenverstellung
Schwenkbare Armlehnen
Bei gedrückt gehaltener Taste
lässt sich die Armlehne in der
Höhe verstellen.
Nach dem Anheben lässt sich die
Armlehne
schwenken.
Armlehnen-
Breitenverstellung
Nach Lösen der beiden
Arretierungsschrauben unter dem
Sitz mit einem 5 mm-
Inbusschlüssel lässt sich die
Armlehne in der
Breite verstellen.
12
Bei gleichzeitigem
Drücken beider
Tasten lässt sich
die Rückenlehne
in der Höhe
verschieben.
Höhenverstellung
der Rückenlehne
Wölbbare
Bandscheibenstütze
Durch Drehen des
Knopfes lässt sich
die Wölbung der
Rückenlehne
verändern

Für Ihre Sicherheit
Falsche Rollen haben einen Einfluß auf den
Wegrollwiderstand und somit auf Ihre
Sicherheit. Falsche Rollen können auch zur
Beschädigung des Bodenbelags führen.
Prüfen Sie deshalb bitte, ob Ihr Drehstuhl mit
den zum Bodenbelag passenden Rollen
ausgestattet ist. Wichtig ist, dass harte
Rollen zum weichen Boden und weiche
Rollen zum harten Boden gehören. Weiche
Rollen erkennen Sie an der farblich
abgesetzten Lauffläche.
Benutzen Sie Ihren Bürostuhl nur
bestimmungsgemäß. Bei nicht sachgemäßer
Verwendung, z. B. als Aufstiegshilfe oder
Sitzen auf den Armlehnen, besteht
Unfallgefahr.
Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung
zum späteren Gebrauch auf!
Durch Drücken der vorderen
rechten Taste lässt sich während
des Sitzens der Sitz in der Tiefe
verschieben. Er wird durch
Loslassen der Taste arretiert.
Schiebesitz
(Sonderausstattung)
Achtung!
Austausch und Arbeiten im Bereich der
Gasfeder dürfen nur durch eingewiesenes
Personal vorgenommen werden!
Für Ihre Sicherheit
Falsche Rollen haben einen Einfluß auf den
Wegrollwiderstand und somit auf Ihre
Sicherheit. Falsche Rollen können auch zur
Beschädigung des Bodenbelags führen.
Prüfen Sie deshalb bitte, ob Ihr Drehstuhl mit
den zum Bodenbelag passenden Rollen
ausgestattet ist. Wichtig ist, dass harte
Rollen zum weichen Boden und weiche
Rollen zum harten Boden gehören. Weiche
Rollen erkennen Sie an der farblich
abgesetzten Lauffläche.
Benutzen Sie Ihren Bürostuhl nur
bestimmungsgemäß. Bei nicht sachgemäßer
Verwendung, z. B. als Aufstiegshilfe oder
Sitzen auf den Armlehnen, besteht
Unfallgefahr.
Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung
zum späteren Gebrauch auf!
Achtung!
Austausch und Arbeiten im Bereich der
Gasfeder dürfen nur durch eingewiesenes
Personal vorgenommen werden!

inclination
To lower the seat, lift the right
control element and remain sea-
ted. To raise the seat, lift this
control element and then slightly
lift yourself from the seat at the
same time.
Height adjustment
Seat
height
Inclination adjustment
If you lift the left control element,
this will unlock the seatback and
the seat and allow them to rock
back in forth together, in
permanently synchronous mode.
When you press this left control
element downward, this will lock
the seat and seatback in the
desired position. The inclination
resistance will automatically adjust
itself to your body weight.
You can also adjust the pressure of
the seatback to suit your individual
needs.
Sensitivity adjustment
inclination
To lower the seat, lift the right
control element and remain sea-
ted. To raise the seat, lift this
control element and then slightly
lift yourself from the seat at the
same time.
Height adjustment
Seat
height
Inclination adjustment
If you lift the left control element,
this will unlock the seatback and
the seat and allow them to rock
back in forth together, in
permanently synchronous mode.
When you press this left control
element downward, this will lock
the seat and seatback in the
desired position. The inclination
resistance will automatically adjust
itself to your body weight.
You can also adjust the pressure of
the seatback to suit your individual
needs.
Sensitivity adjustment

Adjusting the height
of the armrests
Swivel armrests
Press the control element and
hold it down. You can then adjust
the height of the
armrests.
After lifting the armrests, you can
rotate them.
Adjusting armrest width
You can adjust the width between
the armrests after using a 5-mm
socket wrench to loosen the two
locking screws under the seat.
12
If you press both of
the control ele-
ments at the same
time, you can
adjust the seat-
back to the desi-
red height (not
available for all
models).
Height adjustment
of the seatback
Arched spine support
You can adjust the
curvature of the
arched spine sup-
port in the back-
rest by turning
the knob.

If you want to lower the seat
while sitting, press the control
element at the right front as
shown. Release this element to
allow the control element to lock
into place.
Sliding seat adjustment
(Optional feature)
Using the wrong rollers will affect the
resistance to rolling and can endanger your
safety (e.g., if the chair scoots away). The
wrong rollers can also damage flooring. So
make sure that your swivel chair has the
right rollers for your flooring. Important:
hard rollers are for soft flooring, and soft
rollers are for hard flooring. Soft rollers have
recessed color rolling surfaces.
Use your office chair only for the purpose for
which it was intended. You can hurt yourself
if you use it for another purpose: for
example, as a ladder, or if you sit on the
armrests.
Warning:
Allow only specially trained personnel to
exchange the gas spring or work around it.
For your safety:
Please keep these instructions for future
reference.

U kunt de zitting lager zetten
door de kleine rechter hendel op
te tillen. De zitting wordt hoger
gezet wanneer u hem
tegelijkertijd iets ontlast.
Hoogte verstellen
Verstellen
van
de hoogte
Neiging verstellen
U kunt de neiging van de rug-
leuning en de zitting permanent
en tegelijkertijd bewegen door de
kleine linker hendel op te tillen.
Wanneer u de hendel naar
beneden drukt, blijven rugleuning
en zitting in de gewenste neiging
gefixeerd. De neigingsweerstand
past zich automatisch aan het
gewicht van een lichaam aan.
Bovendien kunt u de druk van de
rugleuning individueel veranderen
door de hendel te verstellen.
Gevoeligheid instellen
Neigings-
verstelling
Neiging verstellen
U kunt de neiging van de rug-
leuning en de zitting permanent
en tegelijkertijd bewegen door de
kleine linker hendel op te tillen.
Wanneer u de hendel naar
beneden drukt, blijven rugleuning
en zitting in de gewenste neiging
gefixeerd. De neigingsweerstand
past zich automatisch aan het
gewicht van een lichaam aan.
Bovendien kunt u de druk van de
rugleuning individueel veranderen
door de hendel te verstellen.
Gevoeligheid instellen

Hoogte armleuning
verstellen
Draaibare armleuningen
Bei gedrückt gehaltener Taste
lässt sich die Armlehne in der
Höhe verstellen.
U kunt de armleuningen draaien
door ze op te
tillen.
Breedte armleuning
verstellen
U kunt de armleuning in de
breedte verstellen, wanneer u de
beide vastzetbouten aan de
onderkant van de zitting met een
inbussleutel (5
mm) losmaakt.
12
U kunt de hoogte
van de rugleuning
veranderen door
beide knoppen
tegelijkertijd
ingedrukt te
houden.
Hoogte rugleuning
verstellen
Welving lendensteun
U kunt de welving
van de rugleuning
veranderen door
de knop te
draaien.

Terwijl u zit, kunt u de zitting in
de diepte verschuiven door de
voorste kleine hendel (rechts) in
te drukken. Wanneer u de hendel
loslaat, wordt de positie
gefixeerd.
(Speciale uitrusting)
Schuifzitting
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
voor later gebruik!
Verkeerde rollen hebben invloed op de
wegrolweerstand en dus ook op uw
veiligheid. Door het gebruik van verkeerde
rollen kan ook de vloerbedekking
beschadigen. Controleer daarom of uw
draaistoel voorzien is van rollen die bij uw
vloerbedekking passen. Belangrijk is dat
harde rollen bij een zachte vloer en zachte
rollen bij een harde vloer horen. Zachte
rollen herkent u aan het gekleurde loopvlak.
Gebruik uw bureaustoel alleen volgens de
voorschriften. Wanneer u op de stoel gaat
staan of op de armleuningen gaat zitten,
bestaat er gevaar voor ongevallen.
Opgelet!
Het vervangen van onderdelen en het
uitvoeren van werkzaamheden bij of aan de
gasveer mag alleen door geschoold
personeel gebeuren!
Voor Uw veiligheid
Bewaar deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
voor later gebruik!

Tel. (0 57 31) 6 89-0, Fax (0 57 31) -1 98689
SITAG, Kleiststr. 49, 32457 Porta Westfalica
CL 100
Gebrauchsanleitung
INTERNATIONAL
CL 100
Gebrauchsanleitung
Table of contents
Languages:
Other Sitag Indoor Furnishing manuals