Sitag DL 200 User manual

DL 200
INTERNATIONAL INTERNATIONAL
DL 200

Durch Ziehen der rechten Taste lässt
sich der Sitz niedriger stellen, durch
gleichzeitiges leichtes Entlasten des
Sitzes lässt er sich höher stellen.
Höhenverstellung
DNeigungsverstellung
Durch Ziehen der linken Taste lässt sich
die Neigung der Rückenlehne
verstellen. Die Sitzneigung passt sich
automatisch jeder Bewegung an.
D

Armlehnen-
Höhenverstellung
Bei gedrückt gehaltener Taste
lässt sich die Armlehne
in der Höhe verstellen.
Schwenkbare Armlehnen
Bei gedrückt gehaltener Taste
lässt sich die Armlehne
schwenken.
Durch Ziehen der Taste in der Mitte
unter dem Sitz kann die
Sitzfläche in 4 Stufen
verlängert bzw.
verkürzt werden.
Verstellung der Sitztiefe
D
Beide Tasten nach aussen schieben und
die Kopfstütze in der Höhe schwenken.
Zum Arretieren Tasten loslassen.
Höhenverstellung der
Lumbalstütze
Durch einfaches Drücken nach
vorne lässt sich die
Lumbalstütze ausrasten
und in der Höhe
verschieben.
Höhenverstellung der Kopfstütze
Tiefenverstellung der Kopfstütze
Durch Lösen der seitlichen Drehknöpfe
lässt sich die
Kopfstütze in der
Tiefe verstellen.
1
1
1
2
2
2
D

Nach dem Anheben der hinteren Sitz-
schale beim zweiteiligen Sitz kann mit
einer Münze oder einem Schraubenzieher
der Neigungswiderstand verstellt werden
(nur bei leichten oder sehr schweren
Personen erforderlich und ohne Sitzver-
längerung nur eingeschränkt möglich).
Neigungswiderstand
der Rückenlehne
1
Anheben
des hinteren
Sitzteils
2Verstellen
3
Herunterklappen
des hinteren Sitz-
teils. Der Sitzträger
muß dabei in beide
Vertiefungen am
Sitz einrasten.
2
DVerstellung der Beckenstütze
Nach dem Anheben der hinteren
Sitzschale kann durch Drehen am Ein-
stellring ihre Neigung verstellt werden.
1
Anheben
des hinteren
Sitzteils
2Verstellen
3
Herunterklappen
des hinteren Sitz-
teils. Der Sitzträger
muß dabei in beide
Vertiefungen am
Sitz einrasten.
2
D
(nur bei Ausstattung mit Sitzverlängerung)

Für Ihre Sicherheit
Falsche Rollen haben einen Einfluß auf den
Wegrollwiderstand und somit auf Ihre
Sicherheit. Falsche Rollen können auch zur
Beschädigung des Bodenbelags führen. Prüfen
Sie deshalb bitte, ob Ihr Drehstuhl mit den
zum Bodenbelag passenden Rollen
ausgestattet ist. Wichtig ist, dass harte Rollen
zum weichen Boden und weiche Rollen zum
harten Boden gehören. Weiche Rollen
erkennen Sie an der farblich abgesetzten
Lauffläche.
D
Bitte bewahren Sie diese Gebrauchsanleitung
zum späteren Gebrauch auf!
D
Freies Sitzen mit DL 200
Eine Fülle konstruktiver Merkmale und der
Einsatz modernster High-Tech-Materialien
schaffen die Voraussetzungen, die das “freie
Sitzen” zum Erlebnis machen:
Frei in der Bewegung – nach vorn, seitwärts,
nach hinten und um die Längsachse – folgt
der Stuhl jeder Bewegung.
Der Mensch kann den Bewegungsablauf und
Bewegungsspielraum ohne Einschränkung in
jede Richtung frei wählen. Der DL 200 gibt
dabei in jeder Bewegungsrichtung den
notwendigen Halt.
Benutzen Sie Ihren Bürostuhl nur
bestimmungsgemäß. Bei nicht sachgemäßer
Verwendung, z. B. als Aufstiegshilfe oder
Sitzen auf den Armlehnen, besteht
Unfallgefahr.
Achtung!
Austausch und Arbeiten im Bereich der
Gasfeder dürfen nur durch eingewiesenes
Personal vorgenommen werden!

To lower the seat, pull the right control
element in the direction of the arrow,
and remain seated. To raise the seat,
pull this control element and then
slightly lift yourself from the seat at
the same time.
Height adjustment
EInclination adjustment
of the seatback
To adjust the seatback inclination, pull
the left control element in the direction
of the arrow. The inclination of the
seat automatically adjusts to your
every movement.
E

Height adjustment
of the armrests
Hold down the control element
as shown and adjust
the height of the
armrests.
Swivel armrests
To swivel the armrests, press
down on the control
element as shown.
Use the control element in the middle
under the seat to lengthen or
shorten the seat in 4
stages.
Length of the seat
E
Slide both the control elements toward
the outside, and swivel the headrest up
or down. Release the control elements to
lock the headrest.
Height of the lower-back
support
Simply disengage the lower-
back support by
pressing it toward the
front, and then
sliding it up or
down.
Height of the headrest
Projection of the headrest
By untightening the knobs on the side,
you can move the
headrest in or out.
1
1
1
2
2
2
E

E
Only for two-part seats: lift the rear
part of the seat shell and use a coin or
a screwdriver to adjust the resistance
to inclination leaning. This is necessary
only for lightweight or very heavy
persons. It is only partly possible for
chairs without seat extension.
Adjusting the resistance
to inclination leaning
1
Lift the
rearpart
of the seat
2Adjust
3
Fold down the
rear part of the
seat. Make sure
the seat support
locks into both the
recesses on the seat.
2
E
Adjusting the pelvis support
Lift the rear part of the seat shell, and
then turn the setting ring to adjust the
inclination.
1
Lift the
rear part
of the seat
2Adjust
3
Fold down the
rear part of the
seat. Make sure
the seat support
locks into both the
recesses on the seat.
2
(only for chairs with seat extension)

E
For your safety:
Using the wrong rollers will affect the
resistance to rolling and can endanger your
safety. The wrong rollers can also damage
flooring. So make sure that your swivel
chair has the right rollers for your flooring.
Important: hard rollers are for soft flooring,
and soft rollers are for hard flooring. Soft
rollers have recessed colour rolling
surfaces.
E
Important: Please keep these instructions for
future use.
Free sitting with DL 200
A great number of structural characteristics,
and the use of the latest in high-tech
materials provide the conditions to make
"free sitting" a real adventure with the
DL 200. Free in every movement toward the
front, sides, and rear, and around the
longitudinal axis and the chair follows your
every move.
The user can freely select the course of
movement and movement leeway, without
restriction and in every direction. And the DL
200 provides the necessary support in all
directions of movement.
Use your office chair only for the purpose for
which it was intended. You can hurt yourself,
for example, if you use it as a ladder, or if you
sit on the armrests.
Warning:
Only specially trained personnel may
exchange the gas spring or work around it.

F
Tirer sur la manette droite pour faire
baisser le siège ; pour le faire remonter,
le délester légèrement.
Réglage de la hauteur d'assise F
Réglage de l'inclinaison
Tirer sur la manette gauche pour régler
l'inclinaison du dossier. L'inclinaison de
l'assise s'adapte automatiquement au
mouvement du corps.

F
Réglage de la
hauteur d'accoudoir
Pour régler la hauteur
d'accoudoir, maintenir
le doigt sur la manette
jusqu'à la position
souhaitée.
Accoudoirs pivotants
Pour faire pivoter l'accoudoir,
maintenir le doigt sur la
manette.
Pour rallonger ou raccourcir la
surface du siège en 4
positions différentes, tirer
sur la manette au
centre, sous
le siège.
Réglage de la profondeur
du siège
F
Dégager les deux boutons vers
l'extérieur et basculer l'appui-tête en
hauteur.
Pour
bloquer,
relâcher les
boutons.
Réglage de la hauteur
de l'appui lombaire
L'appui lombaire est
déclenché par simple
pression vers l'avant
et est réglable en
hauteur.
Réglage de la hauteur
de l'appui-tête
Réglage de la profondeur
de l'appui-tête
Pour régler la profon-
deur de l'appui-tête,
desserrer les
boutons latéraux de
réglage.
1
1
1
2
2
2

Après le relevage de la partie arrière sur
le siège bipartite, la tension
d'inclinaison est réglable au moyen
d'une pièce ou d'un tournevis
(nécessaire suivant le poids du corps,
léger ou très lourd, et sans rallonge,
faisable en partie seulement).
Tension d'inclinaison
du dossier
1
Relevage de
la partie arrière
du siège
2Réglage
3
Rabattage de la
partie arrière du
siège; le support de
siège devant
s'enclencher dans les
cavités au siège.
2
FRéglage du support du bassin
Après le relevage de la partie
arrière, régler l'inclinaison en tournant
la bague de calage.
1
Relevage de
la partie arrière
du siège
2Réglage
3
Rabattage de la
partie arrière du
siège; le support de
siège devant
s'enclencher dans les
cavités au siège.
2
(uniquement sur équipement avec rallonge)
F

F
Pour votre sécurité
Des roulettes inappropriées influent sur la
résistance au roulement et donc sur votre
sécurité. Elles peuvent aussi endommager le
revêtement de votre sol.
De ce fait, vérifiez si votre fauteuil pivotant
est équipé de roulettes appropriées au
revêtement.
Important: des roulettes dures conviennent à
un sol souple et des roulettes souples à un sol
dur. Vous reconnaîtrez les roulettes souples à
la couleur de la bande de roulement.
F
Conservez la présente notice d'emploi pour
toute utilisation ultérieure.
DL 200: une assise de confort
La multitude de caractéristiques constructives
et la mise en oeuvre de matériaux de pointe
des plus modernes assurent une
extraordinaire assise de confort: le siège
permet une liberté de mouvement vers
l'avant, de côté, vers l'arrière et autour de
l'axe longitudinal et s'adapte à tous les
mouvements du corps. L'utilisateur est libre
du mouvement et de son action dans toutes
les directions et ceci sans restriction.
Le DL 200 assure le support nécessaire dans
tous les sens.
Utilisez votre fauteuil de façon adéquate.
L'usage inapproprié en tant qu'escabeau ou
l'assise sur les accoudoirs par ex. peut
engendrer un risque d'accident.
Attention!
Le remplacement et la réparation du vérin
pneumatique doivent uniquement être
effectués par un personnel qualifié !

I
Tirando il tasto sulla destra è possibile
abbassare la sedia.
Se contemporaneamente vi sollevate
leggermente, è possibile alzarla.
Regolazione dell'altezza I
Regolazione dell'inclinazione
Tirando il tasto sulla sinistra è possibile
variare l'inclinazione dello schienale.
L'inclinazione della sedia si adatta
automaticamente ad ogni movimento.

I
Regolazione dell'altezza
dei braccioli
Tenendo premuto il tasto si può
variare l'altezza dei
braccioli.
Braccioli orientabili
Tenendo premuto il tasto si può
orientare il bracciolo.
Tirando il tasto che si trova al centro
sotto la sedia è possibile
prolungare o accorciare la
superficie di seduta in
quattro fasi.
Regolazione della
profondità della sedia
I
Rilasciando i tasti girevoli laterali si può
regolare la profondità del poggiatesta.
Regolazione dell'altezza
dell'appoggio lombare
L'appoggio si disinnesta
premendolo semplice-
mente in avanti, a questo
punto può esserne
regolata l'altezza.
Regolazione dell'altezza
del poggiatesta
Regolazione della profondità
del poggiatesta
Rilasciando i tasti girevoli
laterali si può regolare
la profondità del
poggiatesta.
1
1
1
2
2
2

I
Se avete acquistato una sedia composta da due
parti, è possibile modificarne la resistenza
all'inclinazione con un giravite o una moneta
dopo aver rimosso il guscio posteriore
(necessario solo per persone molto leggere o
molto pesanti e con le sedie senza prolunga
della superficie di seduta, questo è solo
limitatamente possibile)
Resistenza della spalliera
all'inclinazione
1
Sollevamento
della parte
posteriore
della sedia
2Modifica
3
Abbassamento della
parte posteriore della
sedia. Il supporto della
superficie di seduta
deve incastrarsi nella
sedia in entrambi le
cavità.
2
I
Regolazione dell'appoggio
del bacino
Dopo aver sollevato il guscio posteriore della
sedia si può regolare l'inclinazione girando
l'anello di regolazione.
1
Sollevamento
della parte
posteriore
della sedia
2Modifica
3
Abbassamento della
parte posteriore della
sedia. Il supporto della
superficie di seduta
deve incastrarsi nella
sedia in entrambi le
cavità.
2
(solo possibile con le sedie che hanno una
prolunga della superficie di seduta)

I
Per la vostra sicurezza
Le rotelle non idonee influenzano la
scorrevolezza per cui rappresentano un
pericolo per la vostra sicurezza e possono
inoltre rovinare il pavimento. Controllate
quindi se la sedia è stata fornita con le rotelle
adatte al vostro pavimento.
Attenzione, le rotelle morbide sono per i
pavimenti duri e le rotelle dure sono per i
pavimenti morbidi. Le rotelle morbide si
riconoscono grazie alla superficie sporgente
colorata.
Una serie di caratteristiche costruttive e
l'impiego di materiali moderni ad alto livello
tecnologico creano le premesse che rendono
speciale i movimenti liberi. Liberi nel
movimento: in avanti, di lato, indietro e
orizzontalmente; la sedia da ufficio vi segue in
tutti i vostri movimenti. Potete muovervi in
tutte le direzioni senza alcun limite. Il DL 200
vi dà il supporto necessario in tutte le
direzioni.
I
Si prega di conservate il manuale d'uso per il
futuro!
Movimenti liberi
con la sedia DL 200
Utilizzate la vostra sedia da ufficio solo
seguendo le indicazioni date. Con un uso
improprio della sedia p.e. per raggiungere
superfici alte oppure sedendovi sui braccioli
correte il rischio di incidente.
Attenzione
Il cambio dei pezzi e qualsiasi altro tipo di
lavoro nell'ambito degli ammortizzatori
pneumatici può essere effettuato solamente

NL
Door aan de rechter knop te trekken
kan de stoel in een lagere stand
worden gezet; hij kan in een hogere
stand worden gezet als u tegelijkertijd
het zitvlak even wat minder belast.
Het instellen van een hogere of
lagere stand van de bureaustoel
NL
Het instellen van de rugleuning
Door aan de linker knop te trekken
kan de rugleuning naar voren of naar
achteren worden gezet. Als u zit past
de rugleuning zich automatisch aan al
uw bewegingen aan.

NL
Het instellen van de hoogte
van de armleuningen
Als u deze knop ingedrukt
houdt kunt u de hoogte
van de armleuning
veranderen.
Draaibare armleuningen
Als u deze knop ingedrukt
houdt kunt u de
armleuning draaien.
Door de knop midden onder het
zitvlak te bedienen kunt
u dat in 4 stappen
verlengen resp.
verkorten.
Het instellen van de juiste
lengte van het zitvlak
NL
Beide knoppen uittrekken en de
hoofdsteun omhoog draaien. Om de
hoofdsteun in een bepaalde
stand vast te
zetten hoeft
u alleen de
knoppen los
te laten.
Het hoger zetten van de
bekkensteunpunten
Het hoger zetten van de
hoofdsteun
Het lager zetten van de
hoofdsteun
Na het losdraaien van
de draaiknoppen
aan de zijkant kan
de hoofdsteun lager
worden gezet.
1
1
1
2
2
2
Als u de bekkensteunpunten vrij
schakelt door ze
gewoon naar voren te
drukken, kunt u ze
vervolgens anders
instellen.

NL
Na het omhoog trekken van het achterste
gedeelte van een in tweeën gedeeld zitvlak
kan de speling van de rugleuning met een
munt of een schroevendraaier anders worden
ingesteld (alleen noodzakelijk voor licht of
bijzonder zwaargebouwde personen, en
zonder zitvlakverlenging slechts beperkt
mogelijk).
Het veranderen van de
speling van de rugleuning
1Het omhoog
trekken van het
achterste gedeelte
van het zitvlak
2Het veranderen
van de instelling
3Het achterste
gedeelte van het
zitvlak wordt vervol-
gens weer naar
beneden geduwd. De
basis van het zitvlak
moet daarbij vastklikken
in de twee inkepingen.
2
NL
Het anders instellen van
de bekkensteunen
Na het omhoog trekken van het achterste
gedeelte van het zitvlak kan de speling
daarvan anders worden ingesteld door aan de
ring te draaien.
1Het omhoog
trekken van het
achterste gedeelte
van het zitvlak
2Het veranderen
van de instelling
3Het achterste
gedeelte van het
zitvlak wordt vervol-
gens weer naar
beneden geduwd. De
basis van het zitvlak
moet daarbij vastklikken
in de twee inkepingen.
2
(alleen bij een uitvoering met zitvlakverlenging)
Table of contents
Languages:
Other Sitag Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

DPS
DPS 3D Insight Assembly instructions

meubar
meubar ATELIER V6 Assembly instruction

Jorgenson Lockers
Jorgenson Lockers Kids Sports Locker Assembly instructions

Mercado Medic
Mercado Medic SCRIBA manual

Triarch
Triarch 31181 Assembly instructions

Manhattan Comfort
Manhattan Comfort Beekman 17.51 Assembly instructions