Ski-Mojo Gold User manual

Diese Betriebsanleitung finden Sie auf
Deutsch unter www.ski-mojo.ski
MANUEL
UTLISATEUR
USER GUIDE
www.ski-mojo.ski
.SKI
ENREGISTREZ VOTRE GARANTIE SUR
REGISTER YOUR WARRANTY ON
http://www.ski-mojo.ski/garantie
Diese Betriebsanleitung finden Sie
auf Deutsch unter www.ski-mojo.ski
TUTORIEL VIDEO
SUR WWW.SKI-MOJO.SKI

Bienvenue dans la communauté
Ski-Mojo, premier exosquelette
pour la pratique du ski. Nous
espérons que ce nouvel
équipement vous apportera pleine
satisfaction. Merci de lire
attentivement cette notice et de
respecter les consignes
d’utilisation.
Nous vous recommandons
vivement d’enregistrer votre
produit sur http://www.ski-
mojo.ski/garantie afin de
bénéficier de la garantie, d’être
informé des innovations à venir et
de bénéficier du meilleur service
possible pour votre Ski-Mojo.
Harnais sous fessier et connecteurs
harnais
Harness + harness connector
Bouton d’activation
Activation switch
Système Ski-Mojo protégé par du
néoprène
Knee-supports with the mojo
hinges in them
Connection chaussure temporaire
Clamp-on Ball-Studs
Connection chaussure définitive
Ball-studs
Congratulations on your
new Ski-Mojo. It should
provide you with many
years of skiing enjoyment.
We strongly recommend
you register your product
at http://www.ski-
mojo.ski/guarantee to
benefit from the
guarantee, to be
informed about future
innovations and to
benefit from the best
possible service for your
Ski-Mojo.
2
SKI

CONTENU DU COFFRET -CONTENT
❹
❽
❸
❶❷❺
❻❼
❶Manuel d’Utilisation -User guide
❷Jambe gauche –Left leg
❸Jambe droite -Right leg
❹Harnais -Harness
❺2 connecteurs temporaires (Clamp-On Ball-studs)
❻2 connecteurs définitifs (Ball-studs)
❼2 bloque tiges (Rod blockers)
❽clé BTR (Allen key)
Les deux supports de genoux en Néoprène
(gauche ❷et droit ❸) incluant
l’exosquelette
Two Neoprene Knee-Supports
Le harnais ❹composé d’une sangle large
équipée de deux attaches de chaque coté
The harness composed of a wide belt and
with a clip on each side
Les deux connecteurs temporaires ❺
Two clamp-on ball-studs
La clé BTR ❽de 2,5 mm (forme
hexagonale)
The 2,5 mm Allen key
AVANT D’INSTALLER POUR LA PREMIERE FOIS VOTRE SKI-MOJO, MUNISSEZ-VOUS
DES ACCESSOIRES SUIVANTS :
Before fitting the first time prepare the following parts :
initial doit être effectué avec ces gâchettes
désactivées.Le harnais est réglé sur la taille la
plus fréquente.Une fois que votre Ski-Mojo sera
réglé àvotre corpulence et que vous aurez
installé les connecteurs chaussures, il sera facile à
mettre et àenlever chaque jour.
Upon purchasing your Ski-Mojo is adjusted to the
minimum spring setting of the mojo hinges and
the switches in the “off” position, so that the
springs are not engaged.The initial fitting should
be done with the switches in the “off” position.
The Posture-Strap of the Harness will be set to the
most commonly used length.Once your Ski-Mojo
has been set to your size and weight and you
have attached the Ball-Studs to your ski boots;it
is easily put on and taken off day-to-day with
Velcro and snap-fittings.
Votre Ski-Mojo est livré avec les ressorts réglés
au minimum de compression et les gâchettes en
position «off »(ressorts désactivés).Le réglage 3
SKI
Les activités impliquant l’utilisation du Ski-Mojo sont par nature risquées. Lisez bien
ce manuel et familiarisez-vous ensuite progressivement à l’utilisation de votre Ski-
Mojo afin de mieux en connaitre ses performances et ses limites.
For your safety please carefully read these instructions and then become
progressively acquainted with Ski-Mojo capabilities and performances.

D'abord, vous devez regarder quel type de
ressort est monté dans votre système :
Un Ski-Mojo avec un ressort Gold est
fourni avec des boutons d’activation noirs.
Un Ski-Mojo avec un ressort Silver est
fourni avec des boutons d’activation gris.
Un Ski-Mojo avec ressorts bleus est fourni
avec des boutons d’activation bleus.
①Notez votre poids sur le tableau de
correspondance ci-contre, pour votre modèle
de ressort.Notez alors le nombre de
mouvements correspondant àvotre poids.
②Pour chaque jambe (droite et gauche),
détachez les velcros et repliez-les sur leurs
extrémités (pour qu’ils ne s’accrochent pas
partout durant les réglages).Dégagez ensuite le
néoprène sur le coté, en pliant chaque jambe
du Ski-Mojo afin de faire apparaître la bague de
réglage (en inox) et le curseur d’indication du
réglage juste au-dessus de la bague.
③Assurez-vous que le réglage est positionné
au minimum (curseur le plus bas possible).
Insérez alors l’extrémité de la clé BTR dans l’un
des tous de la bague de réglage et utilisez cette
clé comme levier pour faire tourner la bague de
réglage d’un quart de tour (1 mouvement) vers
la gauche.Un nouveau trou apparaît alors du
coté droit.Sortez la clé du trou et répétez ce
mouvement autant de fois qu’indiqué sur le
tableau de correspondance.
①ADAPTER LES RESSORTS DE COMPRESSION ÀVOTRE POIDS
Set the Ski-Mojo to your weight
Bague de réglage
Barrel Adjuster
Curseur
Indicator pin
First, check which spring is installed in your Ski-
Mojo :
Ski-Mojo with Gold spring comes with black
switches.
Ski-Mojo with Silver spring comes with grey
switches.
Ski-Mojo with Blue spring comes with blue
switches.
①Look your weight up on the chart and
establish how many Movements you need to
turn the adjuster.
②For each leg (right and left), undo the Velcro
on the ends of the Knee-Support straps, then
unwrap the straps and fold the Velcro ends of
the straps back on themselves (just so they don’t
stick to everything while doing the fitting).Pull
the Neoprene to one side to expose the Power
Adjuster and Indicator.
③Insert the end of the Allen key in to the hole
on the right of the two visible holes in the Barrel
Adjuster (when looking at it with the “Spring
Adjuster Indicator Slot” above it) and using the
Allen key as alever (do not turn the Allen key -it
won’t do anything).Rotate the Power Adjuster
until the hole on the right (that the Allen key is
in) is now the hole on the left.Take the Allen key
out of the hole and repeat as many times as
indicated on the chart.
4
PREMIERE INSTALLATION –First fitting
SKI

TABLEAU DE REGLAGE –WEIGHT AND POWER CHART
Insérez la clé BTR dans le trou de droite et utilisez la clé comme
levier pour tourner la bague vers la gauche du nombre de
mouvements indiqués dans le tableau.Les étapes 1à4ci-dessus
représentent 1mouvement.
Insert the end of the Allen key in to the hole on the right and use
the Allen key as alever to rotate the Power Adjuster until the hole
on the right has moved to the left.Repeat for each movement.
Steps 1to 4above represent 1movement.
Exemple :
Pour un poids de 63 kg,
réglez le ressort Silver en
effectuant 6mouvements
vers la gauche.Le curseur
montera au niveau de la
2eme marque.
Example:
For aweight of 63 kg, set
the Silver spring with 6
movements to the left.The
indicator pin will go to the
2nd mark.
PREMIERE INSTALLATION –First fitting
SKI
Tutoriel vidéo complet sur www.ski-mojo.ski/reglages-et-manuel-dutilisation 5

Les deux connecteurs temporaires livrés avec
votre Ski-Mojo ont trois fonctions :
Faire un essai du Ski-Mojo
Permettre l'utilisation avec des chaussures
de location
Etablir le positionnement correct des
connecteurs définitifs
❶Accrochez le connecteur temporaire à
l’arrière de votre chaussure (sur la coque en
plastique dur) en le décalant de 20mm vers
l’extérieur du milieu de la chaussure.
❷Serrez la vis avec la clé BTR jusqu'à ce que
l’ensemble soit bien fixé.
②FIXER LES CONNECTEURS TEMPORAIRES À VOS CHAUSSURES DE SKI
Put the clamp-on ball-studs on to your ski boots
The two Clamp-on Ball-studs allow you:
To test the Ski-Mojo
To use Ski-Mojo with rental boots
To properly establish the position of the
final Ball-studs
❶Hook the attachment on to the back of your
ski boot (edge of attachment 20mm to outside
of boot). You can use the other clamp (which is
20mm wide) as aguide.
❷Do up the screw with the Allen Key until it is
gripping firmly.
6
③METTRE LE HARNAIS –Install the harness
Nous vous recommandons de porter le Ski-Mojo
sous votre pantalon de ski, sauf lors de la
première utilisation afin de faciliter la prise en
main.
Le harnais est composé d’une sangle large qui
vient se placer àla pliure de des fesses et des
cuisses.Les sangles élastiques viennent
entourer les cuisses et se fixent avec un
mousqueton sur l’avant.
Une fois le harnais installé, vérifiez la position
des connecteurs latéraux.Le trou placé sous ce
connecteur doit être aligné avec l’extérieur de
la cuisse.Si les connecteurs doivent être
déplacés, décrochez alors le plus gros velcro à
l’arrière du harnais et replacez-le àla bonne
position.
We recommend to use your Ski-Mojo under your
pants, except for the first day, in order to
facilitate handling.
With the elastic straps at the bottom of the main
strap, step into the loops of the harness.Pull the
Harness up so that the main strap is UNDER your
buttocks.
Check the position of the Harness connectors.The
hole at the bottom should be in line with the
outside of your thigh.If the Harness connectors
need to be moved, then peel off the Velcro and
re-position in the correct place (there are lines of
red stitching every 5cm as aguide).You may be
helped by afriend.
20 mm
PREMIERE INSTALLATION –First fitting
Snowboardeurs :regardez page 12
See page 12 for snowboard boots
SKI

Enfilez le
harnais
Step into
the loops
of the
harness
Positionnez-le
sous les
fesses
The main
strap should
be under you
buttocks
Vérifiez la position des connecteurs latéraux -
Check the position of the Harness connectors
Si besoin, ajustez leur position à l’aide des Velcros
If needed, adjust their position thanks to the velcro
Once the harness is
installed, you can put
your ski-boots on.
Des repères rouges placés tous les 5cm vous aideront àpositionner
ces velcros de manière symétrique.Eventuellement, faites-vous aider
par une autre personne.
Une fois le harnais installé et réglé, chaussez et serrez vos chaussures
de ski.
④INSTALLER LES DEUX JAMBES DU SKI-MOJO–Fitting you Mojo legs
Your Ski-Mojo is equipped with aleft leg and a
right leg (“L” and “R” indicated on the neoprene).
For each leg, please follow this procedure:
Votre Ski-Mojo est équipé d’une jambe droite et
d’une jambe gauche («L» et «R» indiqués sur le
néoprène).Pour chaque jambe, suivez cette
procédure :
❶Ouvrez le clip de blocage de chacune des
deux tiges (haut et bas) puis faites-les coulisser
vers l’extérieur.Des graduations vont alors
apparaître.
préréglez sur 4si vous faites plus d’1m80
préréglez sur 2si vous faites moins d’1m80
Open the clamp of each telescopic rod (upper
one and lower one) and slide them out.
Graduations will then appear.
preset to 4if you are over 1m80 tall
preset to 2if you are less than 1m80 tall
PREMIERE INSTALLATION –First fitting
Le réglage du harnais est une étape importante. Ne la sautez pas !
Adjustment of the harness is an important step. Do not skip it!
SKI
Video tutorial available on https://www.ski-mojo.ski/en/user-guide/ 7

❷Faites glisser vers le haut la douille en inox de la
tige inférieure pour découvrir le trou de fixation.
Placez ce trou en face du connecteur chaussure,
rapprochez le tout et libérez la douille.
Slide up the sleeve on the end of the lower telescopic
rod to expose the socket.Place the socket on to the
ball stud on the boot and release the sleeve.
❸Ouvrez le clip de réglage de la tige inférieure et
ajustez la longueur jusqu’à ce que le point
d’articulation du Ski-Mojo soit àla hauteur de votre
genou, et fermez ensuite le clip.
Undo (open) the clamp holding the lower Telescopic
rod.Slide the pivot of the mojo up until it is alongside
your knee and then close (do-up) the clamp.
❹Faites glisser la tige télescopique du haut dans le
trou situé au bas du connecteur harnais jusqu’à ce que
ce dernier soit fixé.Si vous voulez par la suite détacher
la jambe du harnais, appuyez sur le bouton doré du
connecteur et soulevez le harnais.
Slide the top of the telescopic rod into the hole in the
bottom of the Harness connector.If you want to
disconnect aleg from the harness, just press the
golden button placed on the harness connector and
pull-up the harness.
❺Vous pouvez maintenant installer les velcros, sans
les serrer excessivement.
Do up the Velcro shin-strap as tightly as is comfortably
possible.Do up the thigh strap.
❻Levez-vous et ouvrez le clip de réglage de la tige de
la cuisse et ajustez la longueur jusqu’à ce que le
connecteur du harnais se place 2 à 3 cm sous la partie
la plus large de la taille, et fermez ensuite le clip.
Stand up and open the clamp holding the upper
Telescopic rod. Then adjust the length until the harness
connector is 2 to 3 cm below the widest part of the
waist. Close the clamp
8
2 à 3 cm
Conseil :Une fois que vous avez réglé la longueur des tiges de la première jambe, vous pouvez
simplement régler les tiges de l’autre jambe àla même longueur avant de les fixer àvotre chaussure
de ski.
Tip:Once you’ve set the telescopic rods to length on the first leg you can simply set the telescopic
rod of the other leg to the same length before attaching it to your ski boot.
PREMIERE INSTALLATION –First fitting
SKI

Activation :pressez et bloquez les deux boutons d’activation (droit et
gauche) vers le bas puis, en position debout, tendez les jambes. Vous
devez légèrement exagérer l’extension de vos jambes pour enclencher
les ressorts.
To switch on (engage) the mojos push the switches down -then
straighten your legs.
Désactivation :soulevez et débloquez les deux boutons d’activation
puis, en position debout, tendez les jambes. Vous devez légèrement
exagérer l’extension de vos jambes pour désengager les ressorts.
To switch off (dis-engage) the mojos flip the switches up -then
straighten your legs.
⑤ACTIVATION /DESACTIVATION –Engage /Dis-engage
VOUS POUVEZ MAINTENANT
RESSENTIR L’EFFET DU SKI-MOJO
YOU CAN NOW ENJOY THE EFFECT
OF YOUR SKI-MOJO
9
Conseils -Advice :
Désactivez votre Ski-Mojo avant de déchausser vos skis, pour marcher, pour conduire ou au
restaurant.
Dis-engage the Ski-Mojo when not skiing, to walk or drive or in arestaurant.
Si l’activation ou la désactivation est difficile au début, ou si vous n’arrivez pas àtendre
suffisamment la jambe, ne forcez surtout pas l’articulation du genou vers l’arrière.Vous pourriez
endommager votre Ski-Mojo.Dans ce cas, après avoir actionné le bouton d’activation, saisissez
d’une main la tige du haut et, en tendant la jambe au maximum, tirez doucement cette tige vers
le haut.Le système devrait alors s’enclencher.Il ne doit jamais être nécessaire d’utiliser la force.
If activation is difficult during the first days or if you cannot raise your leg enough, don’t force the
system.Just engage the activation switch, stretch your leg as much as you can and pull up the
upper part of your Ski-Mojo with your hand.
⑥UN DERNIER TEST AVANT D’ALLER SKIER –Aquick test before skiing
Avec le Ski-Mojo activé, fléchissez les genoux àenviron 90 degrés (l’idéal est alors de s’assoir sur une
chaise), puis soulevez légèrement le bout des pieds tout en gardant les talons au sol.Si vous ne
sentez pas vos pieds partir vers l'intérieur ou l'extérieur, alors le réglage est vraiment terminé.
Cependant, si vos pieds partent vers l’extérieur, alors déplacez les connecteurs chaussures de 1 à 2
mm vers l’extérieur de celles-ci. A l’inverse, si vos pieds partent vers l’intérieur, rapprochez les
connecteurs chaussures vers le centre.Attention :ce test n’est pas nécessaire pour les
snowboardeurs
Une fois que vous êtes satisfait des réglages, nous vous recommandons de les noter àla fin de cette
brochure.
PREMIERE INSTALLATION –First fitting
SKI

With the mojos engaged, flex your knees to around 90 degrees (you may want to hold on to achair or
table for balance) then lift the toes of your ski boots afraction off the ground so that you are balanced
on your heels.If you do not feel your feet being turned in or turned out –fitting is complete,
However, if your feet turn-out when doing this test you will need to move the Clamp-on boot fittings a
little further towards the outside of your boots (1 or 2mm).If your feet turn-in when doing this test
you will need to move the Clamp-on boot fittings alittle further towards the centre of your boots.
Please note that this test is not necessary for snowboarders.
10
QUAND ACTIVER SON SKI-MOJO ?When to have your Ski-Mojo switched on or off
En dehors des phases de ski, cela devient
bientôt une seconde nature d’activer ou de
désactiver votre Ski-Mojo àtravers votre
pantalon, même avec vos gants de ski.
En principe, votre Ski-Mojo sera désactivé
quand vous n'avez pas vos skis (y compris
lorsque vous chaussez et déchaussez vos skis) et
activé quand vous avez vos skis aux pieds.
La seule exception est quand vous prenez le
télésiège.Vous devez vous assurer que le Ski-
Mojo est désactivé avant de monter sur un
télésiège.Si vous oubliez –nous le faisons tous !
ne paniquez pas -déconnectez seulement et
balancez vos jambes pour désengager les
ressorts.Une fois que vous êtes sur le télésiège,
vous pouvez activer en appuyant sur le bouton
d’activation, en préparation de la sortie.Vous
pouvez aussi quitter le télésiège, comme vous le
feriez normalement et les ressorts
s'enclencheront lorsque vous tendrez vos
jambes OU juste avant de quitter le télésiège,
balancez vos jambes pour engager les ressorts,
puis lorsque vous arrivez, les talons de vos skis
toucheront le sol en premier, les skis
reculeront, vous pourrez alors facilement vous
lever et vos ressorts seront déjà mis sous
tension.
While out skiing –It soon becomes second
nature to switch on and switch off feeling for
the switches through your ski trousers with your
ski gloves on.
As ageneral rule you have the Ski-Mojo
switched off whenever you do not have your skis
on and switched on whenever you do have your
skis on.
The one exception is when riding achair lift.You
should ensure that the springs are dis-engaged
Before you get on to achair lift.If you forget –
we all do !don’t panic –simply put the switches
into the off position and then swing your legs
forwards and up to disengage the springs.Once
you are on the chair lift you may want to put
the switches in to the On position in preparation
for when you get off.You can either get off the
lift as you would normally and the springs will
engage once you straighten your legs OR just
before you get off the chair, swing your legs up
to engage the springs, then as the chair arrives
the tails of your skis will contact the ground first
and the skis will be pushed back under the chair
so that you can easily stand up and ski off
already powered up.
Once youare happy with the
settings –we recommend that
you make anote of them on the
end of this booklet
PREMIERE INSTALLATION –First fitting
SKI

⑦FIXER LES CONNECTEURS DEFINITIFS AVOS CHAUSSURES DE SKI
Install the final ball studs on your ski boots
APRES QUELQUES JOURS DE SKI
Maintenant que l’emplacement des connecteurs
vous convient, et si vous avez vos propres
chaussures de ski, nous vous recommandons
d’installer les connecteurs définitifs sur la coque
de vos chaussures de ski.Ceux-ci sont plus
faciles àutiliser, surtout lorsque les doigts sont
froids.
Il faut percer un trou de 4mm pour fixer les
connecteurs définitifs.Faites le trou aussi près
que possible de la position qu'avait le
connecteur temporaire positionné sur la
chaussure (en terme de distance par rapport au
centre de celle-ci).Avant de percer, sortez le
chausson de la chaussure afin de ne pas
l'endommager et pour rendre le travail plus
facile.
La hauteur est moins importante, de préférence
à 2 ou 5cm du haut de la chaussure.Si le
connecteur chaussure est fixé plus haut ou plus
bas par rapport au connecteur provisoire,
n'oubliez pas de changer les réglages des tiges
télescopiques basses.
Introduisez le boulon de 4mm avec sa rondelle,
depuis l'intérieur de la chaussure, àtravers le
trou et mettez une goutte de super-glue ou de
frein filet (loctite)et une rondelle àl'extrémité
du boulon avant de visser.Serrez et vissez en
utilisant la clé BTR et un autre outil (clé de 10 ou
pince).
Once you are completely happy with the
position of the Clap-on Ball-Studs, and if you
have your own ski boots, we strongly
recommend that you fit ball studs directly on to
your ski boots rather than using the clamps.
Using the mark left by the clamp as aguide
make a 4mm hole in your ski boot.The actual
hole can be above or below the mark if that is
amore suitable place to make the hole.For the
vast majority of ski boots that have two fixings
holding the power strap in place, the outside
fixing is usually the ideal.Don’t forget to take
the liner out of the boots before drilling to
ensure you don’t damage them.
If you use ahigher or lower fitting point –
remember to adjust the length of your
telescopic rods (and rod blockers) by the
corresponding amount.
Push the 4mm screw with the washer on
through the hole from the inside of the ski
boot.Tighten the Ball-Stud and screw using the
Allen key and either a10mm spanner, an
adjustable spanner, mole grips or pliers to hold
the stud.
11
SKI

ACCESSOIRES OPTIONNELS
12
Contrairement au ski alpin, les connecteurs
chaussures de snowboard peuvent se placer à
n’importe quel endroit de la chaussure, et
notamment sur le coté extérieur de celles-ci
afin de ne pas gêner la fixation de la chaussure
au snowboard.
Si vos chaussures sont trop souples, le transfert
de poids qu’opère le Ski-Mojo vers votre
chaussure risque de la déformer.Nous pouvons
alors vous proposer un connecteur spécifique
snowboard.Ou sinon, vous pouvez utiliser une
pièce en plastique rigide qui viendra rigidifier
votre chaussure.
Snowboard (connecteur optionnel)
Unlike alpine skiing, snowboard Clamp-on Ball-
studs can be placed anywhere on the boots,
especially on the outside of these boots so as
not to hinder the attachment of the boots to
snowboarding.
If your boots are too soft, the weight transfer
that the Ski-Mojo makes towards your boots
may deform it.We can supply you with a
specific snowboard connector.Or you can use a
piece of curved plastic such as guttering or
drain pipe cut to approx .100mm square with a
4mm hole drilled in the middle (see sample
below) and sliding this between the inner and
outer of the boot.
Une fois installé, votre Ski-Mojo est fixé aux
chaussures et ne peut plus glisser vers le bas.
Mais si vous gardez longtemps votre Ski-Mojo
sans vos chaussures de ski (si vous êtes habillé
pour skier mais n'êtes pas sur les pistes, en train
de conduire par exemple), le Ski-Mojo peut
glisser vers le bas.Pour soulager votre baudrier,
vous pouvez alors rajouter une ceinture
optionnelle autour de votre taille et l’attacher
aux clips latéraux de votre baudrier.
CEINTURE DE SOUTIEN OPTIONNELLE–Optional suspending belt
If you spend alot of time with your Ski-Mojo on
but without your ski boots on (if you get dressed
for skiing but don’t put your ski boots until
you’ve travelled to the slopes), the neoprene
knee supports may start to slide down your legs
after awhile.
To help hold the Ski-Mojo up, put the optional
belt around your waist and attach the suspender
hooks to the harness.
SKI
SAC ADOS SKI-MOJO –Optional backpack
Un sac àdos spécialement conçu pour votre Ski-Mojo existe et
vous permet de le ranger sans modifier les réglages.
Abackpack specifically designed for your Ski-Mojo is available and
allows you to store it without changing the settings.
Ces accessoires optionnels sont disponibles
chez la plupart de nos revendeurs Ski-Mojo et
sur notre boutique en ligne www.ski-mojo.ski.
These optional accessories are available from
most of our Ski-Mojo dealers and from our
online store www.ski-mojo.ski.

ACCROCHE VELCRO DE LA CUISSE –Thigh Velcro
FAQ
Cette fixation n’est pas obligatoire et vous
remarquerez d’ailleurs que ce velcro est
amovible, ce qui est une option agréable au
printemps.Si vous enlevez ce velcro de votre
Ski-Mojo :
En position désactivé, le Ski-Mojo aura
tendance às’éloigner de la cuisse, ce qui n’est
pas gênant s’il est porté sous le pantalon de
ski.
Dès que le Ski-Mojo sera activé, il viendra
automatiquement se coller ànouveau àla
cuisse.
Avec les commutateurs désactivés, décrocher
chaque jambe du harnais en pressant sur le petit
bouton dorés situé au niveau des connecteurs
du harnais.Vous pouvez alors descendre
facilement le harnais après avoir ouvert le
mousqueton ventral.
ALLER AUX TOILETTES –When using the WC
This support is not mandatory and you will even
notice that this velcro is removable, which is a
nice option during spring. If you remove this
Velcro from your Ski-Mojo:
When dis-engaged, the Ski-Mojo will tend to
move away from the thigh, which is not a
problem if worn under the ski pants .
As soon as the Ski-Mojo is engaged, it will
automatically stick to the thigh again.
When using the WC you may only need to undo
the buckle at the front of the harness (and the
buckle on belt or any other arrangement you may
be using) or you may also need to disconnect the
mojos from the Harness Clips by pressing the
brass release buttons so that you can disconnect
the harness from the mojos and lower it.
13
SERRAGE DES CLIPS –Tighten Rod camps
Le poids exercé sur le Ski-Mojo peur modifier le réglage des tiges.Ceci peut
arriver si les vis de fixation des clips ne sont pas suffisamment serrées.Utilisez
alors la clé BTR pour les resserrer (le clip doit être en position fermée). En
général, un demi-tour suffit.
If you need to tighten the telescopic clamps using the Allen key, make sure that
you only ever do this with the cam-levers in the closed position –to avoid over
tightening, as they can fail if overtightened.If you use the optional rod blockers
(see bellow) the clamps do not need to be done up tightly
SKI
TUTORIEL VIDEO –Video tutorial
Un tutoriel vidéo complet reprenant toutes les étapes de
réglage de votre Ski-Mojo est disponible sur le site www.ski-
mojo.ski/reglages-et-manuel-dutilisation
A complete video tutorial that includes all the
steps of setting up your Ski-Mojo is available on
https://www.ski-mojo.ski/en/user-guide

BLOQUEURS DE TIGES - Rod-blockers
DIVERS
En raison des nombreux impacts subis par les tiges de réglage du Ski-
Mojo, celles-ci peuvent parfois se dérégler au cours d’une journée de
ski.Pour éviter cela, notez le réglage des tiges télescopiques et ajustez
ensuite la position des deux écrous sur le bloqueur de tiges de manière
àce que la distance entre l’extrémité ronde et les écrous soit
identique àcelle du réglage de la tige.Retirez ensuite la tige
télescopique du Ski-Mojo puis insérez l'extrémité sans embout du
bloqueur de tiges dans la tige télescopique, puis réinsérez la tige
télescopique et le bloqueur de tiges dans le Ski-Mojo.La tige
télescopique ne peut alors plus se dérégler et les clips n’ont plus
besoin d’être fortement serrés.
14
PIECES DETACHEES –Spare parts
Toutes les pièces détachées du Ski-Mojo peut être commandées sur www.ski-mojo.ski.
All Ski-Mojo spare parts can be ordered from www.ski-mojo.ski
RETENEZ VOS REGLAGES –Remember your settings
Votre Ski-Mojo –Your Ski-Mojo :SILVER –GOLD –BLUE (Rayez en fonction -delete as appropriate)
Réglage du harnais –Posture strap setting :
Indiquez la position des velcros
Mark position of ends of velcro
Réglage des ressorts / Power setting : ____________
Nombre de mouvements / number of movements
Longueur des tiges/ Lengh setting :
Tiges du haut / upper telescopic rod : _________ cm
Tiges du bas / lower telescopic rod : _________ cm
If they are subjected to alot of dynamic impacts the lower telescopic
rods can sometimes “collapse” slightly during the course of adays’
skiing.To prevent this happening, we recommend that you use the 2
Rod blockers.Lock the two flanged nuts on the threaded rod together
(hand tight is sufficient) at the desired position/length.Undo the
telescopic rod cam-clamp.Slide out the telescopic rod.Slide the rod
blocker into the open end of the telescopic rod then.Slide the
telescopic rod back in to the Ski-Mojo..
Clip de serrage connecteur chaussures jambe « Mojo » Néoprène Tiges de réglages
Rod clamp Ball-Studs «Mojo » leg Neopren telescopic rod
SKI

Garantie
JaKSports SARL, importateur et distributeur
exclusif du Ski-Mojo, assure au nom du
fabriquant -Kinetic Innovation Ltd -la garantie de
votre produit contre tout défaut (matériel et
main-d'œuvre) pour une période de deux ans, à
partir de la date d’achat.Si vous trouvez un
défaut dans le produit couvert par la garantie,
nous vous le réparerons, soit en le remettant en
état, soit en changeant des composants.Si la
réparation n'est pas possible, nous vous
remplacerons les pièces.
Exclusions :la garantie couvre les défauts de
fabrication découverts en utilisant le produit
comme recommandé dans ce manuel.La garantie
ne couvre pas la perte ou le vol ainsi que les
dommages causés par une mauvaise utilisation,
une collision, une chute, un abus, une
modification non autorisée ou des conditions de
stockage inappropriées.La garantie ne couvre
pas non plus l'usure normale des pièces, et
notamment les tiges tibiales, les câbles et le
néoprène.
Limites de responsabilités :si le produit tombe
en panne, votre seul recours est de le faire
réparer ou de le faire changer, comme décrit ci-
dessus.Nous ne pouvons pas être responsables,
vis-à-vis de vous ou de quelqu'un d'autre, pour
les dommages et blessures directs ou indirects
résultant d'une défaillance du produit.
En aucun cas, la responsabilité de JaKSports SARL
ou Kinetic Innivation Ltd.ne peut être engagée
au-delà du prix de vente du produit et ne peut
dépasser le prix catalogue du produit, excluant
les taxes et les charges d'expédition et de
manutention.
JaKSports SARL et Kinetic Innovation Ltd rejettent
toutes autres garanties expresses ou implicites.
Comment procéder :contactez-nous àl'aide
d'une des méthodes suivantes :envoyer un mail à
info@ski-mojo.fr ou Téléphoner au +33 (0)6 20 26
96 63
Les coûts d'envoi àJaKSports SARL ou àun centre
de réparation agréé, les frais de douane ou
autres charges sont àla charge de l'utilisateur.
Les coûts d'expédition en retour sont payés par
JaKSports SARL.15
JaKSports SARL, importer and exclusive distributor
of Ski-Mojo, warrants on behalf of the
manufacturer -Kinetic Innovation Ltd -your
product to be free from defects in material and
workmanship for aperiod of two years from the
original date of purchase.If you discover adefect
in aproduct covered by this warranty, we will
repair at our option using new or refurbished
components, or if repair is not possible, replace
the item.
Exclusions:This warranty covers defects in
manufacturing discovered while using the product
as recommended by this user guide.The warranty
does not cover loss or theft, nor does coverage
extend to damage caused by misuse, abuse,
unauthorized modification, improper storage
conditions, lightning, or natural disasters.The
warranty does not cover parts that are subject to
normal wear and tear such as telescopic rods,
cables and neoprene.
Limits of Liability:Should the product fail, your
sole recourse shall be repair or replacement, as
described in the preceding paragraphs.We will
not be held liable to you or any other party for
any damages or injury that result from the failure
of this product.Damages excluded include, but
are not limited to, the following;lost profits, lost
savings, lost data, damage to other equipment or
persons, and incidental or consequential damages
arising from the use, or inability to use this
product.In no event will JaKSports SARL or Kinetic
Innovations Limited be liable for more than the
amount of your purchase price, not to exceed the
current list price of the product, and excluding
tax, shipping and handling charges.
JaKSports SARL and Kinetic Innovations Limited
disclaims any other warranties, express or
implied.By installing or using the product, the
user accepts all terms described herein
How to obtain service under this warranty:
contact us at info@ski-mojo.fr or +33 (0)6 20 26
96 63,Return shipping costs to be paid for by
JaKSports.The cost of shipping to JaKSports SARL,
or an authorised repair centre or payment of any
Customs clearance fees or duties are the
responsibility of the user.
SKI

www.ski-mojo.ski
www.facebook.com/skimojomania
www.youtube.com/c/SkiMojoFrance
AVERTISSEMENT
JaKSports SARL / Ski-Mojo
657, route des Riondes -74220 La Clusaz
+33 (0)6 20 26 96 63
info@ski-mojo.fr
+33 (0)6 25 25 50 57
gabriel@ski-mojo.fr
RETROUVEZ NOUS SUR / FIND US ON
Skieur : Sylvain Pietrzyk –photographe : Robert Palomba
DONNEZ
DU PEPS
A VOTRE SKI !
PERFORMANCE
ENDURANCE
PLAISIR
SECURITE
Al’image de nombreux autres équipements destinés àsécuriser, faciliter ou prolonger une
pratique sportive, le Ski-Mojo n’est pas un dispositif médical et n’a pas pour objet de traiter, de
soigner ou d’empêcher une maladie.
Malgré tout le soin apporté àla conception et àla fabrication du Ski-Mojo, certaines pièces
peuvent subir une usure prématurée (dans ce cas couvert par la garantie) ou casser lors de son
utilisation ou en cas de chute.Tenez-en compte lors de votre pratique du ski.
SKI
This manual suits for next models
2
Table of contents