SMART365 SM-06-03015R User manual

LASER KRZYŻOWY 360°/ 3D
CROSS LINE LASER 360°/ 3D
KRÍŽOVÝ LASER 360°/ 3D
Instrukcja obsługi / User manual / Návod na použitie
NUMER MODELU / INDEX / ČÍSLO MODELU: SM-06-03015R; SM-06-03030G, SM-06-03040G
DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA PRZECZYTAJ ZE ZROZUMIENIEM CAŁĄ INSTRUKCJĘ
PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA LASERA KRZYŻOWEGO 360°/ 3D
FOR YOUR SAFETY READ AND UNDERSTANDTHE ENTIRE MANUAL BEFORE
OPERATING MACHINE
SKÔR AKO ZAČNETE POUŽÍVAŤ KRÍŽOVÝ LASER A V ZÁUJME VLASTNEJ BEZPEČNOSTI SI
PREČÍTAJTE A POCHOPTE NÁVOD NA POUŽITIE KRÍŽOVÉHO LASERA 360°/ 3D
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI / ORIGINAL MANUAL / ORIGINÁLNY NÁVOD NA POUŽITIE

SPIS TREŚCI
1. Wstęp
2. Dane techniczne
3. Symbole
4. Ochrona środowiska
5. Ogólne zasady bezpieczeństwa
6. Identyfikacja podzespołów
7. Obsługa
8. Konserwacja
9. Utylizacja i recycling
2. DANE TECHNICZNE
Indeks SM-06-03015R SM-06-03030G SM-06-03040G
Specyfikacja
Dokładność pomiarowa ≤3mm/ 10m ≤3mm/ 10m ≤3mm/ 10m
Zakres niwelacji ± 3° ± 3° ± 4°
Kierunek linii 3x 360° 3x 360° 3x 360°
Zasięg pracy 15 m 30 m 40 m
Dioda lasera 630-670 nm 505-550 nm 505-532 nm
Klasa lasera 2 2 2
Kolor wiązki czerwony zielony zielony
Gwint statywu 1/4' i 5/8' 1/4' i 5/8' 1/4’
Zasilanie akumulator Li-Ion, 2800 mAh akumulator Li-Ion, 2800 mAh akumulator Li-Ion, 3600 mAh
Żywotności baterii 20 h 8 h 4 h
Stopień ochrony IP54 IP54 IP54
W zestawie walizka, akumulator, ładowarka,
uchwyt, tarcza celownicza, okulary
walizka, akumulator, ładowarka,
uchwyt, tarcza celownicza, okulary
walizka, akumulator, ładowarka,
uchwyt, tarcza celownicza, okulary
Dane logistyczne
Waga netto/ brutto 0,6/ 1,3 kg 0,6/ 1,3 kg 0,6/ 1,3 kg
Wymiary produktu 130 x 90 x 120mm 130 x 90 x 120mm 130 x 100 x 120mm
Wymiary opakowania
dł.xszer.xwys 332x 287x 138 mm 332x 287x 138 mm 340x 300x 138 mm
1. WSTĘP
Dziękujemy za zakup naszego lasera krzyżowego.
Chcemy Ci pomóc korzystać z niego jak najlepiej
i w bezpieczny sposób.
Należy dokładnie przeczytać instrukcje obsługi,
aby nie dopuścić do zagrożenia zdrowia i życia
operatora, lub do uszkodzenia urządzenia.
Wszystkie informacje i specyfikacje zawarte
wniniejszej publikacji są oparte na najnowszych
informacjach dostępnych w momencie oddania
do druku. Zastrzegamy sobie prawo do wprow-
adzania zmian w dowolnym czasie, bez uprzedze-
nia i bez żadnych zobowiązań. Żadna część tej
publikacji nie może być powielana bez uzyskania
pisemnej zgody.
Niniejszą instrukcję należy traktować jako inte-
gralną część lasera i przekazać w przypadku jego
odsprzedaży
Informacje o bezpieczeństwie
Twoje bezpieczeństwo i bezpieczeństwo innych
osób jest bardzo ważne. W niniejszej instrukcji i na
laserze przestawiamy ważne informacje dotyczące
bezpieczeństwa. Prosimy zapoznać się z nimi
dokładnie.
Informacje te ostrzegają o potencjalnych zagroże-
niach, które mogą spowodować obrażenia u Ciebie
lub innych.
Każda informacja o bezpieczeństwie poprzedzona
jest symbolem lub jednym z trzech słów:
NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE, lub
UWAGA.
Oznaczają one:
NIEBEZPIECZEŃSTWO
ZGINIESZ lub ODNIESIESZ POWAŻNE OBRAŻE-
NIA postępując niezgodnie z instrukcjami.
* Zasięg zależy od naświetlenia pomieszczenia

PL
3
OSTRZEŻENIE
Możesz ZGINĄĆ lub ODNIEŚĆ POWAŻNE OBRA-
ŻENIA postępując niezgodnie zinstrukcjami.
UWAGA
MOŻESZ ODNIEŚĆ OBRAŻENIA postępując
niezgodnie z instrukcjami
3. SYMBOLE
Tabliczka znamionowa na urządzeniu może zawie-
rać symbole. Przedstawiają one ważne informacje
o produkcie lub instrukcje dotyczące jego użyt-
kowania.
Przeczytaj ze zrozumieniem
instrukcję przed rozpoczęciem
użytkowania urządzenia.
Użyj odpowiedniego zabezpiecze-
nia ochronnego.
4. OCHRONA ŚRODOWISKA
Zużyte urządzenia elektryczne są surow-
cami wtórnymi i nie wolno ich wyrzucać
do pojemników na odpady domowe,
gdyż zawierają one substancje niebez-
pieczne dla zdrowia iśrodowiska. Prosimy o pomoc
w oszczędnym gospodarowaniu zasobami natural-
nymi i ochronie środowiska przez przekazywanie
zużytych urządzeń do punktu składowania zużytych
urządzeń.
5. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Bezpieczeństwo miejsca pracy
• Stanowisko pracy należy utrzymywać w czy-
stości i dobrze oświetlone. Nieporządek lub
niewystarczające oświetlenie mogą być przy-
czyną wypadków.
• Nie należy pracować elektronarzędziami
w otoczeniu zagrożonym wybuchem, w któ-
rym znajdują się łatwopalne ciecze, gazy lub
opary. Podczas pracy elektronarzędzie wytwa-
rza iskry, które mogą spowodować wybuch.
• Dzieci i osób postronnych nie należy dopusz-
czać do miejsca pracy. Brak koncentracji może
spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.
Bezpieczeństwo elektryczne
• Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do
gniazdka sieciowego. Zabrania się modyfi-
kować wtyczki, stosować jakichkolwiek ada-
pterów w celu przystosowania wtyczki do
gniazdka. Niemodyfikowana wtyczka, zmniej-
sza ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
• Należy unikać kontaktu z uziemionymi
powierzchniami takimi jak rury, grzejniki czy
lodówki. Ryzyko porażenia prądem zwiększa
się, gdy ciało użytkownika jest uziemione.
• Unikaj kontaktu elektronarzędzia z opadami
atmosferycznymi lub wilgocią. Woda i wilgoć,
w urządzeniu zwiększa ryzyko porażenia prą-
dem elektrycznym.
• Nie przeciążać kabla zasilającego. Nie używaj
elektronarzędzia, trzymając za przewód, nie
używaj przewodu do zawieszenia urządze-
nia ani nie wyciągaj wtyczki ciągnąc za prze-
wód. Przewód należy chronić przed wysokimi
temperaturami, olejami czy tez ostrymi kra-
wędziami. Uszkodzenie przewodu zwiększa
ryzyko porażenia prądem.
• W przypadku pracy na zewnątrz. Używaj
przedłużaczy przeznaczonych do pracy poza
pomieszczeniami zamkniętymi. Użycie odpo-
wiedniego przedłużacza zmniejsza ryzyko
porażenia prądem elektrycznym.
• W przypadku pracy w środowisku wilgotnym,
należy użyć wyłącznika różnicowo – prądo-
wego, który zmniejszy ryzyko porażenia prą-
dem.
Bezpieczeństwo osób
• Podczas pracy należy zachować ostrożność.
Czynności wykonuj uważnie i z rozwagą. Nie
przystępuj do pracy gdy jesteś zmęczony, pod
wpływem narkotyków, alkoholu lub lekarstw.
Chwila nieuwagi może stać się przyczyną
poważnych obrażeń ciała.
• Należy nosić środki ochrony osobistej i okulary
ochronne. Stosowanie wyposażenia ochrony
osobistej (maski przeciwpyłowe, środki
ochrony słuchu, kaski, obuwie ochronne)
zmniejsza ryzyko obrażeń ciała.

PL
4
• Należy unikać niezamierzonego włączenia
elektronarzędzia. Przed podłączeniem narzę-
dzia do sieci upewnij się, że włącznik znaj-
duje się w pozycji OFF (wyłączony). Trzymanie
palca na włączniku lub podłączanie narzędzia
elektrycznego, gdy włącznik jest w pozycji ON
(włączony) może stać się przyczyną poważ-
nych obrażeń ciała.
• Przed włączeniem narzędzia należy usunąć
wszelkie klucze i inne narzędzia nastawcze.
Pozostawione klucze w ruchomych częściach
narzędzia mogą prowadzić do poważnych
obrażeń ciała.
• W czasie pracy utrzymuj stabilną pozycję
ciała. Pozwoli to na lepszą kontrolę nad narzę-
dziem w przypadku niespodziewanych sytu-
acji podczas pracy.
• Zakładaj odpowiednie ubranie. Nie należy
nosić luźniej odzieży i biżuterii. Utrzymuj
włosy, odzież i rękawice robocze z dala od
ruchomych części narzędzia. Luźna odzież,
biżuteria lub długie włosy mogą zostać wcią-
gnięte przez rucxhome części narzędzia.
• W przypadku gdy istnieje możliwość podłą-
czenia urządzeń odsysających i wychwytują-
cych pył, upewnij się, że zostały one zamonto-
wane prawidłowo. Użycie odciągu zmniejsza
ryzyko zagrożeń pyłami
Szczególne wskazówki dotyczące bezpieczeń-
stwa używania lasera krzyżowego.
• Przed użyciem tego produktu należy dokład-
nie przeczytać wskazówki dot. bezpieczeń-
stwa oraz instrukcję obsługi.
• Wszyscy użytkownicy muszą w pełni rozu-
mieć i stosować się do tych instrukcji.
• Podczas pracy produktu należy uważać, aby
nie wystawiać oczu na emitowaną wiązkę
lasera (źródło światła). Długotrwałe wystawie-
nie na działanie wiązki laserowej może być
niebezpieczne dla oczu.
• Nie należy ustawiać wiązki laserowej na
poziomie oczu, lub wpatrywać się w nią bez-
pośrednio lub za pomocą instrumentów
optycznych.
• Nie należy demontować przyrządu lasero-
wego. Wewnątrz nie występują części, które
mogłyby być naprawiane przez użytkownika.
• Nie należy w żaden sposób modyfikować
lasera. Modyfikacja narzędzia może prowa-
dzić do niebezpiecznej ekspozycji na promie-
niowanie laserowe.
• Nie należy obsługiwać lasera w pobliżu dzieci
ani pozwalać dzieciom na jego obsługę.
• Ekspozycja na wiązkę lasera klasy 2 uważana
jest za bezpieczną przez maksymalnie 0,25
sekundy.
• Odruchy źreniczne zazwyczaj zapewniają
odpowiednią ochronę.

PL
5
1. Złącze ładowania USB
2. Przełącznik blokujący
3. Gwint 1/4’
4. Okno wiązki lasera
5. Komora baterii
6. Okno wiązki lasera
7. Włącznik wiązki
8. Okno wiązki lasera
9. Regulacja poziomu jasności wiązki
6. IDENTYFIKACJA PODZESPOŁÓW
2
6
7
9
3
1
8
4
5

PL
6
1. Tarcza celownicza
2. Ładowarka
3. Uchwyt
4. Okulary
7. OBSŁUGA
Przed przystąpieniem do pracy należy prawidłowo
włożyć dołączony akumulator litowo- jonowy.
Otwórz pokrywę baterii w sposób wskazany na
ilustracji i użyj dedykowanej baterii do tego pro-
duktu. Zwróć uwagę na kierunek dodatni i ujemny
akumulatora.
Podczas przesuwania poziomicy laserowej lub jej
przechowywania, przełącznik blokady należy trzy-
mać w pozycji LOCK„ ”. Jest to bardzo ważne!
Tryb samo- poziomowania
1. Należy przesunąć przełącznik blokady na pozy-
cję „UNLOCK”, urządzenie wyświetli trzy wiązki
lasera i automatycznie zostanie wypoziomowane
w zakresie +/- 3°. Jeśli urządzenie będzie znajdo-
wało się w granicach samo-poziomowania wiązka
będzie świeciła w sposób ciągły. W przypadku gdy
wiązka będzie migała oznacza to, że urządzenie
znajduje się poza zakresem samo-poziomowania.
Aby wyłączyć urządzenie, należy przesunąć prze-
łącznik blokady na pozycję„LOCK„.
Włączanie/wyłączanie wiązek lasera
Laser umożliwia wyświetlenie płaszczyzn lasera
w zakresie 360° tj. jedna wiązkę w poziomie i dwie
w pionie. Włączanie i wyłączanie wiązki odbywa się
za pomocą włącznika wiązki HV(7). Każdorazowe
naciśnięcie przycisku włącza/wyłącza poszcze-
gólne wiązki lasera.
Tryb wyznaczania skosów
W celu wykorzystania lasera do wyznaczania sko-
sów, należy przy blokadzie wahadła ustaiwonej w
pozycji ”LOCK” przytrzymać przycisk włacznika linii
HVprzez ok 5 sekund. Laser uruchomi się w trybie
wyznaczania skosów. Można ustawić urządzenie
pod kątem i wyznaczać linie pochyłe.
Praca z detektorem
Laser jest przystosowany do pracy z detektorem w
warunkach silnego naświetlenia lub na zewnątrz.
Nie wymaga uruchamiania żadnych dodatkowych
funkcji.
Praca z tarczą celowniczą
Tarcza celownicza poprawia widoczność wiązki
w przypadku niekorzystnych warunków atmosfe-
rycznych lub dużej odległości.
AKCESORIA
1
2
3
4

PL
7
OSTRZEŻENIE! Produkt ten został oznaczony symbolem związanym z usu-
waniem odpadów elektrycznych i elektronicznych.
Oznacza to, że produktu tego nie należy wyrzucać razem z odpadami
pochodzącymi z gospodarstw domowych, lecz zwrócić go do systemu
zbiórki zgodnego z europejską dyrektywą WEEE.
Skontaktuj się z władzami lokalnymi lub magazynami w celu uzyskania
porady dotyczącej recyklingu. Następnie zostanie poddany recyklingowi lub zdemonto-
wany w celu zmniejszenia wpływu na środowisko. Urządzenia elektryczne i elektroniczne
mogą być niebezpieczne dla środowiska i zdrowia ludzkiego, ponieważ zawierają sub-
stancje niebezpieczne.
9. UTYLIZACJA I RECYCLING
8. KONSERWACJA
Narzędzie laserowe jest uszczelniane i kalibrowane
w zakładzie z określoną dokładnością.
• Zaleca się przeprowadzenie kontroli dokładności przed pierwszym użyciem oraz okresowych kontroli
podczas przyszłego użytkowania, zwłaszcza w celu uzyskania dokładnego układu.
• Nie wolno skracać biegunow baterii, ładować baterii alkalicznych ani wrzucać baterii do ognia.
• Nie należy mieszać starych i nowych baterii. Wymienić wszystkie w tym samym czasie na nowe bate-
rie tej samej marki i typu.
• Baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
• Wyjąć baterie, jeśli narzędzie nie będzie używane przez kilka miesięcy.
• Nie należy przechowywać narzędzia laserowego w bezpośrednim świetle słonecznym ani wystawiać
go na działanie wysokich temperatur.
• Obudowa i niektore części wewnętrzne wykonane są z tworzyw sztucznych i mogą ulec deforma-
cji w wysokich temperaturach.
• Zewnętrzne części plastikowe można czyścić wilgotną ściereczką. Chociaż części te są odporne na roz-
puszczalniki, NIGDY nie należy używa rozpuszczalnikow. Używać miękkiej, suchej szmatki, aby usunąć
wilgoć z narzędzia przed jego przechowywaniem.
• Nie wyrzucać tego produktu razem z odpadami domowymi.
• Baterie należy zawsze utylizować zgodnie z lokalnymi przepisami.
Tryb oszczędzania energii
Zaleca się korzystanie z trybu oszczędzania energii
zawsze kiedy to możliwe. Pozwala to zmniejszyć
zużycie energii i wydłużyć czas pracy lasera. Laser
posiada 4 poziomy jasności, które zmienia się naci-
skając przycisk„OUT” .

CONTENTS
1. Introduction
2. Specification
3. Symbols
4. Environmental
5. General safety rules
6. Know your machine
7. Operation
8. Maintrance
9. Disposal and recycling
1. INTRODUCTION
Thank you for buying our cross line laser. We want to
help you to use it in the best and safest way possible.
You will find that information in this instruction
manual; please read it carefully.
All information and specifications contained in this
publication are based on the latest information
available at the time of printing. We reserve the
right to make changes at any time without notice
or obligation. No part of this publication may be
reproduced without written permission.
This manual should be treated as an integral part of
the drywall sander and should be handed over with
it in case of resale.
Safety Messages
Your safety and the safety of others is very impor-
tant. In this manual and on the drywall sander, we
provide important safety information. Please read
them carefully.
This information warns of potential hazards that may
cause injury to you or others.
Each safety notice shall be preceded by a symbol or
one of three words: DANGER,WARNING, or CAUTION.
They mean:
You WILL be KILLED or SERIOUSLY HURT if you
don’t follow instructions
You CAN be KILLED or SERIOUSLY HURT if you
don’t follow instructions.
You CAN be HURT if you don’t follow instructions.
2. SPECIFICATION
Index SM-06-03015R SM-06-03030G SM-06-03040G
Specification
Accuracy ≤3mm/ 10m ≤3mm/ 10m ≤3mm/ 10m
Leveling scope ± 3° ± 3° ± 4°
The direction of the line 3x 360° 3x 360° 3x 360°
Range 15 m 30 m 40 m
Laser wavelength 630-670 nm 505-550 nm 505-532 nm
Laser class 2 2 2
Laser beam red green green
Thread 1/4' i 5/8' 1/4' i 5/8' 1/4’
Power Li-Ion battery, 2800 mAh Li-Ion battery, 2800 mAh Li-Ion battery, 3600 mAh
Battery life 20 h 8 h 4 h
Protect class IP54 IP54 IP54
in SET box, battery, hanger, charger,
target plate, glasses
box, battery, hanger, charger,
target plate, glasses
box, battery, hanger, charger,
target plate, glasses
Logistic
NET weight / Gross weight 0,6/ 1,3 kg 0,6/ 1,3 kg 0,6/ 1,3 kg
Product sizes 130 x 90 x 120mm 130 x 90 x 120mm 130 x 100 x 120mm
Packaging size LxWxH 332x 287x 138 mm 332x 287x 138 mm 340 x 300 x 138 mm
* The range depends on the room lighting

EN
9
3. SYMBOLS
The identification plate on the device may contain
symbols. They provide important information about
the product or instructions for use.
Read and understand the instruc-
tions before using the device.
Use appropriate protective equip-
ment.
4. ENVIRONMENTAL
Recycle unwanted materials
instead of disposing of them as
waste. All tools, hoses and
packaging should be resor ted,
taken to t he l ocal recycling
center and disposed of in an
environmentally safe way.
5. GENERAL SAFETY RULES
Workplace safety
• Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive atmos-
pheres, such as in the presence of flammable liq-
uids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
• Keep children and bystanders away while oper-
ating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
Electric safety
• Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded sur-
faces such as pipes, radiators, ranges and refriger-
ators. There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed or grounded.
• Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for car-
rying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the
risk of electric shock.
• When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
• If operating a power tool in a damp location is una-
voidable, use an earth leakage circuit breaker. Use
of an earth leakage circuit breaker reduces the risk
of electric shock.
Personal safety
• Stay alert, watch what you are doing and use com-
mon sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication.
A moment of inattention while operating power
tools may result in serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will
reduce personal injuries.
• Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on
the switch or energising power tools that have the
switch on invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before turn-
ing the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and bal-
ance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
elry. Keep your hair, clothing and gloves away from
moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
• If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collec-
tion can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
• Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will

EN
10
do the job better and safer at the rate for which it
was designed.
• Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
• Disconnect the plug from the power source and/
or the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories, or
storing power tools. Such preventive safety meas-
ures reduce the risk of starting the power tool acci-
dentally.
• Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
• Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
• Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a haz-
ardous situation.
Precautions on using cross line laser
While the product is in operation, be careful not
to expose your eyes to the emitting laser beam
(red light source). Exposure to a laser beam for an
extended time may be hazardous to your eyes.
• Do not stare directly into the beam or view directly
with optical instruments or set up the laser at eye
level.
• Do not disassemble the laser tool. There are no
user serviceable parts inside.
• Do not modify the laser in any way. Modifying the
tool may result in hazardous Laser Radiation Expo-
sure.
• Do not operate the laser around children or allow
children to operate the laser.
An exposure to the beam of a Class 2 laser is con-
sidered safe for a maximum of 0.25 seconds. Eyelid
reflexes will normally provide adequate protection.
1. Target plate
2. Charger
3. Hanger
4. Glasses
ACCESSORIES
1
2
3
4

EN
11
1. Charging connector
2. Locking switch
3. 1/4 thread
4. Laser line window
5. Battery compartment
6. Laser line window
7. Line switch
8. Laser line window
9. Laser brightness adjutment
6. KNOW YOUR MACHINE
2
6
7
9
3
1
8
4
5

EN
12
ATTENTION! This product has been marked with a symbol relating to removing electric and
electronic waste. This means that this product shall not be discarded with household waste but
that it shall be returned to a collection system which conforms to the European WEEE Directive.
Contact your local authorities or stocks for advice on recycling. It will then be recycled or
dismantled in order to reduce the impact on the environment. Electric and electronic equip-
ment can be hazardous for the environment and for human health since they contain hazar-
dous substances.
9. DISPOSAL AND RECYCLING
7. SERVICE
Before starting work, insert the supplied lithium-ion
battery correctly. Open the battery cover as shown
in the illustration and use a dedicated battery for this
product. Pay attention to the positive and negative
direction of the battery.
When moving the laser level or storing it, the lock
switch must be in the „LOCK” position. This is very
important!
Self-leveling mode
Turn the lock switch to the„UNLOCK”position, the
device will display the horizontal beam and will be
automatically leveled within +/- 3 °. If the device is
within the limits of self-leveling, the beam will be on
continuously. If the beam is flashing, it means that
the device is outside the self-leveling range. There
will be also an audible signal informing about that.
To turn off the device, turn the lock switch to the
„LOCK”position.
Line mode
The laser allows you to display the laser planes in
the 360 ° range, i.e. one beam horizontally and two
vertically. Switching the beam on and off is done by
means of the beam switch HV(7). Pressing the but-
ton each tim enables or disables individual lines. This
allows to select displayed beams as necessary.
Slant mark out mode
In roder to work with the laser to mark out slanted
planes press the beam switch button HVfor 5 se-
conds with the pendulum in „LOCKED” position. All
laser beams will be displayed. Then one can select
which one are needed.
Detector mode
The laser is equiped to work with a detector in bri-
ght lighting conditions or outside. There is no need
to enable any additional functions to work with the
detector.
Working with a target plate
Target plate improves visibility of the beam in case of
adverse weather conditions or long distances.
Energy saving mode
It is advised to use the energy saving mode to con-
serve battery lifetime. The laser has 4 brightness
levels which can be adjusted by pressing the “OUT”
button .
8. MAINTRANCE
• The laser tool is sealed and calibrated at the plant
to the accuracy specified.
• It’s recommended to carry out a accuracy check
before its first use and periodic checks during
future use especially for precise layouts.
• Do not short any battery terminals or charge
alkaline batteries or dispose of batteries in fire.
• Do not mix old and new batteries. Replace all of
them at the same time with new batteries of the
same brand and type.
• Keep batteries out of reach of children.
• Remove batteries if the tool will not be used for
several months.
• Do not store the laser tool in direct sunlight or
expose it to high temperatures.
• The housing and some internal parts are made
of plastics and may become deformed at high
temperatures.
• Exterior plastic parts may be cleaned with
a damp cloth. Although these parts are solvent
resistant, NEVER use solvents. Use a soft, dry cloth
to remove moisture from the tool before storage.
• Do not dispose of this product with house-
hold waste.
• Always dispose of batteries per local code.

OBSAH
1. Úvod
2. Technické údaje
3. Symboly
4. Ochrana životného prostredia
5. Všeobecné bezpečnostné pravidlá
6. Popis dielov
7. Obsluha
8. Údržba
9. Likvidácia a recyklácia
2. TECHNICKÉ ÚDAJE
Index SM-06-03015R SM-06-03030G SM-06-03040G
Špecifikácia
Presnosť merania ≤3mm/ 10m ≤3mm/ 10m ≤3mm/ 10m
Nivelačný rozsah ± 3° ± 3° ± 4°
Smer čiary 3x 360° 3x 360° 3x 360°
Pracovný rozsah 15 m 30 m 40 m
Dióda lasera 630-670 nm 505-550 nm 505-532 nm
Trieda lasera 2 2 2
Farba lúča červená zelená zelená
Závit statívu 1/4' i 5/8' 1/4' i 5/8' 1/4’
Napájanie Batéria Li-Ion, 2800 mAh Batéria Li-Ion, 2800 mAh Batéria Li-Ion, 3600 mAh
Životnosť batérie 20 h 8 h 4 h
Krytie IP54 IP54 IP54
Sada pozostáva z: kufríka, batérie, nabíjačky, rukoväti,
terčíka, okuliarov
kufríka, batérie, nabíjačky, rukoväti,
terčíka, okuliarov
kufríka, batérie, nabíjačky, rukoväti,
terčíka, okuliarov
Logistické údaje
Čistá/hrubá hmotnosť 0,6/ 1,3 kg 0,6/ 1,3 kg 0,6/ 1,3 kg
Rozmery produktu 130 x 90 x 120mm 130 x 90 x 120mm 130 x 100 x 120mm
Rozmery balenia
dĺ. x šír. x 332x 287x 138 mm 332x 287x 138 mm 340x 300x 138 mm
1. ÚVOD
Ďakujeme, že ste si kúpili náš krížový laser.
Chceme vám pomôcť, aby ste prístroj používali
čo najlepším možným a bezpečným spôsobom.
Pozorne si prečítajte návod na použitie, aby ste
predišli ohrozeniu zdravia a života operátora alebo
poškodeniu zariadenia.
Všetky informácie a technické údaje v tejto pub-
likácii sú založené na najnovších informáciách,
ktoré boli k dispozícii v čase vykonávania tlače.
Vyhradzujeme si právo zavádzať zmeny v
ľubovoľnom bez upozornenia a bez akýchkoľvek
záväzkov Žiadna časť tejto publikácie sa nemôže
reprodukovať bez písomného súhlasu.
Tento návod na použitie je neoddeliteľnou
súčasťou lasera a v prípade jej predaja musí byť
odovzdaný spolu s prístrojom.
Bezpečnostné informácie
Vaša bezpečnosť a bezpečnosť ostatných je veľmi
dôležitá. V tomto návode na použitie krížového
lasera uvádzame dôležité bezpečnostné informá-
cie. Prečítajte si ich prosím pozorne.
Tieto informácie upozorňujú na potenciálne riziká,
ktoré by mohli ublížiť vám alebo iným osobám.
Pred každou bezpečnostnou informáciou je
umiestnený symbol alebo jedno z troch slov:
NEBEZPEČENSTVO, VAROVANIE, alebo POZOR.
Majú nasledujúci význam:
NEBEZPEČENSTVO
V dôsledku NEDODRŽANIA pokynov v súlade
s návodom môžete ZOMRIEŤ alebo SA VÁŽNE
ZRANIŤ.
* Dosah závisí od osvetlenia miestnosti

SK
14
VAROVANIE
V dôsledku NEDODRŽANIA pokynov v súlade
s návodom môžete ZOMRIEŤ alebo SA VÁŽNE
ZRANIŤ.
POZOR
V dôsledku NEDODRŽANIA pokynov v súlade
s návodom môžete ZOMRIEŤ alebo SA VÁŽNE
ZRANIŤ.
3. SYMBOLY
Typový štítok na zariadení môže zlyhať symboly.
Poskytujú dôležité informácie o produkte alebo
návod na použitie kovanie.
Pred začatím používania zariade-
nia si prečítajte a pochopte návod
na použitie.
Použite vhodné ochranné
pomôcky.
4. OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Použité elektrické zariadenia sú recyklova-
teľné a nesmú sa likvidovať s domovým
odpadom, pretože obsahujú látky nebez-
pečné pre zdravie a životné prostredie.
Pomôžte nám prosím pri hospodárnom riadení
prírodných zdrojov a ochrane životného prostredia
odovzdaním použitých zariadení na určené miesta.
5.VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ PRAVIDLÁ
Bezpečné pracovisko
• Udržujte pracovisko čisté a dobre osvetlené.
Neporiadok alebo nedostatočné osvetlenie
môže byť pri nehody.
• Nepracujte s elektrickým náradím vo výbuš-
nom prostredí, v ktorom sú umiestnené
horľavé kvapaliny, plyny alebo pary. Elektrické
náradie počas prevádzky vytvára iskry, ktoré
môžu byť príčinou výbuchu.
• Deti a tretie osoby musia byť mimo pracoviska.
Nedostatočná koncentrácia môže spôsobiť, že
stratíte kontrolu nad zariadením.
Elektrická bezpečnosť
• Zástrčka elektrického náradia sa musí zhodovať
so zásuvkou. Je zakázané upravovať zástrčku a
používať akékoľvek adaptéry na prispôsobe-
nie zástrčky do zásuvky. Neupravená zástrčka
znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
• Zabráňte kontaktu tela s uzemnenými povr-
chmi, ako sú potrubia, radiátory a chladničky.
Keď je telo používateľa uzemnené, riziko úrazu
elektrickým prúdom sa zvyšuje.
• Nedovoľte, aby na elektronáradie pršalo
alebo pôsobila vlhkosť. Voda a vlhkosť v
tomto prístroji zvyšujú riziko úrazu elektric-
kým prúdom.
• Nepreťažujte napájací kábel. Nepoužívajte
elektronáradie držiac ho za kábel, nepoužívajte
kábel na zavesenie zariadenia a nevyťahujte
zástrčku zo zásuvky ťahaním za kábel. Kábel
by mal byť chránený pred vysokými teplotami,
olejmi alebo ostrými hranami. Poškodenie
kábla zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom.
• Pri práci vonku používajte predlžovacie káble
určené na vonkajšie použitie. Použitie vhod-
ného predlžovacieho kábla zníži riziko úrazu
elektrickým prúdom.
• Pri práci vo vlhkom prostredí používajte prúd-
ový chránič, aby ste znížili riziko úrazu elektric-
kým prúdom.
Bezpečnosť ľudí
• Pri práci buďte opatrní. Vykonávajte dané čin-
nosti premyslene a opatrne. Nepracujte, ak ste
unavení, pod vplyvom drog, alkoholu alebo lie-
kov. Chvíľka nepozornosti môže mať za násle-
dok vážne telesné zranenia.
• Používajte osobné ochranné prostriedky a
okuliare. Používanie osobných ochranných
pomôcok (protiprachové masky, chrániče slu-
chu, prilby, bezpečnostná obuv) znižuje riziko
poranenia.
• Vyhýbajte sa neúmyselnému zapnutiu elek-
trického náradia. Pred pripojením nástrojov
sa pripája k sieti, skontrolujte, či je prepínač
v polohe OFF (vypnutý). Držanie prsta na
vypínači alebo pripájanie elektrického prístroja

SK
15
s vypínačom v polohe ON (zapnutý) môže
spôsobiť vážne telesné zranenia.
• Pred zapnutím nástroja odstráňte všetky
kľúče a iné nastavovacie nástroje. Kľúče pone-
chané v pohyblivých častiach prístroja môžu
viesť k vážnym zraneniam.
• Pri práci udržujte stabilnú polohu tela. Získate
tak lepšiu kontrolu nad prístrojom v prípade
neočakávaných pracovných situácií.
• Noste vhodný odev. Nemali by ste nosiť voľné
oblečenie a šperky. Starajte sa, aby boli vlasy,
odev a pracovné rukavice mimo pohybli-
vých častí prístroja. Voľný odev, šperky alebo
dlhé vlasy môžu byť zachytené v pohyblivých
častiach náradia.
• Ak je možné pripojiť zariadenia na odsávanie
a zachytávanie prachu, uistite sa, že sú správ-
ne nainštalované. Použitie odsávacieho systé-
mu znižuje riziko nebezpečných účinkov pra-
chu.
Špeciálne bezpečnostné pokyny týkajúce sa
používania krížového lasera.
• Pred použitím tohto produktu si pozorne
prečítajte bezpečnostné pokyny a návod na
použitie.
• Všetci používatelia musia plne pochopiť a
postupovať podľa týchto pokynov.
• Pri prevádzke výrobku dávajte pozor, aby ste
sa nepozreli do vyžarovaného laserového lúča
(zdroj svetla). Dlhotrvajúca expozícia lasero-
vému lúču môže byť poškodiť oči.
• Neumiestňujte laserový lúč do úrovne očí ani
sa naň nepozerajte bez toho, aby ste sa naň
pozerali nepriamo alebo pomocou optických
prístrojov.
• Nerozoberajte laserový prístroj. Vnútri sa
nenachádzajú žiadne časti, ktoré by mohol
opraviť samotný používateľ.
• Laser žiadnym spôsobom neupravujte.
Modifikácia náradia môže viesť k nebezpeč-
nej expozícii laserovým lúčom.
• Nepracujte s laserom v blízkosti detí a nedo-
voľte deťom, aby ho obsluhovali.
• Vystavenie laserovému lúču triedy 2 sa
považuje za bezpečné po dobu maximálne
0,25 sekundy.
• Zrenicové reflexy zvyčajne poskytujú prime-
ranú ochranu.

SK
16
1. USB nabíjací konektor
2. Blokovací prepínač
3. Závit 1/4’
4. Prijímač laserového lúča
5. Priestor pre batérie
6. Prijímač laserového lúča
7. Spínač lúča
8. Prijímač laserového lúča
9. Regulácia úrovne jasu lúča
6. POPIS DIELOV
2
6
7
9
3
1
8
4
5

SK
17
1. Cieľový terčík
2. Nabíjačka
3. Držiak
4. Okuliare
7. OBSLUHA
Skôr ako začnete pracovať, vložte do prístroja aj
priloženú lítium-iónová batériu.
Otvorte kryt batérie, ako je znázornené na obrázku,
a vložte batérie určené pre tento produkt. Venujte
pozornosť kladnému a zápornému pólu batérie.
Pri presúvaní laserovej vodováhy alebo pri jej skla-
dovaní by mal byť blokovací prepínač nastavený v
polohe LOCK„ ”. Je to veľmi dôležité!
Samonivelačný režim
1. Posuňte blokovací prepínač do polohy
„UNLOCK”, po čom zariadenie zobrazí tri laserové
lúče a automaticky sa vyrovná v rozmedzí +/- 3°.
Ak zariadenie bude spĺňať samonivelačné limity,
lúč bude svietiť nepretržite. Ak lúč bliká, znamená
to, že zariadenie je mimo rozsahu samonivelácie.
Ak chcete vypnúť zariadenie, presuňte blokovací
prepínač do polohy„LOCK„.
Zapnutie/vypnutie laserových lúčov
Laser umožňuje zobrazovať laserové roviny v roz-
sahu 360°, t. j. jeden lúč horizontálne a dva ver-
tikálne. Lúč sa zapína a vypína spínačom lúča HV
(7). Každým stlačením tlačidla zapnete/vypnete
jednotlivé laserové lúče.
Režim značenia sklonov a šikmín
Aby bolo možné použiť laser na označovanie
sklonov, podržte tlačidlo spínača HVvedenia asi
5 sekúnd - pri zablokovanom kyvadle nastaveným
v polohe „LOCK“, Laser sa spustí v režime značenia
sklonov a šikmín. Zariadenie môžete nastaviť pod
určitým uhlom a značiť šikmé čiary.
Práca s detektorom
Laser je prispôsobený na prácu s detektorom v
silných svetelných podmienkach alebo vo von-
kajšom prostredí. Nevyžaduje žiadne dodatočné
funkcie.
Práca s cieľovým terčíkom
Cieľový terčík zlepšuje viditeľnosť lúča pri nepria-
znivých poveternostných podmienkach alebo na
dlhé vzdialenosti.
PRÍSLUŠENSTVO
1
2
3
4

SK
18
VAROVANIE! Tento výrobok je označený symbolom označujúcim
likvidáciu elektrického a elektronického odpadu.
To znamená, že tento výrobok by nemal byť likvidovaný spolu s domovým
odpadom, ale mal by byť odovzdaný do zberného zariadenia, ktoré je v
súlade s európskou smernicou WEEE.
Kontaktujte miestne úrady alebo inštitúcie, ktoré vám poskytnú viac infor-
mácií o recyklácii. Výrobok bude potom recyklovaný alebo demontovaný, aby sa znížil
jeho vplyv na životné prostredie. Elektrické a elektronické zariadenia môžu byť nebez-
pečné pre životné prostredie a zdravie ľudí, pretože obsahujú nebezpečné látky.
9. LIKVIDÁCIA A RECYKLÁCIA
8. ÚDRŽBA
Laserový nástroj je utesnený a kalibrovaný
v závode s určitou presnosťou.
• Pred prvým použitím sa odporúča vykonať kontrolu presnosti a pravidelné kontroly počas budúceho
použitia, najmä na zabezpečenie presného usporiadania.
• Neskracujte póly batérií, nenabíjajte alkalické batérie ani ich nevhadzujte do ohňa.
• Nemiešajte dohromady staré a nové batérie. Vymeňte všetky naraz za nové batérie rovnakej značky
a typu.
• Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
• Ak náradie nebudete niekoľko mesiacov používať, vyberte z neho batérie.
• Laserový prístroj neskladujte na priamom slnečnom svetle ani ho nevystavujte vysokým teplotám.
• Kryt a niektoré vnútorné časti sú vyrobené z plastu a môžu sa pri vysokých teplotách zdeformovať.
• Vonkajšie plastové časti je možné čistiť vlhkou handričkou. Aj keď sú tieto časti odolné voči rozpúšťa-
dlám, NIKDY nepoužívajte rozpúšťadlá. Pred uskladnením náradia z neho odstráňte vlhkosť mäkkou,
suchou handričkou.
• Nelikvidujte tento výrobok s domovým odpadom.
• Batérie vždy likvidujte v súlade s miestnymi predpismi.
Tryb oszczędzania energii
Odporúča sa používať režim úspory energie vždy,
keď je to možné. Umožňuje to zníženie spotreby
energie a predĺženie životnosti lasera. Laser má 4
úrovne jasu, ktoré sa neustále menia. Môžete ich
zmenšiť tlačidlom„OUT“ .


PL
20
WARUNKI GWARANCJI
Firma ERPATECH udziela gwarancji na sprawne dzia-
łanie urządzenia.
Niniejszą gwarancją objęte są wady produkcyjne
urządzenia uniemożliwiające jego użytkowanie
zgodnie z przeznaczeniem.
W przypadku stwierdzenia uszkodzenia lub niespraw-
nego działania Nabywca zgłasza reklamację do firmy,
w której dokonano zakupu urządzenia lub bezpo-
średnio do firmy Erpatech, dostarczając kompletne
urządzenie wraz z poprawnie wypełnioną kartą gwa-
rancyjną, ważnym dowodem zakupu oraz, na ile to
możliwe, opisem uszkodzenia.
Gwarancja dotyczy wyłącznie wad fabrycznych lub
materiałowych i obejmuje termin 12 miesięcy od
daty zakupu w przypadku zakupu na fakturę oraz
24miesiące w przypadku zakupu konsumenckiego
(na paragon).
Gwarancja jest ważna na podstawie oryginału karty
gwarancyjnej, dowodu zakupu ( faktura, paragon )
oraz podpisania przez kupującego.
Termin wykonania obowiązków z tytułu gwarancji
wynosi 14 dni od daty przyjęcia urządzenia przez
serwis firmy Erpatech.
Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń:
• mechanicznych, – wynikłych z niewłaściwej lub nie-
zgodnej z instrukcją obsługi, instalacji, konserwacji
lub niewłaściwego przechowania, a także spowo-
dowanych przeciążeniem urządzenia czy korozją,
• produktów, w których naruszone zostały plomby
gwarancyjne lub wynikłych podczas prób
naprawy przez osoby nieuprawnione lub poza
serwisem firmy Erpatech;
• mechanicznych produktu i wywołane nimi wad;
• wynikłych na skutek stosowania niewłaściwych
materiałów eksploatacyjnych ( np. stosowanie
niewłaściwego oleju lub paliwa ) czy też dokony-
wania tzw. przeróbek lub zmian konstrukcyjnych,
• dodatkowego osprzętu lub akcesoriów dołączo-
nych do urządzenia, przewodów połączeniowych
czy sieciowych, gniazd, części posiadających okre-
śloną żywotność ( np. baterii, akumulatorów, bez-
pieczników, żarówek, pasków, filtrów, łożysk itp.)
oraz elementów urządzenia podlegających natural-
nemu zużyciu;
• będących następstwem zdarzeń losowych (np.
pożar, powódź, zalanie, uszkodzenie elektryczne ).
Nabywca traci prawo do gwarancji w przypadku
zniszczenia lub uszkodzenia numeru seryjnego urzą-
dzenia, jeżeli taki jest umieszczony na urządzeniu.
W przypadku nieuzasadnionej, z punktu widzenia
warunków gwarancyjnych, wysyłki urządzenia,
reklamujący zostanie obciążony kosztami trans-
portu.
Pozostałe warunki gwarancji regulują przepisy
Kodeksu Cywilnego.
Gwarancja ta jest oferowana dodatkowo i nie ogra-
nicza praw określonych przez obecne i przyszłe
ustawy. W szczególności nie wyłącza, nie ogranicza
ani nie zawiesza uprawnień wynikających z tytułu
przepisów o rękojmi za wady fizyczne rzeczy.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other SMART365 Measuring Instrument manuals