Skyfood PSE-32HD User manual

ETL LISTED
CUS
3146459
CONFORMS TO UL STD 763; NSF STD 8
CERTIFIED TO CSA C 22.2 STD N°195
35886.0 - April/2015
Instructions Manual / Manual de Instrucciones
Manuel D’Instruction
Meat Grinder / Modeladora de Carne / Hacheur
Model / Modelos / Modèle
PSE-32HD
Office
Phone: 1-800-503-7534 / 305-868-1603
Fax: 305-866-2704
www.skyfood.us[email protected] -
TOLL FREE 1-800-503-7534


PSE-32HD
PSE-32HD
SUMMARY / INDICE / SOMMAIRE
1. ENGLISH 01
2. ESPAÑOL 12
3. FRANÇAIS 24

01
SUMMARY
1. Introduction 02
1.1 Safety 02
1.2 Main Components 03
1.3 Technical Characteristics 04
2. Installation and Pre Operation 04
2.1 Installation 04
2.2 Pre Operation 04
2.3 Feeding Procedures 05
3. Operation 05
3.1 Head Assembling 05
3.2 Starting 06
3.3 Cleaning 06
4. General Safety Practices 06
4.1 Basic Operation Procedures 07
4.2 Safety Procedures and Notes Before Switching the
Machine On 08
4.3 Routine Inspection 08
4.4 Operation 09
4.5 After Finishing the Work 09
4.6 Maintenance 09
4.7 Advices 09
5. Analyses and Problem Solving
5.1 Problems, Cause and Solutions 10
5.2 Components Adjustment and Replacement 11
11
10
5.3 Electrical Diagram
6. General Advices 11

02
1. Introduction
1.1 Safety
When not properly used the Meat Grinder Model PSE-32HD can be potentially
DANGEROUS. Servicing, cleaning or any other operation shall be made by trained
people.
The following instructions must be observed in order to avoid accidents:
1.1.1 Always unplug the machine when cleaning, servicing or when any other operation
is needed.
1.1.2 Never use tools that do not belong to the machine during operation.
1.1.3 Before switching the machine on check if the Head Nº01 (Pic.02) is firm in its
position, if all its internal components are assembled as well as if the Pan Nº04 (Pic.01)
is mounted.
1.1.4 Never spray water or other liquid substances directly at motor, power switch or
any other electrical components.
1.1.5 Never use loosen clothes specially shirts with loosen sleeves during operation.
1.1.6 Never put your fingers or any other object but the Stomper Nº05 (Pic.01) inside
feeding throat.
1.1.7 Keep hands off turning parts.
1.1.8 Never switch the machine on with wet clothes or wet shoes.
1.1.9 Before using the machine make use it is properly grounded.
Your equipment is also protected against any eventual failure. Operator and
motor's integrity is maintained under this adverse condition. This protection is possible
by means of a thermal overload switch. In case your equipment suddenly stops wait
for a few minutes and press thermal overload switch button located at rear of machine.
IMPORTANT
This equipment shall not be used by persons (including children) having reduced
mental or physical capabilities, or having faulty experience or knowledge, unless
they have been previously supervised or instructed by a person responsible for
the equipment safety, about how to use it.
IMPORTANT
If the cord is not in good conditions to be used, it has to be changed by the
manufacturer or anAuthorized Technical Assistant.

03
Picture - 02
01 - Head
02 - Motor Hosing
03 - ON/OFF Switch
04 - Pan
05- Stomper
06 - Locking Ring
07- Thermal Overload Switch
Picture -01
The Meat Grinder is equipped with a safety system approved by Brazilian ABNT
NBR 13767:2002 Norm, in order to avoid the grinder operation when the Pan is taken
away.
SKYFOOD has developed a system to at the same time obey the Norm and
allow an easy operation of the machine.
In case the Pan is removed ON/OFF Switch will be incapable of switching the machine
ON.
To operate the machine again will be necessary to place the Pan back in its
correct position.
To remove the Pan just lift Pan hole that is inside the Head Nº01 (Pic.03) and
drag Pan rearwards. ALWAYS DO IT WITH ON/OFF SWITCH AT OFF POSITION.
To place Pan back on the machine just place Pan support onto micro-switch
activating pin first, then drag Pan towards the Head and fit Pan hole in the Head.
ALWAYS DO IT WITH ON/OFF SWITCH AT OFF POSITION.
1.2 Main Components:
All components are made with carefully selected materials, in accordance with
SKYFOOD experience and standard testing procedures.
The Head receives a superficial treatment to isolate and facilitate cleaning.
Knife and plates are made of hardened material to provide a long life cutting quality.
01 02
02
01
03
06
05 04
07

04
1.3 Technical Characteristics
Table - 01
2. Installation and Pre Operation
2.1 Installation
The Meat Grinder must be installed onto a leveled and stable surface,
preferably 850mm high from floor.
Before plugging in the machine check if the voltage of the power supply source
is the same as the machine.
Meat Grinder model PSE-32HD does not come with plug. Plug must be
installed in the equipment in accordance to its power rating and local laws.
2.2 Pre Operation
IMPORTANT
Do not tighten the Locking Ring too much when assembling the Head as an
excessive pressure on the hole plate and knife may lead to their abnormal wear.
First of all check if the machine is firm in its position. Before operation all parts
that get in contact with food must be washed with running water and neutral soap. For
doing that follow the below steps:
2.2.1 Remove Stomper Nº05 (Pic.02) and Pan Nº04 (Pic.02).
2.2.2 Remove the Locking Ring Nº06 (Pic.02) and then pull out of the Head all its
internal components.
2.2.3 Wash all the internal components and replace them inside the head.
Characteristics Unit PSE-32HD
Average Production lb.h 450
Voltage V 230
Electric Current A 15,5
Frequency Hz 60
Power Rating HP 3
Consumption Kw.h 2,2
Height Inches 19"
Width Inches 15 3/8"
Depth Inches 31 1/2"
Net Weight lb 125
Gross Weight lb 165

05
3 Operation
3.1 Head assembling
IMPORTANT
Note the correct position of each Head's internal components. Assembling the
components in a different order could cause serious damages to the Head.
To assemble or disassemble the Head's internal components follow the
below sequence:
Picture - 03 (with dual cut)
01- Head
02- Fiber Washer
03- Worm
04- Worm Pin
05- Pre cutting plate
06- Double knife
07- Plate 3mm or 5mm
08- Locking Ring
09- Ring
2.3 Feeding Procedures
IMPORTANT
Under no circumstances use your hands or any other kind of instrument to
push meat into the feeding throat. Use only the Stomper Nº05 (Pic.02) to do
this operation.
The processed meat has the function of lubricating and cooling the Head's
internal components. Therefore do not run the machine without load, as it
would warm up and damage the internal components.
The Meat Grinder Model PSE-32HD is a relatively fast machine, therefore
they need equally be fed fast .
To feed the Meat Grinder place pieces of boneless meat on the Pan Nº04
(Pic.02) and drive them with your hand towards the feeding throat entry only, then
use the Stomper Nº05 (Pic.02) to push them into the feeding throat where they will
be naturally sucked in by the worm.
02
01
03
04
07
06
08
05
09

06
3.2 Starting
IMPORTANT
Always switch the machine OFF before removing the Head. The machine is
silent. Do not leave utensils such as: knives, forks and similar on the Pan.
Be sure that the Head's internal components are assembled correctly as
per order indicated on Picture - 03.
Pushing the ON/OFF Switch Nº03 (Pic.02) to ON position located on the
Motor Housing right hand side activates the machine.
4. General Safety Practices
The following safety instructions are addressed to both the operator of the
machine as well as the person in charge of maintenance. The machine has to be
delivered to the operator in perfect conditions of use by the Distributor to the user. The
user shall operate the machine only after being well acquainted with the safety
procedures described in the present manual. READ THIS MANUAL WITH
ATTENTION.
3.3 Cleaning
To do cleaning proceed as follows:
3.3.1 Switch the machine off and unplug the machine from power supply
source.
3.3.2 Remove the Locking Ring Nº06 (Pic.02) and all the Head's internal
components.
3.3.3 Loosen locking knob located on the right hand side of the machine
to be able to remove the Head Nº01 (Pic.02).
3.3.4 Wash all components with warm water and neutral soap.
3.3.5 To assemble the Head follow the above sequence inversely.
IMPORTANT
Do not store the Head with product inside.
IMPORTANT
If any item from the GENERAL SAFETY NOTIONS section is not applicable to
your product, please disregard it.

07
4.1 Basic Operation Practices
4.1.1 Dangerous parts
Some parts of the electric devices are connected to high voltage points. These
parts when touched may cause severe electrical shocks or even be fatal.
Never touch commands such as buttons, switches and knobs with wet hands, wet
clothes and/or shoes. By not following these instructions operator could be exposed to
severe electrical shocks or even to a fatal situation.
4.1.2 Warnings
The operator has to be well familiar with the position of ON/OFF Switch to make
sure the Switch is easy to be reached when necessary. Before any kind of
maintenance, physically remove plug from the socket.
Provide space for a comfortable operation thus avoiding accidents.
Water or oil spilled on the floor will turn it slippery and dangerous. Make sure the floor is
clean and dry.
Before giving any manual command (switch, buttons, turn keys or lever) be sure
the command is the correct one. Check this manual for further details if necessary.
Never use a manual command (switch, buttons, lever) unadvisedly.
If any work is to be made by two or more persons, coordination signs will have to be
given for each operation step. Every step of the operation shall be taken only if the sign
has been made and responded.
4.1.3 Advices
In case of power shortage, immediately turn the machine OFF.
Use recommended or equivalent lubricants, oils or greases.
Avoid mechanical shocks as they may cause failures or malfunction.
Avoid penetration of water, dirt or dust into mechanical or electrical components
of the machine.
DO NOT modify original characteristics of the machine.
DO NOT remove, tear off or maculate any labels stuck on the machine. If any
label has been removed or is no longer legible, contact your nearest dealer for
replacement.
READ CAREFULLY AND WITH ATTENTION THE SAFETY OR OPERATION
INSTRUCTIONS LABELS DISPLAYED ON THE MACHINE, AS WELL
AS THE INSTRUCTION MANUAL AND THE TECHNICAL
CHARACTERISTICS WRITTEN INSIDE.

08
4.2 Safety Procedures and Notes Before Switching Machine ON
IMPORTANT
Carefully read ALL INSTRUCTIONS of this manual before turning the machine ON.
Be sure to be familiar with the instructions and that you have well understood all
information contained in this manual. If you have any question contact your
supervisor or your nearest Dealer.
4.2.1 Danger
An electric cable or electric wire with damaged jacket or bad insulation could
cause electrical shocks as well as electrical leak. Before use, check conditions of all
wires and cables.
4.2.2 Advices
Be sure ALL INSTRUCTIONS in this manual have been thoroughly understood.
Every function and operational procedure have to be very clear to the operator. Contact
your nearest Dealer for further questions.
Any manual command (switch, button or lever) shall be given only after being
sure it is the correct one.
4.2.3 Precautions
The electric cable has to be compatible with the power required by the machine.
Cables touching the floor or close to the machine need to be protected against short
circuits.
Oil reservoir has to be full up to the required level as indicated. Check level and add oil
if necessary.
4.3 Routine Inspection
4.3.1 Advice
When checking the tension of the belts or chains, DO NOT introduce your
fingers between the belts and the pulleys and nor between the chain and the gears.
4.3.2 Precautions
Check if motors and sliding or turning parts of the machine produce abnormal
noises.
Check the tension of the belts and chains and replace the set when belt or chain
show signs of being worn out.
When checking tensions of belts or chain DO NOT introduce your fingers
between belts and pulleys, nor between the chains and gears.
Check protections and safety devices to make sure they are working properly.

4.4 Operation
4.4.1 Advice
Be sure your hair is not loose in order to avoid getting caught by turning parts
which could lead to a serious accident. Tie your hair well up and/or cover your head with
a scarf.
The operation performed by not trained or skilled personnel shall be forbidden.
Never touch turning parts with your hands or in any other way.
NEVER operate machine without all original safety devices under perfect
conditions.
4.5 After Finishing The Work
4.5.1 Precautions
Always TURN THE MACHINE OFF by removing the plug from the socket before
cleaning the machine. Never clean the machine unless it has come to a complete stop.
Put all components back to their functional positions before turning it ON again.
Check level of oil. DO NOT place your fingers in between belts and pulleys nor
chains and gears.
4.6 Maintenance
4.6.1 Danger
Any maintenance with the machine in working situation is dangerous. TURN IT
OFF BY PULLING THE PLUG OFF THE SOCKET DURING MAINTENANCE.
IMPORTANT
Always unplug the machine when emergency cases arise.
4.7 Advice
Electrical or mechanical maintenance must be done by qualified personal for
such operation.
Person in charge has to be sure that the machine is under TOTAL SAFETY
conditions when working.
09
5.3 Ajustage et Substitiution des Composants
5.2.1 Aiguisement du Couteau et de la Plaque
Un bon aiguisement des couteaux et des plaques , a comme résultat que la
machine travaille avec moins d' effort et par conséquence augmente la vie utile des
composants. Pourtant , cherchez l' Assistant Téchnique le plus proche pour les aiguiser
correctement .
5.2.2 Boite à Engrenages
Les Hacheurs Model PSEE - 98 MHD travaillent avec une boite à engrenage
lubrifié avec de l' huile .
Pour obtenir une très longue vie utile , faite controler par votre Assistant
Téchnique , à chaque 5000 heures le niveau de l'huile , et si necessaire remplissez le
reservoir .
La quantité d' huile employé est de 250 ml , et l'huile reccommandé est le
UNITRON 140 - CASTROL ou pareil, avec viscosité SAE 140 , APIGL-4 . ANP 1006 .
34
5.3 DIAGRAMME ÉLECTRIQUE

10
Table - 02
* The machine stops during
operation.
* Lack of power.
* Problem in the internal or
external electric circuit of the
machine.
* Check if machine is
plugged in and if there is
power at power supply
source.
* The processed meat comes
out smashed. * One of the Head’s internal
components is missing or they
are assmbled incorrectly.
* Consult item 5.2.1 in this
* C h e c k t h e c o r r e c t
assembling order according to
picture-03 .
* Worn uot or broken gears.
* Call technical assistence.
* Burn smell and/or smoke.
* The machine starts but Head’s
internal components take some
time to start.
* Oil leaking gear box.
* Motor or other electrical pert
with problem.
* Damaged motor capacitor .
* Head’s inetrnal components
out of place.
* Damaged seal.
* Gears misaligned.
* Assemble head’s internal
c o m p o n e n t s c o r r e c t l y
according to picture-03.
PROBLEMS CAUSES SOLUTIONS
5 Analysis and Problems Solving
5.1 Problem, causes and solutions
The Meat Grinders were designed to operate with the need of minimum
maintenance but the natural wearing caused by longer use of the equipment may
occasionally cause some malfunctions.
If such problem occurs with your Meat Grinder refer to Table 02 in which the
most common situations are listed with recommended solutions.
* Service life – 2 years for regular work shift
* Call technical assistence.
* Call technical assistence.
* Call technical assistence.
* Call technical assistence.
* Call technical assistence.
5. Analyse et Solution de Problèmes
5.1 Problèmes Causes et Solutions
Les Hacheurs ont été projetés pour que le minimum d' entretient soit
nécéssaire , toutes fois , quelques irrégularités dans leurs fonctionnement peuvent se
produire, suite à l' usage continu de l'equipement .
En cas de problème vérifier la Table No. 02 , où nous décrivons quelques solutions
recommandés .
* La vida de servicio - 2 años para la jornada de trabajo normal
33
Table - 02
* La machine s’arréte
pendant le travail.
* Courant électrique coupé.
* Probléme dans les circuits
électriques internes ou externes
da la machine.
* Verifier si la fléche est dans
sa prise, ou s’il manque de
l’électricité.
* Le produit travaillé sort
écrasé. * Un des composants internes
de la Tête de Hachage manque,
ou est incorrectement monté.
* Lire, s’il vous plait, la
position 5.2.1 de ces
intructions.
* Verifier l’assemblage
conformemente figure-02 .
* Engrenages usés ou cassés.
* Appeler l’assitance
téchnique.
* Odeur de brulé ou fumée.
*La machine démarre, mais les
composant internes da la Tête de
Hachage, ne tournent past tout de
suite.
* Bruits anormaux.
* Fuite’d huile de la boite
d’Engrenages.
* Probléme au moteur
électrque, ou d’autres parties
électriques de la machine.
* Condensateur de démarrege
du moteur abimé .
* Composants internes de la
Tête de hachage en mauvaise
position.
* Système de retenue abimé.
* Engrenages mal ajustés.
* Corriger la position des
composants internes comme
expliqué à la figure 02.
PROBLÉME CAUSE SOLUTIONS
* Couteau ou plaques mal
aiguisés.
* Appeler l’assitance
téchnique.
* Appeler l’assitance
téchnique.
* Appeler l’assitance
téchnique.
* Appeler l’assitance
téchnique.
* Appeler l’assitance
téchnique.

11
5.2 Components Adjustment and Replacement
5.2.1 Plate and knife sharpening
Well-sharpened plates and knife will make machine to work with less effort and
consequently all components will last longer. Therefore call your nearest technical assistant to
sharpen plates and knife periodically.
5.2.2 Gear Box
The Meat Grinder model PSE-32HD has gear box lubricated with oil.
To keep your machine in good conditions for a long time check oil level at every 5.000
hours of use. Take your machine to the nearest technical assistant to do this job.
Use 250 ml of oil each time you need to refill gear box. The following oil is
recommended: UNITRON 140 - CASTROL, or a similar one with viscosity: SAE140, APIGL-4 or
ANP1006.
5.3 Electrical Diagram
- Do not wear loose fitting clothes while operating the unit. Do not use bracelets or any other piece of
jewelry. Have your hair always shortened and held up (use hair fishnets if necessary) in a way it
cannot reach any part of the machine. Roll up any loose sleeves.
- SKYFOOD is not responsible for any harm or injury caused by the negligent or inappropriate use of
this equipment by any operator. This equipment must be operated only by persons whose age equals
or exceeds 18 years old, in a safe and sound state of mind, free from the influence of any kind of drugs
and alcohol, that received proper training and instructions regarding the correct operation of this
machine, that are wearing correct and authorized safety clothes. All and any kind of modifications
carried on and applied to this machine immediately nullifies any kind of warranty and may result in
harm and injuries to the individuals operating this machine and to individuals that are located in the
machine surrounding areas while it is being operated.
- Under no circunstances place your hands in the moving parts of the machine while it is being used.
Make sure the machine has come to a complete stop before acessing the processed ingredients.
6. GENERAL ADVICES
4.4 Opération
4.4.1 Avertissements
Évitez travailler avec des cheveux longs , qui puissent toucher n' importe quelle
partie de la machine , puisqu' ils pourront causer de sérieux accidents . Liez-les
derriére vôtre tête , ou couvrez-les avec un mouchoir .
Seulement des opérateurs entrainés et qualifiés , peuvent opérer la machine .
Ne jamais opérer la machine sans tous ses accessoires de sureté .
4.5 Aprés la Fin du Travail
4.5.1 Précautions
Nettoyez toujours la machine , pour cela ENLEVEZ LA FLÉCHE DE SA PRISE
DE COURANT .
Ne jamais nettoyer la machine avant son complet arrêt .
Replacez tous les composant de la machine à leur place avant de la démarrer
à nouveau .
Verifier tous les fluides .
Verifier la tension de courroies et des chaines , NE PAS placer les doigts entre
les courroies et les poulies , ni entre les chaines et les engrenages .
4.6 Entretient
4.6.1 Dangers
Avec la machine embranché toutes operations d' entretient sont dangereuses .
ENLEVEZ LA FLÉCHE DE SA PRISE DE COURANT , PENDANT TOUT LE TEMPS
DE L' ENTRETIENT .
IMPORTANT
Dans n'importe quel occurence imprévue , enlevez toujours la fléche de sa prise
de courant .
4.7 Avertissements
L' entretient électrique ou mécanique doit ête fait par des personnes dument
qualifiés pour ce genre de travail .
La personne chargé de l' entretient doit s' assurer que la machine travaille dans
sa conditions de TOTALE SÉCURITÉ .
32

12
1.2 Componentes Principales
1. Introducción
13
1.1 Seguridad
13
14
2. Instalación y Pre-Operación
2.1 Instalación
2.2 Pre Operación
15
15
15
4. Nociones Generales de Seguridad
4.1 Practicas Basicas de Operación
4.4 Operación
4.2 Cuidados y Observaciones Antes de Prender la Maquina
4.5 Después de Concluir el Trabajo
4.3 Inspección de Rutina
4.6 Operación de Mantenimiento
4.7 Avisos
19
19
20
20
20
21
21
21
5. Analisis y Resolución de Problemas
5.1 Problemas, Causas y Soluciones
22
22
3. Operación
3.3 Accionamiento
3.2 Procedimiento para la alimentación
3.4 Limpieza
16
16
INDICE
1.3 Características Técnicas
15
3.1 Montaje de los componentes internos de la Boca
18
17
18
5.2 Ajuste y sustituición de componentes
5.3 Diagrama Eléctrico
23
23
6. Consejos Generales
23
4.2 Précautions et Observations Avant de Démarrer la
Machine
IMPORTANT
Lire totalment et avec attention ces INSTRUCTIONS avant dembrancher la
machine . Soyez sur que toutes les informations ont été correctement comprises .
En cas de doute consultez votre superieur ou le Revendeur .
4.2.1 Danger
Un cordon d' alimentation électrique ou un fil électrique avec l' isolement
endomagé , peut causer des fuites de courant et provoquer de choques électriques .
Avant l' usage vérifier ses conditions .
4.2.2 Avertissements
Soyez sur que les INSTRUCTIONS de ce manuel aient été parfaitement
comprises. Chaque fonction ou procedé d' opération et d' entretient doit être
parfaitemente claire.
Un commandement manuel ( bouton, clavier, interrupteur, etc ) ne doit être
operé que si on est sur que le commandement est correct .
4.2.3 Précautions
Le cordon d' alimentation électrique doit avoir une section suffisante pour
suporter la puissance consomé .
Les cables électrique sur le sol , auprès de la machine doivent ête protégés
pour éviter des court circuits .
4.3 Inspection de Routine
4.3.1 Avertissement
Quand il soit necessaire de vérifier la tension de courroies ou de chaines , NE
PAS METTRE les doigts entre les courroies et les poulies ou les chaines et ses
engrenages.
4.3.2 Précautions
En cas de bruits anormaux , controler les moteurs, courroies, engrenages , et
les parties tournantes de la machine .
Vérifier la tension des courroies et des chaines , changez l' assemblage
complet si quelque courroies , chaine ou engrenage est usé .
Vérifiez les protections et les dispositifs de sureté pour qu'ils soient toujours en
parfait état de fonctionment .
31

13
1. INTRODUCCIÓN
1.1 Seguridad
Cuando usada incorrectamente, la Picadora de Carnes modelo PSE-32HD,
es una maquina potencialmente PELIGROSA. La manutención, la limpieza o otra
cualquier actividad de servicio, solamente deben ser hechas por personas
debidamente entrenadas, y con la maquina desconectada de la red eléctrica.
Las instrucciones abajo deberán ser seguidas para evitar accidentes:
1.1.1 Desconecte la maquina de la red eléctrica cuando desear retirar cualquier
parte removible, para hacer la limpieza, la manutención o cualquier otro
servicio.
1.1.2 Nunca usar instrumentos fuera a los que acompañan la maquina para
auxiliar en su operación.
1.1.3 Antes de prender la maquina averigüe si el Cabezal Nº01 (Fig.02) está firme
en su posición, si todos sus componentes internos están ensamblados.
Coloque la bandeja Nº04 (Fig.02) en su posición para garantizar su
seguridad.
1.1.4 Nunca tire agua o otro liquido directamente sobre la máquina.
1.1.5 Nunca utilice ropas con mangas anchas principalmente cerca de los
puños durante la operación.
1.1.6 Nunca coloque los dedos o cualquier otro objeto dentro de la entrada de
alimentación que no sea el Empujador Nº05 (Fig.02).
1.1.7 Mantenga las manos lejanas de las partes movibles.
1.1.8 Nunca ligue la maquina con las manos, los zapatos o ropas mojadas.
1.1.9 Siempre aterre la maquina adecuadamente al instalar el equipo.
Su equipo posee protección adicional contra una eventual falla. La
integridad del motor y del operador es mantenida bajo esta condición adversa.
Una de estas protecciones es el protector térmico. Caso su equipo parar de
repente, espere por algunos minutos y presione el botón del protector térmico que
está ubicado en la parte trasera del equipo.
IMPORTANTE
Este equipo no es para ser utilizado por personas (inclusive niños) con
capacidades físicas o mentales reducidas, o con falta de experiencia o
conocimiento, a no ser que tengan recibido supervisión o instrucción
referente al uso de este equipo por una persona responsable por la
seguridad del mismo.
IMPORTANTE
Si el cable eléctrico no estuviera en buenas condiciones de uso, deberá ser
sustituido por el Distribuidor, su asistente técnico autorizado o por una
persona calificada para evitar accidentes.
4. Notions Générales de Sécurité
Les notions de sécurité ont été préparés pour orienter et instruir
convenablement les opérateurs des machines , ainsi que ceux qui seront responsables
pour leur entretient.
La machine ne doit être remise à son operateur que dans des bonnes
conditions de fonctionement , l' operateur doit être instruit sur l' emploi et la sécurité par
le Revendeur. L' operateur devra employer la machine seulement après avoir pris
connaissance de toutes les précautions applicables , et avoir lu ATTENTIVEMENT LA
TOTALITÉ DE CETTE NOTICE EXPLICATIVE .
4.1 Pratiques Fondamentales pour l' Opération
4.1.1 Dangers
Certaines parties des commandements éléctriques , ont des points avec des
hautes tensions . Si ces points sont touchés , ils peuvent causer des choques
électriques graves, même MORTELS .
Ne jamais toucher un commandement manuel ( bouton , clavier,
interrupteur.etc) avec des mains , des chaussures ou des vetments mouillés . Ne pas
observer cette recommendation , poura aussi provoquer de choques électriques ,
même MORTELS
4.1.2 Précautions
L' enplacement de Interrupteur doit être bien connu , pour permettre son usage
à n' importe quel moment sans devoir le chercher .
Avant n' importe quelle operation d' entretient , detachez la fléche de sa prise de
courant .
Aménager un espace suffisant pour éviter de chutes dangereuses .
De l'eau ou de l' huile pouront rendre le sol glissant et dangereux . Pour éviter
des accidents , le sol doit être propre et sec .
Ne jamais toucher un commandement manuel ( bouton, clavier, interrupteurs,
etc ) au hazard .
Si un travail doit être fait par deux ou plusieurs personnes , des signaux de
coordination doivent être donnés à chaque étape du travail . L' étape suivante ne doit
pas être commencé sans que le signal soit donné et répondu .
4.1.3 Avertissements
En cas de coupure d' énérgie électrique ouvrez immédiatement l' Interrupteur .
Employez des huiles lubrifiants ou des graisses recommandés ou similaires .
Évitez des choques mécaniques , car ils pourraient causer des domages , ou
un fonctionement défectueux .
Évitez que de l'eau , de la saleté ou de la poussiére entre dans les composants
mécaniques ou électriques.
NE PAS ALTÉRER les caractéristiques originales de la machine .
NE PAS SALIR, DECHIRER OU RETIRER LES ÉTIQUETTES DE SURTÉ OU
D'IDENTIFICATION . Si une étiquette est salie ou perdue , demandez une neuve à
votre Assistant Téchnique le plus proche .
30

14
Figura - 02
01 – Cabezal
02 - Gabinete
03 – Llave Prende/Desliga
04 – Bandeja
05 – Empujador
06 – Volante
07 – Protector Térmico
Las Picadoras de Carne fabricadas por Metalurgica SKYFOOD Ltda., están
equipadas con un Sistema de Seguridad de acuerdo con las reglas de la Norma Brasilera NBR
13767:2002 que impide la operación de la maquina sin el uso de la Bandeja
Para eso, la SKYFOOD desarrolló un sistema que obedece a las exigencias de la Norma, sin
dificultar el uso de la maquina .
Caso la Bandeja sea removida de la maquina, la Llave Prende/Desliga pierde su capacidad
de prender la maquina.
Para operar otra vez la maquina, es necesario colocar y fijar la Bandeja en su debido lugar, y así
posibilitar el funcionamiento de la Llave Prende / Desliga.
Para retirar la Bandeja, SIEMPRE CON LA LLAVE PRENDE/DESLIGA EN LA POSICIÓN
DESLIGADA, basta levantar la parte superior Nº01 (Fig.01) que está dentro de la boca y arrastrarla
para atrás.
Para recolocar la Bandeja, SIEMPRE CON LA LLAVE PRENDE/DESLIGA EN LA
POSICIÓN DESLIGADA, basta colocar el soporte de la Bandeja sobre la clavilla de
accionamiento, y arrastrar la Bandeja para adelante para introducir el hueco de la misma dentro de la
Entrada deAlimentación.
Al retirar y recolocar la Bandeja, es importante observar la buena colocación del encaje de la
Bandeja en el Cabezal, y del encaje del Suporte de la Bandeja Nº02 (Fig.01) en el gabinete.
Figura - 01
1. 2 Principales Componentes
Todos los componentes que incorporan la maquina son construidos con materiales
cuidadosamente seleccionados para su función, dentro de los padrones de prueba y de la experiencia
de SKYFOOD.
Rl Cabezal recibe un tratamiento especial para aislar y facilitar la limpieza.
La Cuchilla y los Discos son hechos en material temperado para proveer la calidad del corte por
mucho más tiempo.
01 02
02
01
03
06
05 04
07
Figure - 02 ( avec plaque de pré coupage )
01. Corps de la Tête de Hachage
02. Rondelle de Fibre
03. Vis de Déplacement
04. Cheville de la Vis de Déplacement
05. Plaque de pré coupage
06. Couteau à double face
07. Plaque
08. Volant
09- Ring
3.3 Nettoyage
3.3.1 Détachez l' Interrupteur , et enlevez la fléche de sa prise .
3.3.2 Retirez le Volant No.08 (Fig.02) et tous les composants internes de la
Tête de Hachage .
3.3.3 Pour enlever la Tête de Hachage No.01(Fig.01) desserrez le manipule qui
se trouve sur le coté de la machine , et tenez la tête en la bougeant tours à tours de
coté et en avant .
3.3.4 Lavez tous les composants avec de l' eau chaude et du savon neutre.
3.3.5 Pour remonter la Tête de Hachage , suivez en inverse le procedé au-
dessus.
IMPORTANT
Ne pas ranger la Tête de Hachage avec du produit enfermé dedans .
29
02
01
03
04
07
06
08
05
09

15
1.3 Características Técnicas Tabla - 01
2. INSTALACIÓN
2.1 Instalación
Las Picadoras de Carnes deben ser instaladas en una superficie
plana y estable, con preferencialmente una altura de 850mm del suelo.
Verifique si el voltaje de la red eléctrica a la cual la Picadora de Carnes será
conectada, está de acuerdo con el voltaje de la maquina.
El cable de alimentación no posee una enchufe. La enchufe debe ser
instalada de acuerdo con la potencia del motor y normas legales.
2.2 Pre operación
IMPORTANTE
Al ensamblar el Cabezal completo no apriete demasiadamente el
Volante, de esta forma evitase el trabamiento o la quiebra de los
componentes internos.
Verifique si la maquina está firme en su posición. Antes de la
operación se debe lavar las partes que entran en contacto con el alimento a
ser procesado con agua y jabón neutro. Para tanto, proceda de la siguiente
forma:
2.2.1 Retire el Empujador Nº05 (Fig.02) y la bandeja Nº04 (Fig.02), para
facilitar la retirada del Cabezal.
2.2.2 Retire el Volante Nº06 (Fig.02) y luego sus componentes
internos sacándolos para afuera.
2.2.3 Lave los componentes y remontelos , de acuardo con item
3.1 figura 03
2.3 Procédure d' Alimentation
IMPORTANT
Ne jamais utiliser des instruments , ni vos mains, pour pousser le produit à être
travaillé à l' interrieur de la Tête de Hachage . User seulement le Poussoir
No.05(Fig.01) à cet effet .
Le produit à être travaillé à l' interne de la Tête de Hachage a comme effet lubrifier et
refroidir ses composant . Par consequence ne laissez pas la machine travailler à
vide , puisque de cette façon elle se surchauffera , et nuira ses composants .
Les Hacheurs Model PSE-98HD , sont des machines qui travallent à haute
vitesse , et pour celà elles doivent être alimentées avec une rapidité égale .
Pour leur alimentation , placez des morceaux de viande sur le Plateau d'
Alimentation No.04(Fig.01) et poussez-les sur le bord de la bouche , à ce moment usez
le Poussoir No.05(Fig.01) pour les introduire dans la bouche , les morceaux de viande
seront happés para la vis de déplacement .
3. Opération
3.1 Démarrage
IMPORTANT
Debranchez la machine chaque fois que vous desirez retirer la Tête de Hachage.
La machine est silencieuse , n' abandonez pas des ustensiles tel que des couteau,
crochets ou d' autres sur le plateau d' alimentation .
Soyez sur que l' assemblage des composant de la Tête de Hachage a été fait
suivant la séquence indiqué à la (Fig.02) .
Pour démarrer la machine appuyez sur le bouton de l' Interrupteur
No.03(Fig.01) qui se trouve derièrre la machine .
3.2 Assemblage des Composants Internes de la Tête de
Hachage
IMPORTANT
Observez avec attention la position des composants internes de la Tête de
Hachage , pour que des inversions ne se produisent pas . En cas d'inversion des
dommages irreparables se produiront .
Pour faire l' assemblage et le desassamblage des composants internes de la
Tête de Hachage , suivez les instructions ci dessous :
28
Característica Unidad PSE-32HD
Producción Mediana kg.h 450
Voltaje V 230
Corriente Eléctrica A 15,5
Frecuencia Hz 60
Potencia CV 3
Consumo Kw.h 2,2
Altura mm 440
Ancho mm 350
Profundidad mm 700
Peso Neto kg 42,5
Peso Bruto kg 44

16
2.3 Procedimiento para la Alimentación .
IMPORTANTE
En ninguna circunstancia use instrumentos o las manos, para empujar la
carne aser procesada para el interior de la boca . Para eso use el empujador No.05
(Fig. 02 ) .
La carne al estar adentro de la boca , tiene la función de lubricar y enfriar los
componentes internos de la misma . Por eso , no deje la maquina prendida a vacío,
pues ella calentará demasiadamente y dañará los componentes .
Los Molinos de Carnes modelos PSE-32HD son maquinas que trabajan en
alta velocidad, por lo tanto necesitan que la alimentación sea igualmente rápida.
Para alimentar los Molinos coloque los trozos de carnes sobre la bandeja
Nº04 (Fig.02) y condúzcalos con la mano solamente hasta la entrada existente en
la misma, empujándolos con la ayuda del empujador Nº05 (Fig.02) para el
interior de la Boca, donde serán succionados por el gusano.
3. OPERACIÓN
3.1 Montaje de los Componentes Internos del Cabezal
IMPORTANTE
Observe la posición de los componentes internos del cabezal para
no haber cambio de posición entre los mismos, de lo contrario
daños irreparables irán ocurrir.
Para hacer el montaje o desmontaje de los componentes internos del
Cabezal siga la secuencia abajo:
1.3 Caractéristiques Téchniques
Table - 01
2 . Installation et Pré Opération
2.1 Installation
Pour réussir une bonne performance dans le travail , le Hacheur doit être
placé sur une surface stable à 850 mm de hauteur au-dessus du sol .
Vérifier la tension du réseau électrique , pour savoir si la tension disponible est celle
de la machine .
2.2 Pré Opération
IMPORTANT
Lors de monter la Tête de Hachage , ne pas serrer trop fort le volant, evitant
ainsi d' entraver ou de briser les composants internes .
Verifier si le Hacheur est solidement posé . Avant son usage , laver les parties
qui entreront en contact avec le produit qui sera travaillé, avec eau et savon neutre ,
comme suit :
2.2.1 Retirer le Plateau d' Alimentation No.04 (Fig.01) , pour permetre de
retirer la Tête de Hachage .
2.2.2 Retirer le Volant No. 06 (Fig. 01), et en suite les composants internes ,
en les tirant au-dehors .
2.2.3 Laver les composants internes, et les remonter, suivant les instructions
de la position 3.2 figure 02 .
27
Characteristics Unit PSE-32HD
Average Production kg.h 450
Tension V 230
Courant Électrique A 15,5
Fréquence Hz 60
Pulssance HP 3
Consomation Kw.h 2,2
Hauteur Inches 440
Largeur Inches 350
Profondité Inches 700
Poids Net lb 42,5
Poids Brut lb 44

17
01 – Cuerpo del Cabezal
02 – Arandela de Fibra
03 – Gusano
04 – Clavillo del gusano
05 – Disco pre cortador
06 – Cuchilla Doble
07 – Discos: 3mm o 5mm
08 - Volante
09 - Anillo
Figura - 03 (com pré cortador)
3.2 Procedimiento para Alimentación
IMPORTANTE
Bajo ninguna circunstancia utilice las manos ni tampoco
instrumentos para empujar el producto a ser procesado para el
interior del Cabezal. Utilice el Empujador Nº05 (Fig.01) para hacer la
referida operación.
El producto a ser procesado en el interior del Cabezal tiene la
función de lubricar y enfriar los componentes del mismo. Por lo
tanto, no deje la maquina prendida sin carga, de lo contrario el
Cabezal calentará demasiadamente y dañará sus componentes.
La Picadora de Carnes modelo PSE-32HD es una maquina que trabaja en
alta velocidad, por lo tanto necesita que la alimentación sea igualmente rápida.
02
01
03
04
07
06
08
05
09
IMPORTANT
Si le cordon d' alimentation éléctrique n' est pas en bonnes conditions , il devra être
changé para le fabricant , ou par une personne qualifié , pour éviter tout accident .
Les Hacheurs fabriqués par Metalurgica SKYFOOD Ltda. Sont équipés avec
un Système de Securité suivant la Norme Brésiliène ABNT NBR 13767 :2002 , qui
empêche le fonctionnement sans le Plateau d' Alimentation.
À cet effet la SKYFOOD, a developpé un système qui respecte le exigences de
la Norme , sans difficulter l´oération de la machine .
Si le Plateau d' Alimentation est enlevé . l' interrupteur ne poura pas faire
fonctionner la machine .
Pour opérer de nouveau la machine , il est necessaire replacer et fixer le
Plateau d' Alimentation à sa place , et ainsi permetre le fonctionnement de l'
interrupteur .
Pour retirer le Plateau d' Alimentation , TOUJOUR'S AVEC L' INTERRUPTEUR
OUVERT , il est suffisant de lever la partie superieure No.01 (Fig.03) qui est dans la
bouche de la Tête de Hachage et tirer en arrière.
Pour replacer le Plateau d' Alimentation, TOUJOUR'S AVEC L'
INTERRUPTEUR OUVERT , il suffit placer le Plateau sur la cheville de démarrage ,
tirer en avant et introduire la bouche dans la Tête de Hachage .
Figure -03
1.2 Composants Principaux
Tous les composants qui font partie de la machine ont été construits avec des
matériaux soigneusement choisis pour leurs fonctions , suivant les manuels d'essais et
l'expérience acquise par SKYFOOD .
La Tête de Hachage reçoit un traitement superficiel pour isoler la tête et
faciliter le nettoyage .
Le couteau et la plaque sont construit en acier tempéré pour assurer une
durabilité supérieure à la qualité du tranchant .
Figure - 01
01 - Tête de Hachage
02 - Couverture
03 - Interrupteur
04 - Plateau d' Alimentation
05 - Poussoir
06 - Volant
07 - Bouton du Protecteur Thermique
26
01 02
02
01
03
06
05 04
07
Table of contents
Other Skyfood Meat Grinder manuals