Skil 6003 User manual

2
A
B
C
D
2
6003
500W
1,7 kg
1
(HSS) ø5, 6, 8 mm ø5, 6, 8 mm ø5, 6, 8 mm
In Deutschland
nicht lieferbar
2610389146
2610073400
2610389145
Magnetic
ACCESSORIES PHILLIPS Nr 1, 2
POZIDRIV Nr 1, 2
M4, M5
+
++
XP SKIL IB 6003 08-05-2003 14:46 Pagina 2

3
3
5
4
6
XP SKIL IB 6003 08-05-2003 14:46 Pagina 3

4
0
1
32
8 9
PHILLIPS
POZIDRIV
SLOTTED
7
XP SKIL IB 6003 08-05-2003 14:46 Pagina 4

5
! @
TENNIS
# $
XP SKIL IB 6003 08-05-2003 14:46 Pagina 5

6
Hammer drill 6003
INTRODUCTION
●This tool is intended for hammer drilling in brick, concrete
and stone as well as for drilling in wood, metal, ceramic and
plastic; tools with electronic speed control and left/right
rotation are also suitable for screwdriving and thread cutting
TECHNICAL SPECIFICATIONS 1
OPERATING CONTROLS 2
ASwitch for on/off and speed control
BButton for switch locking
CSwitch for changing direction of rotation
DSwitch for selecting drilling function
SAFETY
●Read and save this instruction manual (pay special
attention to the safety instructions at the back)
●Avoid damage that can be caused by screws, nails and
other elements in your workpiece; remove them before
you start working
●Always keep the cord away from moving parts of the tool
●When you put away the tool, switch off the motor and
ensure that all moving parts have come to a complete
standstill
●Use completely unrolled and safe extension cords with a
capacity of 16 Amps (UK 13 Amps)
●In case of electrical or mechanical malfunction,
immediately switch off the tool and disconnect the plug
●SKIL can assure flawless functioning of the tool only
when original accessories are used
●Before using accessories always compare the maximum
allowed r.p.m. of that specific accessory with the r.p.m.
of the tool
●This tool should not be used by people under the age of
16 years
●Be careful not to drill or drive into areas where electrical
wires may be contacted
●The noise level when working can exceed 85 dB(A);
wear ear protection
●If the cord is damaged or cut through while working, do
not touch the cord, but immediately disconnect the plug
●Never use tool when cord is damaged; have it replaced
by a qualified person
●Always check that the supply voltage is the same as the
voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with
a rating of 230V or 240V can also be connected to a
220V supply)
●If the drill bit becomes unexpectedly jammed (causing a
sudden, dangerous reaction), immediately switch off the
tool
●Be aware of the forces that occur as a result of jamming
(especially when drilling metals); always hold the tool
firmly with both hands and take a secure stance
●Always disconnect plug from power source before
making any adjustment or changing any accessory
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
●Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
●If for any reason the old plug is cut off the cord of this
tool, it must be disposed of safely and not left unattended
USE
●On/Off 3
●Switch locking for continuous use 4
●Speed control for smooth starting 5
●Changing direction of rotation 6
- when not properly set in left/right position, switch A
cannot be activated
! change direction of rotation only when tool is at a
complete standstill
●Normal drilling/screwdriving versus hammer drilling 7
! select drilling function only when tool is switched
off
●Changing bits 8
- insert the bit as deep as possible in the chuck
! do not use bits with a damaged shank
●Holding and guiding the tool 9
- keep the ventilation slots uncovered
- do not apply too much pressure on the tool;
let the tool do the work for you
APPLICATION ADVICE
●Use the appropriate bits 0
! only use sharp bits
●When drilling ferrous metals
- pre-drill a smaller hole, when a large hole is required
- lubricate drill bit occasionally with oil
●When turning in a screw at/near the cross cut end or an
edge of wood, pre-drill a hole in order to avoid cracking
of the wood
●Splinterfree drilling in wood !
●Dustfree drilling in walls @
●Dustfree drilling in ceilings #
●Drilling in tiles without skidding $
●For more tips see www.skileurope.com
GUARANTEE / ENVIRONMENT
●Always keep tool and cord clean (especially the
ventilation slots)
! disconnect the plug before cleaning
●This SKIL product is guaranteed in accordance with
statutory/country-specific regulations; damage due to
normal wear and tear, overload or improper handling will
be excluded from the guarantee
●In case of a complaint, send the tool undismantled
together with proof of purchase to your dealer or the
nearest SKIL service station (addresses as well as the
service diagram of the tool are listed on
www.skileurope.com)
●Dispose of the tool by sorting tool, accessories and
packaging for environment-friendly recycling (the plastic
components are labeled for categorized recycling)
GB
XP SKIL IB 6003 08-05-2003 14:46 Pagina 6

26
SAFETY INSTRUCTIONS
When using electric tools, the following basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal
injury. Read all these instructions before attempting to operate this
product. Save these instructions.
1Check voltage indicated on nameplate
2Keep work area clean
Cluttered areas and benches invite injuries.
3Consider work area environment
Do not expose power tools to rain.
Do not use power tools in damp or wet locations.
Keep work area well lit.
Do not use power tools in presence of flammable liquids or gasses.
4Guard against electric shock
Avoid body contact with earthed surfaces (e.g. pipes, radiators, ranges,
refrigerators).
5Keep children away
Do not let visitors contact tool or cord; they should be kept away from
work area.
6Store idle tools
When not in use, tools should be stored in a dry and locked-up place,
out of reach of children.
7Do not force the tool
It will do the job better and safer at the rate for which it was intended.
8Use the right tool
Do not force small tools or attachments to do the job of a heavy-duty tool.
Do not use tools for purposes not intended (e.g. do not use a circular
saw for cutting tree limbs or logs).
9Dress properly
Do not wear loose clothing or jewelry; they can be caught in moving parts.
Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working
outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair.
10 Use safety glasses
Also use face or dust mask, if cutting operation is dusty.
11 Connect dust extraction equipment
If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
12 Do not abuse the cord
Never carry the tool by the cord, never yank the cord to disconnect it
from the socket, and keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
13 Secure work
Use clamps or a vise to hold the work; it is safer than using your hand
and it frees both hands to operate the tool.
14 Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
15 Maintain tools with care
Keep tools sharp and clean for better and safer performance. Follow
instructions for maintenance and changing accessories. Inspect tool
cords and plugs periodically and, if damaged, have them repaired by a
qualified person. Inspect extension cords periodically and replace them,
if damaged. Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
16 Disconnect tools
Disconnect tool when not in use, before servicing, or when changing
accessories such as blades, bits and cutters.
17 Remove tool keys
Form the habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are
removed from the tool before turning it on.
18 Avoid unintentional starting
Do not carry a plugged-in tool with a finger on the switch. Be sure the
switch is off when plugging in.
19 Outdoor use extension cords
When tool is used outdoors, use only extension cords intended for use
outdoors and so marked.
20 Stay alert
Watch what you are doing, use common sense and do not operate tool
when you are tired.
21 Check damaged parts
Before you use the tool, always carefully check the guarding and other
parts to determine that they will operate properly and perform their
intended functions. Check for alignment of moving parts, binding of
moving parts and breakage of parts. Check for proper mounting of all
parts and any other conditions that may affect their operation. A guard,
switch or other part that is damaged or defective should be properly
repaired or replaced by a qualified person. Do not use tool, if switch
does not turn it on and off.
22 Warning! Use the tool and its accessories in accordance with these
safety instructions and in the manner intended for the particular tool,
taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the tool for operations, different from those normally
expected to be performed by the particular tool, could result in a
hazardous situation.
23 Have the tool repaired by a qualified person
This electric tool is in accordance with the relevant safety rules. Repairs
should only be carried out by qualified persons using original spare
parts, otherwise this may result in considerable danger for the user.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et d'incendie
lors de l'utilisation d'outils électriques, observez les mesures de sécurité
fondamentales suivantes. Lisez et observez ces instructions avant
d'utiliser l'outil. Conservez soigneusement ces instructions.
1Vérifiez le voltage indiquésur la plaque
2Maintenez de l'ordre dans votre domaine de travail
Le désordre dans le domaine de travail augmente le risque d'accident.
3Tenez compte de l'environnement du domaine de travail
N'exposez pas les outils électriques àla pluie. N'utilisez pas d'outils
électriques dans un environnement humide ou mouillé. Veillez àce que
le domaine de travail soit bien éclairé. N'utilisez pas d'outils électriques
si des liquides ou des gaz inflammables se trouvent àproximité.
4Protégez-vous contre les décharges électriques
Evitez le contact corporel avec des surfaces reliées àla terre (comme
p.ex. tuyaux, radiateurs, cuisiniéres, réfrigérateurs).
5Tenez les enfants éloignés
Ne permettez pas que d'autres personnes touchent àl'outil ou au câble;
tenez-les éloignées de votre domaine de travail.
6Rangez vos outils dans un endroit sûr
Les outils non-utilisés devraient être rangés dans un endroit sec et
fermé, hors de la portée des enfants.
7Ne surchargez pas votre outil
Vous travaillerez mieux et plus sûrement dans la plage de puissance
indiquée.
8Utilisez l'outil adéquat
N'utilisez pas d'outils ou de dispositifs adaptables de trop faible puissance
pour exécuter de travaux lourds. N'utilisez pas des outils àdes fins et pour
des travaux pour lesquels ils n'ont pas étéconçus (p.ex. n'employez pas
une scie circulaire pour abattre ou pour ébrancher des arbres).
9Portez des vêtements de travail appropiés
Ne portez pas des vêtements larges ou des bijoux; ils pourraient être
happés par les pièces en mouvement. Lors de travaux àl'air libre il est
recommandéde porter des gants en caoutchouc et des chaussures à
semelle anti-dérapante. Coiffez-vous d'un filet àcheveux s'ils sont longs.
10 Portez des lunettes de protection
Utilisez aussi un masque si le travail exécutéproduit de la poussière.
11 Installez le système d'évacuation des poussières
Si l'outil est équipédes dispositives d'évacuation et de ramassage des
poussières, assurez-vous qu'ils soient bien raccordés et utilisés
correctement.
12 Préservez le câble d'alimentation
Ne portez pas l'outil par le câble, ne tirez pas sur le câble pour
débrancher la fiche de la prise, et préservez le câble de la chaleur, de
l'huile et des arêtes vives.
13 Fixez bien la pièce
Employez un dispositif de serrage ou un étau afin de bien fixer la pièce;
elle sera ainsi bloquée plus sûrement qu'avec votre main et vous aurez
les deux mains libres pour manier l'outil.
14 N'élargissez pas trop votre rayon d'action
Evitez d'adopter une position fatigante pour le corps; veillez àce que
votre appui au sol soit ferme et conservez l'équilibre àtout moment.
15 Entretenez vos outils soigneusement
Maintenez vos outils affûtés et propres afin de travailler mieux et plus
sûrement. Observez les préscriptions d'entretien et les indications de
changement d'accessoires. Vérifiez régulièrement l'état de la fiche et du
câble d'alimentation et, en cas d'endommagement, faites-les changer
par un technicien qualifié. Vérifiez le câble de rallonge périodiquement
et remplacez-le s'il est endommagé. Maintenez les poignées sèches et
exemptes d'huile et de graisse.
16 Débranchez la fiche de la prise
En cas de non-utilisation, avant de procéder àl'entretien, ou lors du
changement d'accessoires comme p.ex. des lames et des forets.
17 Enlevez les clés àoutils
Avant de mettre l'outil en marche, assurez-vous que les clés et outils de
réglage aient étéretirés.
18 Evitez tout démarrage involontaire
Ne portez pas l'outil en ayant un doigt placésur l'interrupteur tant qu'il
est branchéau réseau électrique. Assurez-vous que l'interrupteur soit
en position de coupure avant de brancher l'outil au réseau électrique.
19 Câble de rallonge pour l'extérieur
A l'extérieur, n'utilisez que des câbles de rallonge homologués avec le
marquage correspondant.
20 Soyez toujours attentif
Observez votre travail, agissez en faisant de bon sens et n'employez
pas l'outil lorsque vous êtes fatigué.
21 Contrôlez si votre outil est endommagé
Avant d'utiliser l'outil, vérifiez toujours soigneusement le parfait
fonctionnement des dispositifs de sécuritéet des pièces. Vérifiez si le
fonctionnement des pièces en mouvement est correct, si elles ne se
grippent pas ou si d'autres pièces sont endommagées. Tous les
composants doivent être montés correctement et remplir les conditions
pour garantir le fonctionnement impeccable de l'outil. Tout dispositif de
sécurité, tout interrupteur ou toute autre pièce endommagée ou
défectueusedoit être réparée ou remplacée de manière appropriée par
un technicien qualifié. N'utilisez aucun outil sur lequel l'interrupteur ne
puisse ni ouvrir ni fermer le circuit correctement.
22 Attention! Veillez àutiliser l'outil et ses accessoires conformément aux
instructions de sécuritéVeuillez également tenir compte des possibilités
de l'outil en prêtant attention aux conditions de travail et àla tâche à
exécuter. Utilisez l'outil pour des tâches autres que celles prévues par
l'outil, risquerait d'être dangereux.
23 Faites réparér votre outil par un technicien qualifié
Cet outil est conforme aux règles de sécuritéen vigueur. Toutes les
réparations doivent être effectuées par des professionnels qualifiés
avec des pièces détachées originales; faute de quoi l'utilisation de l'outil
peut représenter un danger pour l'utilisateur.
F
GB
XP SKIL IB 6003 08-05-2003 14:46 Pagina 26

CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole
responsibility that this product is in conformity with the following
standards or standardized documents: EN 50 144, EN 55 014, in
accordance with the provisions of the directives 73/23/EEC,
89/336/EEC, 98/37/EEC. NOISE/VIBRATION Measured in
accordance with EN 50 144 the sound pressure level of this tool is
100 dB(A), the sound power level 113 dB(A) and the vibration
23.5 m/s2(hand-arm method).
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉNous déclarons sous notre
propre responsabilitéque ce produit est en conformitéavec les
normes ou documents normalisés suivants: EN 50 144, EN 55 014,
conforme aux réglementations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
BRUIT/VIBRATION Mesuréselon EN 50 144 le niveau de la pression
sonore de cet outil est 100 dB(A), le niveau de la puissance sonore
113 dB(A) et la vibration 23,5 m/s2(méthode main-bras).
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger
Verantwortung, daßdieses Produkt mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144, EN 55 014,
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG,
89/336/EWG, 98/37/EWG.
GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 50 144 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes 100 dB(A), der Schalleistungspegel
113 dB(A) und die Vibration 23,5 m/s2(Hand-Arm Methode).
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:
EN 50 144, EN 55 014, overeenkomstig de bepalingen van de
richtlijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EEG.
GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 50 144 bedraagt het
geluidsdrukniveau van deze machine 100 dB(A), het geluidsver-
mogenniveau 113 dB(A) en de vibratie 23,5 m/s2(hand-arm methode).
CE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att
denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument:
EN 50 144, EN 55 014, enl. bestämmelser och riktlinjema
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt
EN 50 144 är pådenna maskin 100 dB(A), ljudeffektnivån
113 dB(A) och vibration 23,5 m/s2(hand-arm metod).
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt
ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer
eller normative dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i henhold til
bestemmelserne i direktiverne 73/23/EØF, 89/336/EØF, 98/37/EØF.
STØJ/VIBRATION Måles efter EN 50 144 er lydtrykniveau af dette
værktøj 100 dB(A), lydeffektniveau 113 dB(A) og vibrationsniveauet
23,5 m/s2(hånd-arm metoden).
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt
ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller
standard- dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i samsvar med
reguleringer 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 50 144 er lydtrykknivået av dette
verktøyet 100 dB(A), lydstyrkenivået 113 dB(A) og vibrasjonsnivået
23,5 m/s2(hånd-arm metode).
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme
täten ja vastaamme yksin siitä, ettätämätuote en allalueteltujen
standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen
EN 50 144, EN 55 014, seuraavien sääntöjen mukaisesti
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
MELU/TÄRINÄMitattuna EN 50 144 mukaan työkalun melutaso on
100 dB(A), yleensätyökalun äänen voimakkuus on 113 dB(A) ja
tärinän voimakkuus 23,5 m/s2(käsi-käsivarsi metodi).
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra
sola responsabilidad que este producto estáen conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes: EN 50 144, EN 55 014,
de acuerdo con las regulaciones 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE.
RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 50 144 el nivel de la
presión acústica de esta herramienta se eleva a 100 dB(A), el nivel
de la potencia acústica 113 dB(A) y la vibración a 23,5 m/s2(método
brazo-mano).
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa
exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes
normas ou documentos normativos: EN 50 144, EN 55 014, conforme
as disposições das directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE.
RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 50 144 o nível de
pressão acústica desta ferramenta é100 dB(A), o nível de potência
acústica 113 dB(A) e a vibração 23,5 m/s2(método braço-mão).
03 SKIL Europe B.V. J. P. Houben
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀDichiaramo, assumendo
la piena responsabilitàdi tale dichiarazione, che il prodotto èconforme
alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 50 144, EN 55 014 in
base alle prescrizioni delle direttive CEE 73/23, CEE 89/336, CEE 98/37.
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformitàal EN 50 144
il livello di pressione acustica di questo utensile è100 dB(A),
il livello di potenza acustica 113 dB(A) e la vibrazione 23,5 m/s2
(metodo mano-braccio).
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tudatában
kijelentjük, hogy jelen termék a következöszabványoknak vagy
kötelezöhatósági elöírásoknak megfelel: EN 50 144, EN 55 014, a
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG elöírásoknak megfelelöen.
ZAJ/REZGÉS Az EN 50 144 alapján végzett mérések szerint ezen
készülék hangnyomás szintje 100 dB(A), hangteljesítmény szintje
113 dB(A) a kézre hatórezgésszám 23,5 m/s2.
CE STRV UJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe
tento v¥robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normat vním
podkladüm: EN 50 144, EN 55 014, podle ustanovení smπrn c
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
HLUÇNOSTI/VIBRACÍ Mπ®eno podle EN 50 144 ç ní tlak hlukové
vlny tohoto p®ístroje 100 dB(A), dávka hluçnost 113 dB(A) a v brací
23,5 m/s2(metoda ruka-paΩe).
CE STANDARDIZASYON BEYANI Ye¤ane sorumlu olarak, bu
ürünün afla¤ıdaki standartlara veya standart belgelerine uygun
oldu¤unu beyan ederiz: EN 50 144, EN 55 014, yönetmeli¤i
ükümleri uyarınca 73/23/AET, 89/336/AET, 98/37/AET.
GÜRÜLTÜ//T‹TREfiIM Ölçülen EN 50 144 göre ses basıncı bu
makinanın seviyesi 100 dB(A), çal›flma s›ras›ndaki gürültü
113 dB(A) ve titreflim 23,5 m/s2(el-kol metodu).
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE Niniejszym oÊwiadczamy
ponoszàc osobistà odpowiedzialnoÊç, ˝e produkt wykonany jest
zgodnie z nast´pujàcymi normami i dokumentami normalizujàcymi:
EN 50 144, EN 55 014, z godnie z wytycznymi 73/23/EWG,
89/336/EWG, 98/37/EWG.
HA¸ASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normà
EN 50 144 ciÊnienie akustyczne narz´dzia wynosi 100 dB(A), poziom
mocy akustycznej 113 dB(A), zaÊ wibracje 23,5 m/s2(metoda d∏oƒ-r´ka).
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной
ответственностыо за вл ем, что это изделие соответствует
следующим стандартам или стандартизованным документам:
EN 50 144, EN 55 014, в соответсувии с инструкци ми
73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ШУМНОСТИ/ВИ РАЦИИ При измерении в соответствии co
стандартoм EN 50 144 уровень звукового давлени дл этого
инструмента составл ет 100 дБ (A), уровeнь звуковой мощности -
113 дБ (A) и вибрации - 23,5 м/с2(по методу дл рук).
CE ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ ∆ηλούµε υπευ ύνως τι το
προϊν αυτ είναι κατασκευασµένο σύµφωνα µε τους εξής
κανονισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 50 144,
EN 55 014, κατά τις διατάξεις των κανονισµών της Κοινής
Αγοράς 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ ΑΣΜΟYΣ Μετρηµένη σύµφωνα µε EN 50 144
η στά µη ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου ανέρχεται
σε 100 dB(A), η στά µη ηχητικής ισχύoς σε 113 dB(A) και ο
κραδασµς σε 23,5 m/s2(µε οδος χειρς/βραχίονα).
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE Declaråm pe proprie
råspundere cå acest product este conform cu urmåtoarele
standarde sau documente standardizate: EN 50 144, EN 55 014, în
conformitate cu regulile 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
Z OMOT/VIBRAØII Måsurat în conformitate cu EN 50 144 nivelul
de presiune a sunetului generat de acest instrument este de
100 dB(A), nivelul de putere a sunetului 113 dB(A) iar nivelul
vibraøiilor 23,5 m/s2(metoda mînå - braø).
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA C OTВETCTBИE Декларираме на
изц ло наша отговорност, че това изделие е съобразено със
следните стандарти или стандартизирани документи:
EN 50 144, EN 55 014, в съответствие с нормативната уредба
на 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ШУМ/ВИ PAЦИИ Измерено в съответствие с EN 50 144 нивото
на звуково нал гане на този инструмент е 100 dB(A), нивото на
звукова мощност е 113 dB(A), а вибрациите са 23,5 m/s2(метод
ръка-рамо).
CE PREHLÁSENIE O HODE Vÿhradne na na√u vlastnú
zodpovednos† prehlasujeme, Ωe tento vÿrobok zodpovedá
nasledujúc m normám alebo normovanÿm dokumentom: EN 50 144,
EN 55 014, v súlade s predp sm 73/23/EEC, 89/336/EEC,
98/37/EEC.
HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané pod¬a EN 50 144 je úroveµ
akust ckého tlaku tohto nástroja 100 dB(A), úroveµ akust ckého
vÿkonu je 113 dB(A) a v brác e sú 23,5 m/s2(metóda ruka - paΩa).
GB I
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
H
CZ
TR
PL
RU
GR
BG
SK
RO
XP SKIL IB 6003 08-05-2003 14:46 Pagina 36
Table of contents
Other Skil Drill manuals