Sitag SItagactive User manual

MONTAGEANLEITUNG SITAGACTIVE
| E| ASSEMBLY INSTRUCTION FOR SITAGACTIVE
| FI NOTICE DE MONTAGE SITAGACTIVE
| I| ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO DI SITAGACTIVE

2 3
SICHERHEITSHINWEISE
Die Aufbau-und Bedienungsanleitung muss vor Montage-
beginn voll ständig gelesen werden, da sie sich andernfalls
selbstverantwortlich einem Sicherheitsrisiko aussetzten.
Dies besteht nicht, wenn Sie sich genau an die Vorgaben die-
ser Anleitung halten.
Dieser Höhenlift ist ausschliesslich für den Verwendungszweck als ergonomische
Verstellmöglichkeit bei Schreibtischen, entsprechend den angegebenen Gewich-
ten und Massen in dieser Montageanleitung geeignet. Jede darüber hinausge-
hende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäss; für hieraus resultierende
Schäden haftet der Hersteller nicht. Das Risiko hierfür trägt allein der Nutzer.
Bewahren Sie die Montage-und Betriebsanleitung in der Nähe des Gerätes auf.
Lassen Sie Kinder mit diesem Tischgestell nie unbeaufsichtigt. Kinder können die
Gefahr nicht einschätzen, die von der Kraftwirkung des Tischgestells ausgeht.
Das Gestell birgt bei unsachgemässem Aufbau, Aufstellung und Benutzung ein
Sicherheitsrisiko durch die eingefahrenen, unter Druck stehenden Tischsäulen.
Deshalb ist es zwingend notwendig, sich an alle Sicherheitsinformationen dieser
Aufbau-und Bedienungsanleitung zu halten, um Ihre Sicherheit und die anderer
Personen zu gewährleisten.
Insbesondere während der Aufstellung des Tisches, durch eingeschultes Personal,
dürfen keine Kinder oder Personen, die die Gefährdung nicht einschätzen oder
verstehen können, in den Montagebereich gelangen.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschliesslich Kinder )
mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangels Erfahrung und/ oder mangels Wissen benutzt zu werden.
Es muss sichergestellt sein, dass die Belastung auf dem Tisch mit der eingestell-
ten Federkraft übereinstimmt.
Es ist sicherzustellen, dass diese Unterlage auch nach dem Aufbau des Tisches
so im Zugriffsbereich aufbewahrt wird, dass diese auch jederzeit von anderen
Nutzern gesehen und gelesen werden kann. Weisen Sie gegebenfalls verantwor-
tungsbewusst darauf hin.
Das Gestell ist für mehrmaligen Aufbau vorgesehen, eine Rückführung in den
Auslieferzustand ist konzipiert.
Die Tragkraft des kompletten Tisches beträgt 50 kg inkl. Tischplatte und Platten-
rahmen. Der Umbau des Systems, egal in welcher Art und Weise ist nicht gestat-
tet.
Die Montage darf nur durch eingeschultes Personal vorgenommen werden.
Allfällige Reparaturen sowie Servicearbeiten dürfen nur durch spezialisiertes
Servicepersonal durchgeführt werden.
SAFETY INSTRUCTIONS
Before beginning assembly, it is necessary to read and under-
stand these Assembly and Operating Instructions completely.
If these instructions are not read and understood fully, you
expose yourself to a risk of danger, for which you will be
responsible. This risk and this responsibility will not arise if you
carefully and exactly follow the instructions in this manual.
This height adjustment system is designed only for use as an ergonomic adjust-
ment system for desks, under the condition that the weight and mass limits in
these Assembly and Operating Instructions are observed. If this system is used
for any other purpose, or if these limits are not observed, this will be considered
a use for which the height adjustment system is not intended – and the manufac-
turer cannot be held liable for any damages that result from such action. In such
cases, the user alone will be responsible for the resulting risks.
These Assembly and Operating Instructions must always be kept near the system.
Do not allow children to be alone in the vicinity of the desk. Children cannot under-
stand the danger from the forces involved in the desk frame.
If the desk is not correctly assembled, set up, and used, the retracted desk
columns, which are under pressure, represent a potential safety risk. For this
reason, it is absolutely necessary to observe all the safety information contained
in these Assembly and Operating Instructions, to ensure your safety and the
safety of other persons.
It is especially important that trained staff assemble the desk, and that children
– or any other persons who cannot appreciate or understand the dangers in-
volved – are not allowed to be near the area in which the desk is being assembled.
This desk is not intended to be used by children or by persons with physical, sen-
sory, or intellectual disabilities, or by anyone else who does not have the required
experience and/or knowledge.
It is very important that the load on the desk matches the spring force that has been
set.
After assembly of the desk, these Assembly and Operating Instructions must be
kept within easy access near the desk, so that they can be seen and read at any
time by other users. As required, please accept the responsibility of calling atten-
tion to the location and the use of these Assembly and Operating Instructions.
The desk is designed such that it can be assembled more than once. It is also pos-
sible to return it to the condition in which it was originally delivered.
Any repairs or service work may be conducted only be specialized service staff.
The support capacity of the complete desk is 50 kg, including the desk top and the
desk top frame. It is not permitted to modify the system in any way.
The desk may be assembled only by especially trained persons.

4 5
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Le istruzioni per il montaggio e l‘uso devono essere lette per
intero prima di iniziare le operazioni di montaggio perché altri-
menti mettete a rischio la sicurezza sotto la vostra responsa-
bilità. Un rischio del genere non sussiste se invece vi attenete
a quanto indicato nelle presenti istruzioni.
Questo sistema di regolazione altezza è destinato esclusivamente alla regolazione
ergonomica di scrivanie, in base alle dimensioni e ai valori di peso specificati nelle
presenti istruzioni per il montaggio. Qualsiasi altro impiego della viene considerato
non conforme alla destinazione prescritta; il costruttore declina ogni responsabilità
su eventuali danni risultanti da un impiego non conforme a destinazione. In questi casi
è l‘utente a doversi assumere l‘intera responsabilità per eventuali incidenti o danni.
Conservate le istruzioni per il montaggio e l‘uso nei pressi del dispositivo.
Non lasciate mai bambini con questo supporto tavolo senza sorveglianza. I bambini
non sono infatti in grado di valutare i rischi della forza con cui agisce il supporto
per tavolo.
In caso di montaggio, installazione e utilizzo impropri, il supporto rappresenta
un rischio per la sicurezza a causa delle colonne in posizione rientrata e sotto
pressione. Per questo è assolutamente necessario attenersi a tutte le indicazioni
in materia di sicurezza di queste istruzioni per il montaggio e l‘uso affiche possa
essere garantita la sicurezza vostra e di altre persone.
In particolare durante l‘installazione del tavolo da parte di personale addestrato
in tal senso non è consentito che bambini o persone non in grado di valutare o
comprendere i rischi della situazione accedano all‘area di montaggio.
Questo dispositivo non è destinato all‘uso da parte di persone (bambini compresi)
con limitazioni fisiche, sensoriali o mentali o anche senza esperienza e/o cono-
scenze adeguate.
È necessario accertare che il carico esercitato sul tavolo corrisponda alla forza
elastica impostata per la molla.
Occorre inoltre garantire che questa documentazione venga riposta a portata
di mano anche dopo il montaggio del tavolo in modo che possa essere vista e con-
sultata anche da altri utenti, quandunque questo sia necessario. Eventualmente
dimostratevi responsabili e fate presente questo fatto.
Il supporto è previsto per essere montato più volte e concepito in modo da poter
essere riportato nello stato di consegna. Il carico massimo sostenibile dal tavolo
completo è di 50 kg incl. piano e intelaiatura. Una trasformazione del sistema, in
qualunque modo venga attuata, non è consentita.
Il montaggio è consentito solo a personale addestrato all‘uopo.
Eventuali riparazioni e lavori di manutenzione sono consentiti solo a personale
specializzato addetto all‘assistenza al cliente.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Veuillez lire attentivement et intégralement la présente notice de
montage et d’instructions avant de procéder au montage, faute
de quoi vous serez seuls responsables des risques encourus. Il n’y
a cependant aucun danger si vous respectez scrupuleusement les
consignes figurant dans la présente notice.
Le système de réglage de la hauteur de Sitagactive est dédié exclusivement au réglage
ergonomique des plans de travail conformément aux dimensions et poids mentionnés
dans la présente notice de montage. Tout autre usage est considéré comme inappro-
prié, le fabricant déclinant toute responsabilité pour les dommages éventuels qui en
résulteraient. L’utilisateur en assume seul les risques.
Veuillez conserver la présente notice de montage et d’instructions à proximité du plan
de travail.
Ne laissez jamais les enfants sans surveillance à proximité de la structure. En effet, les
enfants ne sont pas capables d’évaluer par eux-mêmes les dangers émanant de la force
agissant sur la table.
En cas de montage, d’installation et d’utilisation non conformes aux prescriptions, le
piétement présente un risque lié à la sécurité résultant des supports escamotés et
sous pression. C’est pourquoi, il est vivement recommandé de respecter l’ensemble des
consignes de sécurité figurant dans la présente notice de montage et d’instructions
pour éviter de mettre en danger votre propre sécurité et celle d’autrui.
Notamment au moment de l’installation, du reste à effectuer par une personne dûment
qualifiée, il est interdit à tout enfant ou à toute personne incapable d’évaluer le danger
ou inconsciente du danger que peut présenter le montage de demeurer dans le péri-
mètre de montage.
Le présent outil de travail n’est pas dédié à des personnes (y compris enfants) à mobilité
réduite par suite d‘une incapacité physique, sensorielle ou motrice ou d’une déficience
mentale ou ne disposant pas d’expérience et/ou de connaissances suffisantes en la
matière.
Il est impératif de prendre toutes les mesures de précaution qui s’imposent pour que la
charge sur le plan de travail soit adaptée à la tension du ressort préréglée.
Par ailleurs, il convient de conserver le présent document à portée de main également
une fois l’installation du plan de travail terminée, afin que les utilisateurs puissent en
prendre connaissance à tout moment. Ayez le sens des responsabilités et veillez à rap-
peler cette consigne à tout un chacun.
La structure est configurée pour un montage multiple et le retour à la configuration
ex-usine est possible.
La capacité de charge totale de la table est de 50 kg, plateau de travail et cadre inclus.
La transformation du système quelle que soit la manière est interdite.
Le montage est réservé exclusivement au personnel dûment qualifié.
Toutes réparations et tous travaux d’entretien doivent être effectués exclusivement
par une personne agréée.

6 7
|D |ACHTUNG: Der Auslösehebel darf nur betätigt werden, wenn der Tisch
komplett aufgebaut ist und ordnungsgemäß auf dem Boden steht! Andern-
falls entsteht durch die nahezu unbelasteten Gasfedern (Gestellsäulen) ein
erhebliches Sicherheitsrisiko beim Ausfahren.
|E |DANGER: The release lever (see drawing to the right) may be operated
only when the desk is completely assembled and when it is standing on the
floor in its normal position for use. Otherwise, the non-loaded gas springs
with little or no load (the desk columns) can be very dangerous to persons
when they deploy (extend).
|F |PRUDENCE: Activez le levier de déclenchement à condition que la table
soit entièrement montée et qu’elle repose en bonne et due forme sur le sol!
Sinon, le déploiement présente un risque grave du fait des vérins pneuma-
tiques (colonnes supports) n’étant pratiquement pas sollicités.
|I |ATTENZIONE:la leva di sblocco è consentito azionarla solo a tavolo com-
pletamente montato e appropriatamente installato sul pavimento! In caso
contrario, a causa delle molle a gas (colonne del supporto) praticamente
non caricate, ci si espone ad un notevole rischio per la sicurezza al momento
dell‘estensione.
1

8 9
4
3
5
2

10 11
8
7
9
6
|D |Positionierhilfe
| E| Positioning aid | F|
Auxiliaire de positionne-
ment | I| Ausilio al posizio-
namento
|D |Beim Schieben der Tischplatte muss
die Entriegelung betätigt werden.
| E| Before sliding the desk top, be sure
to unlock the security latch
| F| En poussant le plateau, activez le
levier de déverrouillage.
| I| Quando si spinge il piano del tavolo si
deve azionare il meccanismo di sblocco.

12 13
12
11
13
10
|D |Aufbewahrung des Siche-
rungsstiftes im Kabelkanal.
| E| Safekeeping the safety pin in
the cable duct. | F| Conservation
de la goupille de sécurité dans
le passe-câbles. | I| Riporre il
perno di fissaggio nella canalina
portacavi
|D |Eine Einstellung klei-
ner 0 / 0 ist nicht zulässig.
| E| A setting lower than 0
/ 0 is not allowed.
| F| Le réglage inférieur à
0 / 0 est interdit.
| I| Un‘impostazione su un
valore inferiore a 0 / 0 è
inammissibile.
|D |Durch Drehen am seitlichen Element die Federkraft
einstellen (vgl. Abb 13). | E| By turning the knob located
on the side of the desk, you can adjust the spring force
(please see Fig. 13). | F| La tension du ressort se règle par
la rotation de l’élément latéral (cf. fig. 13). | I| Ruotando
l‘elemento laterale, regolare la forza della molla (cfr. fig. 13).
Gewichtseinstellung für Tischplatte 1600 x 800
Weight settings for 1600 x 800 mm desk top | Réglage de la charge du
plateau 1600 x 800 | Impostazione peso per il piano del tavolo 1600 x 800
Anzeige links
Left number | Affichage à
gauche | Indicazione sinistra
Anzeige rechts
Right number | Affichage à
droite | Indicazione destra
Last
Load | Charge |
Carico
1 9 0 kg
4 8 10 kg
6 3 15 kg
7 5 20 kg
8 6 30 kg
Gewichtseinstellung für Tischplatte 1800 x 900
Weight settings for 1800 x 900 mm desk top | Réglage de la charge du
plateau 1800 x 900 | Impostazione peso per il piano del tavolo 1800 x 900
Anzeige links
Left number | Affichage à
gauche | Indicazione sinistra
Anzeige rechts
Right number | Affichage à
droite | Indicazione destra
Last
Load | Charge |
Carico
2 1 0 kg
4 5 10 kg
5 5 15 kg
6 2 20 kg
7 1 30 kg
Max. Belastung inkl. Tischplatte 50 kg | Max. load, including desk top: 50 kg |
Poids max. plateau incl. 50 kg | Carico massimo incl. piano tavolo 50 kg

14 15
16
1514
|D |Bitte eine Hand mit leichtem Druck auf die Tischplatte legen, mit der an-
deren Hand die Handauslösung betätigen, bis die optimale Position eingestellt
ist. | E| Place one hand with light pressure on the desk top. With the other
hand, operate the manual unlocking lever, until you have set the optimal po-
sition. | F| En posant une main sur le plateau, exercez une légère pression et
activez le déclencheur manuel de l’autre main jusqu’à ce que la position opti-
male soit obtenue. | I| Appoggiare con leggera pressione una mano sul piano
tavolo e con l‘altra azionare lo sblocco manuale fino ad ottenere la regolazione
sulla posizione ottimale.

16 17
| D | REINIGUNGSEMPFEHLUNGEN FÜR
PULVERBESCHICHTETE OBERFLÄCHEN
•Nur weiche Tücher oder Industriewatte benutzen.
Starkes Reiben ist zu vermeiden.
•Oberflächen und Reinigungsmitteltemperatur <25°C (Keine Dampfstrahlgeräte
verwenden).
•Bei Verschmutzung nur Tücher verwenden, die mit reinem Wasser (kalt oder
warm) leicht befeuchtet wurden. Unter Umständen kann dem Wasser eine
geringe Menge von Spülmittel beigefügt werden.
•Lange Einwirkzeiten des Reinigungsmittels sind zu unterlassen. Wenn nötig, den
Reinigungsvorgang nach 24 Stunden wiederholen.
•Unmittelbar nach der Säuberung mit reinem, kalten Wasser abwischen. (Nur
leicht feuchtes, keinesfalls nasses Tuch verwenden!).
•Keine kratzenden oder scheuernden Mittel verwenden.
•Keine säurehaltigen oder stark basischen Reinigungsmittel verwenden.
• Keine organischen Lösungsmittel, die Ester, Ketone, Alkohole, Aromaten, Glykol-
äther, halogenierte Kohlenwasserstoffe oder dergleichen enthalten, verwenden.
| F | CONSEILS DE NETTOYAGE DES FINITIONS TRAITÉES
PAR PULVÉRISATION
•Utiliser exclusivement un chiffon doux ou de la ouate industrielle. Éviter de
frotter intensément.
•Températures de surface et du nettoyant < 25° C (ne pas utiliser de nettoyeur à
vapeur).
•Éliminer les salissures avec un chiffon légèrement imbibé d’eau (chaude ou froide)
uniquement. Le cas échéant, y ajouter du produit vaisselle en très faible quantité.
•S’abstenir de laisser agir le produit de nettoyage. Si nécessaire, répéter l’opé-
ration au bout de 24 heures.
•Immédiatement après le nettoyage, essuyer à l’eau claire froide. (Utiliser un
chiffon légèrement humide, mais en aucun cas mouillé!).
•Ne pas employer de nettoyant agressif ou abrasif.
•Ne pas utiliser de nettoyant acide ou très basique.
•Ne pas utiliser de solvant organique contenant de l’éther, des cétones, des alcools,
des aromatiques, de l’éther de glycol, des hydrocarbures hydrogénés ou similaires.
| E | CLEANING RECOMMENDATIONS FOR POWDER-
COATED SURFACES
•Use only a soft cloth or industrial cotton wool. Do not rubRefrain from rubbing
hard.
•Surface and cleaning agent temperatures < 25 °C. (dDo not steam-clean the
surface.).
•Clean stains with a lightly dampened, soft cloth humid soft cloth. Just uUse clear
water (cold or lukewarm). Small amounts of neutral or alkaline detergent additi-
ves cleaning agents may be used if necessary.
•Do not apply detergent cleaning agent for extended periods of time. If necessa-
ry, repeat cleaning process after 24 hours.
•Wipe with cold water immediately after cleaning. (Just uUse only al cloth that is
lightly dampened but not wet,.
•Do not use scratching or abrasive agents.
•Do not use acidic or strongly alkalinedetergents cleaning agents.
•Do not use organic solvents which contain esters, ketones, alcohols, aromatic
compounds, glycol ether, halogenated hydrocarbons, or similar substances.
| I | CONSIGLI PER LA PULIZIA DI SUPERFICI RIVESTITE A
POLVERE
• Fare uso solo di panni morbidi o di ovatta industriale. Evitare di strofinare fortemente.
• Finiture e temperatura del detergente <25°C (non utilizzare dispositivi a getto di
vapore).
•In caso di accumulo di sporco, servirsi solo di panni leggermente inumiditi con
acqua limpida (fredda o calda). Eventualmente all‘acqua può essere aggiunta una
quantità ridotta di detersivo.
•Evitare lunghi tempi di azione del detergente. Se necessario, ripetere il processo
di pulizia dopo 24 ore.
•Subito dopo la pulizia, lavare con acqua limpida e fredda strofinando (utilizzare
solo panni leggermente umidi ma mai bagnati!).
•Non utilizzare mezzi graffianti o abrasivi.
•Non utilizzare detergenti acidi o fortemente alcalini.
•Non utilizzare solventi organici contenenti estere, chetoni, alcoli, composti aro-
matici, etere glicolico, idrocarburi alogenati o simili.

18 19
ACHTUNG:
Spezialtrockenführung in den Führungssäulen nicht schmieren oder mit
Lösungsmittel reinigen. Niemals silikonhaltige Mittel verwenden, diese führen zum
Quietschen der Führungssäulen.
ATTENTION:
Do not lubricate or use solvents on the dry guides in the guide columns.
Never use any agents containing silicone, since this can cause squeaking of the
guide columns.
PRUDENCE:
Ni lubrifier ni nettoyer au solvant le guidage spécifique intégré dans les colonnes.
Ne jamais utiliser de produits à base de silicone sous peine de faire grincer les
colonnes de guidage.
ATTENZIONE:
Non lubrificare la speciale guida a secco nelle colonne guida né pulirla con
solventi. Mai usare materiali contenenti silicone perché farebbero cigolare le
colonne guida.

SITAG AG
Simon Frick-Str. 3
CH-9466 Sennwald
T +41 (0) 81 758 18 18
F +41 (0) 81 758 18 00
info@sitag.ch
www.sitag.ch
Table of contents
Other Sitag Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Donco
Donco TWIN TWIN BUNK BED 210 Assembly instructions

Clou
Clou match me CL/07.56.151.65 installation instructions

Office Star Products
Office Star Products AVE SIX JULIANA JUL26 manual

Politorno
Politorno LIVRAMENTO 2355 Assembly instructions

RiverRidge
RiverRidge 16-033 Assembly instructions

Okamura
Okamura Lives Pouf Instructions for use

Dorel Asia
Dorel Asia DA3738-DFG quick start guide

ProMaxX
ProMaxX CB721836 Assembly instructions

Martha Stewart
Martha Stewart ZG-ZP-028-WH-GLD-MS instruction manual

Tempur-Pedic
Tempur-Pedic ERGO Twin Long owner's manual

Hussmann
Hussmann Smart Exchange Installation & operation manual

Royal Classics
Royal Classics D532-10 Assembly instructions