SmartMetals 062.7300 Series User manual

SmartMetals Mounting Solutions B.V. • Vlietskade 8016 • 4241 WS ARKEL• The Netherlands
T+31 (0)88 70 60 100 • E[email protected] • W www.smartmetals.nl
062.7300(-xx) Smart Screen Hoister
CONTENTS
Product manual 1
Mounting regulations 2
Guarantee terms and conditions 3
Declaration of conformity 4
Mounting instructions 5
User manual 11
Instructions reset controlbox 14
Specication sheet 15
Contact details 16
PRODUCT MANUAL original language English
DE Produkthandbuch
FR Manuel de produit
NL Producthandleiding
V20200430
062.7300 Smart Screen Hoister - Excl. flightcase
062.7300-70 70 inch Smart Screen Hoister - Incl. flightcase
062.7300-86 86 inch Smart Screen Hoister - Incl. flightcase
062.7300-98 98 inch Smart Screen Hoister - Incl. flightcase
CONTENTS
Important safety information 2
Mounting regulations 6
Guarantee terms and conditions 7
Declaration of conformity 8
Mounting instructions 10
Maintenance instructions 16
Specication sheet 17

Page 2
SmartMetals Mounting Solutions B.V. • Vlietskade 8016 • 4241 WS ARKEL• The Netherlands
T+31 (0)88 70 60 100 • E[email protected] • W www.smartmetals.nl
062.7300(-xx) Smart Screen Hoister
IMPORTANT SAFETY INFORMATION - GB
Important safety information for both installer and user
Installer:
Before starting the installation read the safety instructions, the mounting regulations and rest of this product manual
carefully. Failure to read, thoroughly understand, and follow all instructions can result in serious personal injury,
damage to equipment, or voiding of factory warranty! It is the certied installer’s responsibility to make sure all
mounting systems/accessories are properly assembled and installed using the instructions provided.
User:
Please carefully read the below safety information and user manual (if included) before using the height adjustable
mount or trolley. This ensures a failure-free working unit and avoids accidents.
Electrical Safety
Connect unit to a properly grounded outlet only. Make sure, the unit can be immediately separated from the power
outlet.
Only use unit in dry rooms, protect it from water and other liquids. Only wipe unit with dry cloth.
Do not open lift unit. RISK OF ELECTRIC SHOCK. There are no serviceable parts inside.
In case of dysfunction unplug unit from power outlet and call an authorised technical service person.
Do not overrun line cord or damage it in any other way. Replace damaged line cords immediately with new
identical ones.
The socket connections of the unit and the wall socket must be easily accessible.
Disconnect mains plug before moving the product.
The unit is not dripping or splash water protected. Do not place objects lled with liquids on or spray the unit.
To reduce the risk of electric shock: Always unplug the unit from the electrical outlet before cleaning.
Mechanical safety
Assure installation of unit by authorized service person only.
Only use original mounting parts provided with the system and do not use attachments not recommended by the
manufacturer.
Do not improperly load unit: For the max. load of unit please refer to the page with the specication sheet in this
manual. Do not exceed: Use with heavier screens may result in instability causing tipping over resulting in death
or serious injury! The height adjustable feature of this unit will not function properly if the weight exceeds the given
maximum load.
Use this mounting system only for its intended use as described in these instructions. Do not hang on unit. VERY
HEAVY UNIT. Severe risk of injury when unit tips over due to improper usage.
Always keep product’s motion path free from obstacles.
Before moving the unit up or down assure at least a safety distance of 20 cm/ 7.9 inch from any part of the unit to
any other tment in order to avoid shear traps or squeezing points.
In case of accident please release operating panel. Movement of unit will stop immediately.
Does your unit have anti-collision?
In case of accident with a lift with anti-collision it is very important to release operating panel: continuing to push
results in overruling anti-collision!
Also consider carefully that anti-collision only comes into operation after approx. 1 second after the lift has been
activated.
Please read the separate chapter in this manual on this topic for its exact operation.
Does your unit have wheels?
Only operate unit on wheels on plane and stable oors. Move unit on plane oors only.
Risk of tilting when overrunning oorunevennesses, door sills and similar. VERY HEAVY UNIT.
Severe risk of injury when unit tips over.
Lock brakes of front wheels when operation unit.
Always move your trolley with the screen in the lowest position.
1
2

Page 3
SmartMetals Mounting Solutions B.V. • Vlietskade 8016 • 4241 WS ARKEL• The Netherlands
T+31 (0)88 70 60 100 • E[email protected] • W www.smartmetals.nl
062.7300(-xx) Smart Screen Hoister
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - DE
Wichtige Sicherheitsinformationen für Installateur und Benutzer
Installateur:
Lesen Sie vor Beginn der Installation die Sicherheitshinweise, die Montagevorschriften und den Rest dieses
Produkthandbuchs sorgfältig durch. Wenn Sie nicht alle Anweisungen lesen, verstehen und nicht befolgen, kann
dies zu schweren Verletzungen, Geräteschäden oder zum Erlöschen der Werksgarantie führen! Es liegt in der
Verantwortung des zertizierten Installateurs, sicherzustellen, dass alle Montagesysteme / Zubehörteile gemäß den
bereitgestellten Anweisungen ordnungsgemäß montiert und installiert wurden.
Benutzer:
Bitte lesen Sie die folgenden Sicherheitsinformationen und das Benutzerhandbuch (falls vorhanden) sorgfältig durch,
bevor Sie die höhenverstellbare Halterung oder den Wagen verwenden. Dies sichert ein störungsfreies Arbeiten und
vermeidet Unfälle.
Elektrische Sicherheit
Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose an. Stellen Sie sicher, dass das Gerät sofort
vom Stromnetz getrennt werden kann.
Verwenden Sie das Gerät nur in trockenen Räumen und schützen Sie es vor Wasser und anderen Flüssigkeiten.
Wischen Sie das Gerät nur mit einem trockenen Tuch ab.
Lifteinheit nicht öffnen. RISIKO EINES ELEKTRISCHEN SCHLAGES. Im Inneren benden sich keine zu wartenden Teile.
Bei Funktionsstörungen ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und rufen Sie einen autorisierten Techniker an.
Das Netzkabel nicht überlasten oder auf andere Weise beschädigen. Ersetzen Sie beschädigte Netzkabel sofort
durch neue identische.
Die Steckdosenanschlüsse des Geräts und der Wandsteckdose müssen leicht zugänglich sein.
Ziehen Sie den Netzstecker, bevor Sie das Produkt bewegen.
Das Gerät ist nicht tropf- oder spritzwassergeschützt. Stellen Sie keine mit Flüssigkeiten gefüllten Gegenstände auf
das Gerät und sprühen Sie nicht darauf.
So verringern Sie das Risiko eines Stromschlags: Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker aus der
Steckdose.
Mechanische Sicherheit
Stellen Sie sicher, dass die Installation des Geräts nur von autorisiertem Servicepersonal durchgeführt wird.
Verwenden Sie nur die mit dem System gelieferten Original-Befestigungsteile und keine vom Hersteller nicht
empfohlenen Anbauteile.
Gerät nicht falsch beladen: Für die max. Belastung des Geräts entnehmen Sie bitte der Seite mit den technischen
Daten in diesem Handbuch. Nicht überschreiten: Bei Verwendung mit schwereren Bildschirmen kann es zu
Instabilitäten kommen, die zum Umkippen führen und zum Tod oder zu schweren Verletzungen führen können! Die
höhenverstellbare Funktion dieses Geräts funktioniert nicht ordnungsgemäß, wenn das Gewicht die angegebene
Höchstlast überschreitet.
Verwenden Sie dieses Montagesystem nur für den in dieser Anleitung beschriebenen bestimmungsgemäßen
Gebrauch. Nicht am Gerät hängen. SEHR SCHWERE EINHEIT. Schwere Verletzungsgefahr beim Umkippen des Geräts
durch unsachgemäße Verwendung.
Halten Sie den Bewegungspfad des Produkts immer frei von Hindernissen.
Stellen Sie vor dem Auf- und Abbewegen des Geräts einen Sicherheitsabstand von mindestens 20 cm von Teilen des
Geräts zu andere Objekte sicher, um Scherstellen oder Quetschstellen zu vermeiden.
Im Falle eines Unfalls lassen Sie bitte das Bedienfeld los. Die Bewegung des Geräts stoppt sofort.
Hat Ihr Gerät einen Kollisionsschutz?
Bei einem Unfall mit einem kollisionssicheren Lift ist es sehr wichtig, das Bedienfeld freizugeben: Wenn Sie weiter
drücken, wird die Kollisionssichere Funktion außer Kraft gesetzt!
Beachten Sie auch, dass der Kollisionsschutz beginnt erst nach ca. 1 Sekunde nach Aktivierung des Lifts.
Bitte lesen Sie das separate Kapitel in diesem Handbuch zu diesem Thema für die genaue Funktionsweise.
Hat Ihr Gerät Räder?
Betreiben Sie das Gerät auf Räder nur auf ebenen und stabilen Böden. Bewegen Sie das
Gerät nur auf ebenen Böden.
Kippgefahr beim Überfahren von Bodenunebenheiten, Einstiegsleisten und ähnlichem. SEHR
SCHWERE EINHEIT. Schwere Verletzungsgefahr beim Umkippen des Geräts.
Blockieren Sie die Bremsen der Vorderräder wenn Sie die Einheit bedienen.
Bewegen Sie Ihren Rollwagen immer mit dem Bildschirm in die niedrigste Position.
1
2

Page 4
SmartMetals Mounting Solutions B.V. • Vlietskade 8016 • 4241 WS ARKEL• The Netherlands
T+31 (0)88 70 60 100 • E[email protected] • W www.smartmetals.nl
062.7300(-xx) Smart Screen Hoister
INFORMATIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES - FR
Informations de sécurité importantes pour l’installateur et l’utilisateur
l’Installateur:
Avant de commencer l’installation, lisez attentivement les consignes de sécurité, les réglementations de montage
et le reste de ce manuel du produit. Si vous ne lisez pas, ne comprenez pas bien et ne suivez pas toutes les
instructions, vous risquez de vous blesser gravement, d’endommager l’équipement ou d’annuler la garantie d’usine!
Il est de la responsabilité de l’installateur certié de s’assurer que tous les systèmes / accessoires de montage sont
correctement assemblés et installés en utilisant les instructions fournies.
l’Utilisateu:
Veuillez lire attentivement les informations de sécurité ci-dessous et le manuel d’utilisation (le cas échéant) avant
d’utiliser le support ou le support sur roulettes à hauteur réglable. Cela garantit une unité sans défaillance et évite
les accidents.
Sécurité électrique
Connectez l’appareil à une prise correctement mise à la terre uniquement. Assurez-vous que l’appareil peut être
immédiatement séparé de la prise de courant.
N’utilisez l’appareil que dans des pièces sèches, protégez-le de l’eau et d’autres liquides. Essuyez uniquement
l’appareil avec un chiffon sec.
N’ouvrez pas l’unité de levage. RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE. Il n’y a aucune pièce réparable à l’intérieur.
En cas de dysfonctionnement, débranchez l’unité de la prise de courant et appelez un technicien agréé.
Ne surchargez pas le cordon d’alimentation et ne l’endommagez d’aucune autre manière. Remplacez
immédiatement les cordons endommagés par de nouveaux câbles identiques.
Les connexions des prises de l’appareil et de la prise murale doivent être facilement accessibles.
Débranchez la che secteur avant de déplacer le produit.
L’appareil n’est pas protégé contre les gouttes d’eau ou les éclaboussures. Ne placez pas d’objets remplis de
liquide sur l’appareil et ne le vaporisez pas.
Pour réduire le risque de choc électrique: Débranchez toujours l’appareil de la prise électrique avant de le nettoyer.
Sécurité mécanique
Assurez l’installation de l’unité uniquement par un technicien agréé.
Utilisez uniquement les pièces de montage d’origine fournies avec le système et n’utilisez pas d’accessoires non
recommandés par le fabricant.
Ne chargez pas l’unité de manière incorrecte: Pour le max. charge de l’unité, veuillez vous référer à la page avec
la che technique de ce manuel. Ne pas dépasser: une utilisation avec des écrans plus lourds peut entraîner
une instabilité provoquant le basculement, entraînant la mort ou des blessures graves! La fonction de réglage en
hauteur de cet appareil ne fonctionnera pas correctement si le poids dépasse la charge maximale donnée.
N’utilisez ce système de montage que pour l’usage auquel il est destiné, comme décrit dans ces instructions. Ne
vous accrochez pas à l’appareil. UNITÉ TRÈS LOURDE. Risque de blessure grave lorsque l’appareil bascule en raison
d’une mauvaise utilisation.
Gardez toujours la trajectoire de mouvement du produit libre d’obstacles.
Avant de déplacer l’unité vers le haut ou vers le bas, assurez-vous au moins une distance de sécurité de 20 cm /
7,9 pouces de toute partie de l’unité à tout autre accessoire an d’éviter les pièges de cisaillement ou les points de
serrage.
En cas d’accident, veuillez libérer le panneau de commande. Le mouvement de l’unité s’arrêtera immédiatement.
Votre unité a-t-elle un anti-collision?
En cas d’accident avec un lift avec anti-collision, il est très important de libérer le panneau de commande:
continuer à pousser entraîne une neutralisation de l’anti-collision!
Tenez également compte du fait que l’anti-collision ne fonctionne qu’après env. 1 seconde après l’activation du lift.
Veuillez lire le chapitre séparé de ce manuel sur ce sujet pour son fonctionnement exact.
Votre appareil est-il équipé de roulettes?
N’utilisez l’unité sur roulettes que sur des sols plats et stables. Déplacer l’unité uniquement sur
les planchers plats.
Risque de basculement lors des planchers inégalités, seuils de porte et similaires. UNITÉ TRÈS
LOURDE. Risque de blessure grave lorsque l’unité bascule.
Bloquer les freins des roues avant lors de l’utilisation de l’unité.
Déplacez toujours votre trolley avec l’écran en position la plus basse.
1
2

Page 5
SmartMetals Mounting Solutions B.V. • Vlietskade 8016 • 4241 WS ARKEL• The Netherlands
T+31 (0)88 70 60 100 • E[email protected] • W www.smartmetals.nl
062.7300(-xx) Smart Screen Hoister
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE - NL
Belangrijke veiligheidsinformatie voor zowel installateur als gebruiker
Installateur:
Lees de veiligheidsinstructies, de montagevoorschriften en de rest van deze producthandleiding zorgvuldig
door voordat u met de installatie begint. Als u niet alle instructies leest, volledig begrijpt en niet opvolgt, kan
dit leiden tot ernstig persoonlijk letsel, schade aan apparatuur of het vervallen van de fabrieksgarantie! Het is
de verantwoordelijkheid van de gecerticeerde installateur om ervoor te zorgen dat alle montagesystemen /
accessoires correct worden gemonteerd en geïnstalleerd met behulp van de meegeleverde instructies.
Gebruiker:
Lees de onderstaande veiligheidsinformatie en de gebruikershandleiding (indien meegeleverd) zorgvuldig door
voordat u de in hoogte verstelbare mount of trolley gebruikt. Dit zorgt voor een storingsvrije unit en voorkomt
ongelukken.
Electrische veiligheid
Sluit het apparaat alleen aan op een correct geaard stopcontact. Zorg ervoor dat het apparaat onmiddellijk kan
worden losgekoppeld van het stopcontact.
Gebruik het apparaat alleen in droge ruimtes, bescherm het tegen water en andere vloeistoffen. Veeg het
apparaat alleen af met een droge doek.
Open de lift niet. RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOK. Er zitten geen te onderhouden onderdelen in.
Haal de stekker uit het stopcontact in geval van een storing en bel een bevoegd technisch onderhoudsmonteur.
Zorg dat het netsnoer niet wordt overbelast of op een andere manier beschadigd. Vervang beschadigde
netsnoeren onmiddellijk door nieuwe identieke.
De stopcontactaansluitingen van het apparaat en het stopcontact moeten gemakkelijk toegankelijk zijn.
Trek de stekker uit het stopcontact voordat u het product verplaatst.
Het apparaat is niet druip- of spatwaterdicht. Plaats geen met vloeistof gevulde voorwerpen op het apparaat of
spuit er niet op.
Om het risico op elektrische schokken te verminderen: Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u het
apparaat schoonmaakt.
Mechanische veiligheid
Zorg ervoor dat het apparaat alleen door een bevoegd onderhoudsmonteur wordt geïnstalleerd.
Gebruik alleen originele montagedelen die bij het systeem zijn geleverd en gebruik geen hulpstukken die niet door
de fabrikant worden aanbevolen.
Laad de unit niet verkeerd: voor de max. belasting van het apparaat, raadpleeg de pagina met het
specicatieblad in deze handleiding. Overschrijd niet: gebruik met zwaardere schermen kan leiden tot instabiliteit
en kan kantelen veroorzaken met de dood of ernstig letsel tot gevolg! De in hoogte verstelbare functie van dit
apparaat werkt niet correct als het gewicht de opgegeven maximale belasting overschrijdt.
Gebruik dit montagesysteem alleen voor het beoogde gebruik, zoals beschreven in deze instructies. Hang niet aan
het apparaat. ZEER ZWARE UNIT. Ernstig letselgevaar wanneer het apparaat omvalt door oneigenlijk gebruik.
Houd het bewegingspad van het product altijd vrij van obstakels.
Voordat u het apparaat omhoog of omlaag verplaatst, dient u te zorgen voor een veilige afstand van ten minste 20
cm van enig onderdeel van het apparaat tot andere objecten om snijgevaar of beknelling te voorkomen.
Laat het bedieningspaneel in geval van een ongeluk los. De beweging van het apparaat stopt onmiddellijk.
Heeft uw lift anti-collision?
In het geval van een ongeval met een lift met anti-collision is het van groot belang het bedieningspaneel los te
laten: blijven drukken resulteert in hetr overrulen van de anti-collision!
Houd er ook rekening mee dat de anti-collision pas in werking treedt na ca. 1 seconde nadat de lift is geactiveerd.
Lees het afzonderlijke hoofdstuk in deze handleiding over dit onderwerp voor de exacte werking.
Heeft uw apparaat wielen?
Gebruik de trolley alleen op vlakke en stabiele vloeren. Verplaats de trolley alleen op vlakke
vloeren.
Kantelgevaar bij het overschrijden van vloeroneffenheden, dorpels en dergelijke. ZEER
ZWARE UNIT. Ernstig letselgevaar wanneer het apparaat omvalt.
Vergrendel de remmen van de voorwielen wanneer u het apparaat bedient.
Verplaats uw trolley altijd met het scherm in de laagste positie.
1
2

Page 6
SmartMetals Mounting Solutions B.V. • Vlietskade 8016 • 4241 WS ARKEL• The Netherlands
T+31 (0)88 70 60 100 • E[email protected] • W www.smartmetals.nl
062.7300(-xx) Smart Screen Hoister
A correct mounting is extremely important and this is not the responsibility of
SmartMetals Mounting Solutions. Faulty mounting may result in injury to persons or
damage to equipment. SmartMetals will not be responsible in any way if the product
has been mounted incorrectly.
Mounting ttings are not included with the product for reasons of safety, since the
properties and bearing strength of walls/ceilings are specic for each case. Suitable
mounting ttings must be selected based on the material of the wall/ceiling.
Obtain advice from a specialist in the eld or from a specialist shop concerning the
choice of mounting ttings. It is the responsibility of the installer to ensure that the
wall/ceiling can support at least four times the combined weight of the screen/
projector and bracket. The maximum load for this product is given in these mounting
instructions. The instructions for installation and use of the screen/projector must also
be followed with respect to the location and attachment of the screen/projector.
GB
Mounting regulations
WARNING
Eine korrekte Montage ist von größter Bedeutung, und SmartMetals Mounting
Solutions kann dafür keine Verantwortung übernehmen. Falsche Montage kann zu
Personen- und Sachschaden führen. SmartMetals lehnt jede Art von Verantwortung
ab, falls das Produkt falsch montiert wird.
Aus Sicherheitsgründen wird kein Montagematerial beigefügt, da Beschaffenheit
und Tragkraft von Wand bzw. Decke unterschiedlich sind. Das Material für die
Montage richtet sich nach dem Material von Wand bzw. Decke.
Bei der Wahl des geeigneten Montagematerials sollten Expertise oder Fachhandel
herangezogen werden. Der Installateur trägt die Verantwortung dafür, dass die
Wand bzw. Decke mindestens das vierfache Gesamtgewicht von Bildschirm/
Projektor plus Halterung tragen kann. Maximale Belastung für dieses Produkt steht
in dieser Montageanleitung. Bei der Montage müssen auch Installations- und
Benutzungsvorschriften für den anzubringenden Bildschirm/Projektor beachtet
werden.
DE
Montagevorschriften
WARNUNG
Le montage doit impérativement être effectué de façon correcte et ne relève pas
de la responsabilité de SmartMetals Mounting Solutions. Un mauvais montage peut
occasionner des blessures corporelles et des dommages matériels. SmartMetals
décline toute responsabilité en cas de montage incorrect de ses produits.
Pour des raisons de sécurité, aucun matériel de montage n’est livré avec les
produits, car la nature et la capacité de soutien des murs/plafonds varient. Le
matériel de montage est choisi en fonction de la composition du mur/plafond.
Pour vous aider à choisir le bon matériel, consultez un expert dans ce domaine ou
un magasin spécialisé. Il est de la responsabilité de l’installateur de veiller à ce que
le mur/plafond puisse supporter au moins quatre fois le poids total de l’écran/vidéo-
projecteur et de son support. Charge max. pour ce produit, d’après l’information
dans ce guide d’installation. Lors du montage, les instructions d’installation et
d’utilisation de l’écran/vidéo-projecteur doivent elles aussi être suivies.
FR
Règlements de montage
AVERTISSEMENT
Correcte montage is van absoluut belang en valt niet binnen de aansprakelijkheid
van SmartMetals Mounting Solutions. Onjuiste montage kan tot persoonlijk letsel
en materiële schade leiden. SmartMetals kan niet op wat voor manier dan ook
aansprakelijk worden gesteld indien dit product op onjuiste wijze is gemonteerd.
Om veiligheidsredenen wordt geen montagemateriaal bijgevoegd, gezien het
feit dat de staat en het draagvermogen van plafonds/muren individueel zijn.
Montagemateriaal kan worden gekozen al naar gelang het materiaal van plafond/
muur.
Raadpleeg een vakspecialist voor de keus van geschikt montagemateriaal. De
installateur moet vaststellen of het plafond/de muur minstens vier keer van het
gecombineerde gewicht van scherm/projector en steun kan dragen. Maximale
belasting voor dit product volgens de informatie in deze montagevoorschriften.
Voor de montage moeten ook de installatie- en gebruiksvoorschriften voor het te
monteren scherm/projector in acht worden genomen.
NL
Montage voorschriften
WAARSCHUWING
MOUNTING REGULATIONS

Page 7
SmartMetals Mounting Solutions B.V. • Vlietskade 8016 • 4241 WS ARKEL• The Netherlands
T+31 (0)88 70 60 100 • E[email protected] • W www.smartmetals.nl
062.7300(-xx) Smart Screen Hoister
GUARANTEE TERMS AND CONDITIONS
W
A
R
R
A
N
T
Y
W
A
R
R
A
N
T
Y
1. SmartMetals Mounting Solutions guarantees that a product that SmartMetals
has determined to be defective as a result of decient manufacture or material
this will be repaired or – if necessary – replaced or you will be provided with a
replacing part (the previous always to be determined by SmartMetals), without
cost, on condition that a claim is made within the period of warranty, which is 5
years.
2. In the event of a claim being made under the terms of the warranty, the
product needs to be returned to SmartMetals accompanied by a RMA form,
which we will send on request. The freightcosts back and forth will always be
borne by the owner.
3. The guarantee provided by SmartMetals shall lapse:
• if a defect arises as the result of incorrect or inexpert assembly or installation.
• in case of improper use or any use not in accordance with the instructions.
• in case of normal wear and tear.
• if, without obtaining the written consent of SmartMetals, customer or a third
party have introduced changes to the product or have attempted to do so,
if other items have been attached to the product that should not be
attached, if products were processed or revised in some way other than was
instructed.
• if customer or a third party engaged by customer performed repairs without
the written consent of SmartMetals beforehand.
GB
Guarantee terms and conditions
1. SmartMetals Mounting Solutions garantiert, dass ein Produkt, bei dem
SmartMetals Defekte infolge von Fabrikations- oder Materialfehlern feststellt,
kostenlos repariert oder, falls notwendig, ersetzt wird, oder Ersatzteile werden
Ihnen zur Verfügung gestellt (das Vorstehende immer von SmartMetals zu
bestimmen) sofern die Reklamation innerhalb der gültigen Garantiezeit von 5
Jahren eingereicht wurde.
2. Im Falle dass Anspruch unter den Bedingungen der Garantie gemacht wird,
muss das Produkt SmartMetals durch eine RMA-Formular, die wir auf Anfrage
gerne zusenden, begleitet zurückgegeben werden. Die Frachtgebühren hin und
her werden immer vom Besitzer getragen.
3. Die Garantie von Smartmetals wird hinfällig:
• wenn ein Defekt auftritt aufgrund falscher oder unsachgemäßer Montage
oder Installation.
• im Falle einer missbräuchlichen Verwendung oder eine Verwendung nicht
den Anweisungen entsprechend.
• bei normalem Abnutzung.
• wenn, ohne die schriftliche Zustimmung von Smartmetals, Kunde oder ein
Dritter Änderungen am Produkt eingeführt haben oder versucht haben
dies zu tun, wenn andere Gegenstände am Produkt befestigt wurden, die
nicht befestigt sein sollten, wenn Produkte verarbeitet wurden oder in einigen
überarbeitet auf andere Weise als angewiesen wurde.
• wenn der Kunde oder ein Dritter von ihm beschäftigt Reparaturen ausgeführt
hat ohne die schriftliche Zustimmung von Smartmetals vorab.
DE
Garantiebedingungen
1. SmartMetals Mounting Solutions garantit que tout produit jugé défectueux
par SmartMetals du fait d’un vice de fabrication ou de matériaux, sera réparé
ou, si nécessaire, remplacé ou vous sera fourni avec une partie remplaçant (la
précédente toujours à déterminer par SmartMetals) sans coût supplémentaire,
à condition que la réclamation soit faite avant l’expiration de la période de
garantie qui est de 5 ans.
2. Dans le cas d’une réclamation faite en vertu des termes de la garantie, le
produit doit être retourné à SmartMetals accompagnée d’une forme de retour,
que nous vous enverrons sur demande. Les frais de transport aller-retour seront
toujours à la charge du propriétaire.
3. La présente garantie ne s’applique pas lorsque:
• si un défaut survient à la suite de l’assemblage ou l’installation incorrecte ou
inexpérimentée.
• en cas de mauvaise utilisation ou d’une utilisation non conforme aux
instructions.
• en cas d’usure normale.
• si, sans avoir obtenu le consentement écrit de SmartMetals, client ou un
tiers ont introduit des modications au produit ou ont tenté de le faire, si
d’autres éléments ont été apposées sur le produit qui ne devrait pas être
xé, si les produits ont été traités ou révisés d’une autre façon que ce qui
était demandé.
• si le client ou une tierce partie engagée par le client a effectué des
réparations sans le consentement écrit de SmartMetals au préalable.
FR
Conditions de garantie
1. SmartMetals Mounting Solutions garandeert dat in het geval een product
dat door SmartMetals ten gevolge van in gebreke gebleven vervaardiging
of gebrekkig materiaal als defect wordt beschouwd, deze kosteloos wordt
gerepareerd of indien noodzakelijk vervangen of u een vervangend onderdeel
toegestuurd krijgt (voorgaande te allen tijde te bepalen door SmartMetals),
onder voorwaarde dat de klacht binnen de geldende garantieperiode van 5
jaar wordt ingediend.
2. Indien er een beroep op de garantie wordt gedaan, dient het product
vergezeld van een RMA formulier, dat u op aanvraag door ons wordt
toegestuurd, aan SmartMetals te worden geretourneerd. Vrachtkosten heen en
terug komen te allen tijde ten laste van de eigenaar.
3. De garantie van SmartMetals komt te vervallen:
• indien een gebrek is ontstaan als gevolg van, of voortvloeit uit een onjuiste
c.q. onoordeelkundige montage of installatie.
• indien er sprake is van oneigenlijk gebruik of enig gebruik dat niet in
overeenstemming is met gebruiksaanwijzigingen.
• indien er sprake is van normale slijtage.
• indien er zonder schriftelijke toestemming van SmartMetals, opdrachtgever
of derden aan het product wijzigingen hebben aangebracht danwel
hebben getracht aan te brengen, daaraan andere zaken werden bevestigd
die daaraan niet bevestigd dienen te worden, indien deze werden ver- of
bewerkt op een andere dan de voorgeschreven wijze.
• indien opdrachtgever of een door hem ingeschakelde derde een reparatie
heeft verricht zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van
SmartMetals.
NL
Garantievoorwaarden
W
A
R
R
A
N
T
Y
W
A
R
R
A
N
T
Y
W
A
R
R
A
N
T
Y
W
A
R
R
A
N
T
Y
W
A
R
R
A
N
T
Y
W
A
R
R
A
N
T
Y

Page 8
SmartMetals Mounting Solutions B.V. • Vlietskade 8016 • 4241 WS ARKEL• The Netherlands
T+31 (0)88 70 60 100 • E[email protected] • W www.smartmetals.nl
062.7300(-xx) Smart Screen Hoister
DECLARATION OF CONFORMITY
GB Declaration of conformity
Manufacturer:
SmartMetals Mounting Solutions BV
Vlietskade 8016
4241 WS ARKEL
THE NETHERLANDS
hereby declares that:
Floor lift 062.7300
Floor lift in Flightcase 062.7300-70, 062.7300-86, 062.7300-98
are compliant to the following directives:
Machinery Directive 2006/42/EG
EMC Directive 2014/30/EU
References to the relevant harmonised standards used, or references to the specications in
relation to which conformity is declared:
EN IEC 60204-1: 2016: Safety of machines - Electrical equipment of machines - Part 1: General
Requirements.
EN ISO14120: 2015: Safety of machines - Guards - General requirements for the design and
construction of xed and movable guards.
EN IEC 60335-1: 2012: Household and similar electrical appliances - Safety - Part 1: General
requirements
EN 614-1: 2006 + A1: 2009: Machine safety - Ergonomic design principles - Part 1: Terminology
and general principles
Arkel, 20 Mai 2015
Martijn Kleijweg
Quality & Product manager
DE Konformitätserklärung
Hersteller:
SmartMetals Mounting Solutions BV
Vlietskade 8016
4241 WS ARKEL
DIE NIEDERLANDE
erklärt hiermit daß:
Boden lift 062.7300
Boden lift in Flightcase 062.7300-70, 062.7300-86, 062.7300-98
sind konform mit den folgenden Richtlinien:
Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
EMV-Richtlinie 2014/30/EU
Bezugnahme auf die verwendeten einschlägigen harmonisierten Normen oder Bezugnahme
auf Spezikationen, für die die Konformität erklärt wird:
EN IEC 60204-1: 2016: Sicherheit von Maschinen - Elektrische Ausrüstung von Maschinen - Teil
1: Allgemeine Anforderungen.
EN ISO14120: 2015: Sicherheit von Maschinen - Schutzeinrichtungen - Allgemeine
Anforderungen an Gestaltung und Bau von festen und beweglichen trennenden
Schutzeinrichtungen.
EN IEC 60335-1: 2012: Sicherheit elektrischer Geräte für den Hausgebrauch und ähnliche
Zwecke - Teil 1: Allgemeine Anforderungen
EN 614-1: 2006 + A1: 2009: Sicherheit von Machinen - Ergonomische Gestaltungsgrundsätze -
Teil 1: Begriffe und allgemeine Leitsätze
Arkel, 20. Mai 2015
Martijn Kleijweg
Quality & Product manager
FR Déclaration of conformité
Fabricant:
SmartMetals Mounting Solutions BV
Vlietskade 8016
4241 WS ARKEL
LES PAYS-BAS
déclare que:
Lift au sol 062.7300
Lift au sol en ight case 062.7300-70, 062.7300-86, 062.7300-98
sont conformes aux directives suivantes:
Directive Machines 2006/42/EG
Directive CEM 2014/30/EU
Références aux normes harmonisées pertinentes utilisées ou références aux spécications par
rapport auxquelles la conformité est déclarée:
EN IEC 60204-1: 2016: Sécurité des machines - Équipement électrique des machines - Partie 1:
Exigences générales.
EN ISO14120: 2015: Sécurité des machines - Protecteurs - Prescriptions générales pour la
conception et la construction des protecteurs xes et mobiles.
EN IEC 60335-1: 2012: Appareils électrodomestiques et analogues - Sécurité - Partie 1:
Prescriptions générales
EN 614-1: 2006 + A1: 2009: Sécurité des machines - Principes ergonomique de conception -
Partie 1: Terminologie et principes généraux
Arkel, 20 mai 2015
Martijn Kleijweg
Quality & Product manager
NL Conformiteitsverklaring
Fabrikant:
SmartMetals Mounting Solutions BV
Vlietskade 8016
4241 WS ARKEL
NEDERLAND
verklaart hierbij dat:
Vloerlift 062.7300
Vloerlift in ightcase 062.7300-70, 062.7300-86, 062.7300-98
voldoen aan de volgende richtlijnen:
Machinerichtlijn 2006/42/EG
EMC-richtlijn 2014/30/EU
Verwijzingen naar de toegepaste relevante geharmoniseerde normen of van de
specicaties waarop de conformiteitsverklaring betrekking heeft:
EN IEC 60204-1: 2016: Veiligheid van machines - Elektrische uitrusting van machines - Deel 1:
Algemene Eisen.
EN ISO14120: 2015: Veiligheid van machines - Afschermingen - Algemene eisen voor het
ontwerp en de constructie van vaste en beweegbare afschermingen.
EN IEC 60335-1:2012: Huishoudelijke en soortgelijke elektrische toestellen - Veiligheid - Deel 1:
Algemene eisen
EN 614-1:2006+A1:2009: Veiligheid van machines - Ergonomische ontwerpprincipes - Deel 1:
Terminologie en algemene principes
Arkel, 20 mei 2015
Martijn Kleijweg
Quality & Product manager

Page 9
SmartMetals Mounting Solutions B.V. • Vlietskade 8016 • 4241 WS ARKEL• The Netherlands
T+31 (0)88 70 60 100 • E[email protected] • W www.smartmetals.nl
DECLARATION OF CONFORMITY
Smart Screen Hoister - Electric cable hoist by Valkenpower BV
31
EG-verklaring van overeenstemming - Declaration of
conformity – EG- Konformitätserklärung - Declaration de
conformite - Dichiarazion di conformita- Declaracion de
conformidad
Wij, Valkenpower BV, Industrieweg 4, 6051 AE Maasbracht, Nederland, verklaren geheel onder eigen
verantwoordelijkheid dat het product
We, Valkenpower BV, Industrieweg 4, 6051 AE Maasbracht, Nederland, declare under our sole responsability
that the product
Wir, Valkenpower BV Industrieweg 4, 6051 AE Maasbracht, Niederlande, erklären in alleiniger Verantwortung,
dass das Produkt
Nous, Valkenpower BV, Industrieweg 4, 6051 AE Maasbracht, Nederland, déclarons sous notre seule
responsabilité que le produit
Noi, Valkenpower BV, Industrieweg 4, 6051 AE Maasbracht, Nederland, dichiariamo sotto la nostra
responsabilià che il prodotto
La empresa, Valkenpower BV, Industrieweg 4, 6051 AE Maasbracht, Nederland, declaramos bajo nuestra
exclusiva responsabilidad que el producto
Type
Model
Type
Type
Tipo
Tipo
HC0100E, HC0200E, HC0300E,
HC0600E, HC0800E,
HC0990E
Beschrijving
Description
Beschreibung
Description
Descrizione
Descripción
Elektrische kabellier,
Electric cable hoist
Merk
Brand
Marke
Marque
Marca
Marca
Torso
Waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de volgende normen:
To which this declaration relates is in conformity with the following document:
Auf welches sich diese Erklärung bezieht, den folgenden Normen entspricht:
Auquel se réfère cette déclaration est conforme à le document suivant:
A cui si riferisce dichiarazione, corrisponde ai suguenti documenti:
Al que se refiere la presente declaración, corresponde a los siguientes documentos:
De machinerichtlijn: 2006/42/EG
Following the provisions of Directive: 2006/42/EG
Die Maschinenrichtlinie 2006/42/EG
Conformément aux dispositions de la Directive: 2006/42/EG
Comformemente alla
direttiva: 2006/42/EG
Conforme con la norma: 2006/42/EG
Nederland, Maasbracht, 03-11-2017
Valkenpower BV, Industrieweg 4, 6051 AE Maasbracht, Nederland

Page 10
SmartMetals Mounting Solutions B.V. • Vlietskade 8016 • 4241 WS ARKEL• The Netherlands
T+31 (0)88 70 60 100 • E[email protected] • W www.smartmetals.nl
062.7300(-xx) Smart Screen Hoister
MOUNTING INSTRUCTIONS
EN | Please note: the stand should be installed by qualied technicians.
Remove the split-lid from the ight case.
DE | Bitte beachten Sie: Der Stand sollte von qualizierten Technikern installiert
werden. Nehmen Sie den Spaltdeckel aus dem Flightcase.
FR | Remarque: le pied doit être installé par des techniciens qualiés. Retirez la
couvercle fendue du ight-case.
NL | Let op: Het statief dient door gekwaliceerde technici te worden
opgebouwd. Haal de twee deksels van de ightcase af.
EN | Take the base plate out of the ightcase by the handles. Position the
plate at the desired position.
DE | Nehmen Sie die Bodenplatte an den Griffen aus dem Flightcase.
Positionieren Sie die Platte an der gewünschten Position.
FR | Sortez la plaque de base du ight-case par les poignées. Positionnez la
plaque à la position souhaitée.
NL | Til de voetplaat aan de handgrepen uit de ightcase. Positioneer de
voetplaat op de gewenste positie.
EN | Take the bottom columns with the cable duct closed out of the ightcase
and lower them gradually over the alignment pins on
the base.
DE | Nehmen Sie die unteren Säulen, mit geschlossenes Kabelkanal, aus dem
Flightcase heraus und senken Sie sie allmählich auf die Ausrichtungsstifte auf
der Grundplatte ab.
FR | Soulevez les colonnes inférieures avec le conduit de câble fermé hors du
ight-case et abaissez-les progressivement sur les broches d’alignement sur la
plaque de base.
NL | Til de onderste zuil(en) met de afsluitklep gesloten uit de ightcase en laat
ze geleidelijk over de uitlijnpinnen van de voetplaat zakken.

Page 11
SmartMetals Mounting Solutions B.V. • Vlietskade 8016 • 4241 WS ARKEL• The Netherlands
T+31 (0)88 70 60 100 • E[email protected] • W www.smartmetals.nl
062.7300(-xx) Smart Screen Hoister
MOUNTING INSTRUCTIONS
EN | Make sure that the end stop (A) is located at the back side of the stand.
The cable duct should be directed to the centre of the base plate. Open the
cable duct door and use the latch (B) to secure the columns to the base.
DE | Stellen Sie sicher, dass sich der Endanschlag (A) auf der Rückseite des
Ständers bendet. Der Kabelkanal sollte zur Mitte der Grundplatte gerichtet
sein. Öffnen Sie die Kabelkanalklappe und befestigen Sie die Säulen mit dem
Riegel (B) am Fußplatte.
FR | Assurez-vous que la butée (A) est située à l’arrière du support. Le conduit
de câble doit être dirigé vers le centre de la plaque de base. Ouvrez la porte
du conduit de câbles et utilisez le loquet (B) pour xer les colonnes à la base.
NL | Zorg er voor dat de eindaanslag (A) zich aan de achterzijde van de
voetplaat bevindt. Tevens dat de afsluitklep naar het midden van de voetplaat
gericht is. Open de klep en vergrendel de onderste zuil met behulp van de
overslagsluiting (B). Let op!! Bij demontage overslagsluiting ontgrendelen en
afsluitklep sluiten alvorens de zuil eraf te tillen!!
EN | Place the second column as explained under point 4.
DE | Platzieren Sie die zweite Säule wie unter Punkt 4 beschrieben.
FR | Placez la deuxième colonne comme expliqué au point 4.
NL | Plaats de tweede kolom zoals uitgelegd onder punt 4.
A
B
EN | Take the motor unit from the ightcase and lower it (as shown) carefully
over the columns until it reaches the end stops. Please note: make sure that the
pulleys and guide blocks slide through the t-slots of the columns.
DE | Nehmen Sie die Motoreinheit aus dem Flightcase und senken Sie sie
(wie gezeigt) vorsichtig über die Säulen bis zum Anschlag. Bitte beachten Sie:
Stellen Sie sicher, daß die Rollen und Führungsblöcke durch die T-Schlitzen der
Säulen gleiten.
FR | Sortez le bloc moteur du ight-case et abaissez-le (comme indiqué) avec
précaution sur les colonnes jusqu’à ce qu’il atteigne les butées. Remarque:
assurez vous que les poulies et les blocs de guidage glissent à travers les
rainures en T des colonnes.
NL | Til de motorunit uit de ightcase en laat deze (zoals weergegeven)
voorzichtig over de kolommen zakken totdat deze de eindaanslagen
bereikt. Let er op dat de geleiderollen en -blokken door de T-gleuven van de
kolommen glijden.

Page 12
SmartMetals Mounting Solutions B.V. • Vlietskade 8016 • 4241 WS ARKEL• The Netherlands
T+31 (0)88 70 60 100 • E[email protected] • W www.smartmetals.nl
062.7300(-xx) Smart Screen Hoister
MOUNTING INSTRUCTIONS
EN | Place the top column (cable duct closed) over the pin of the lower
column. Make sure that the cable ducts (top and bottom) are aligned. Use the
latch (C) to secure the top columns.
DE | Platzieren Sie die obere Säule (Kabelkanal geschlossen) über den Stift
der unteren Säule. Stellen Sie sicher, dass die Kabelkanäle (oben und unten)
ausgerichtet sind. Verwenden Sie die Verriegelung (C), um die oberen Säulen
zu sichern.
FR | Placez la colonne supérieure (conduit de câble fermé) sur la broche de la
colonne inférieure. Assurez-vous que les conduits de câbles (haut et bas) sont
alignés. Utilisez le loquet (C) pour xer les colonnes supérieures.
NL | Plaats de bovenkolom (afsluitklep gesloten) voorzichtig over de pin
van de onderkolom. Zorg er voor dat de afsluitkleppen (onder en boven)
met elkaar uitgelijnd zijn. Vergrendel de bovenkolom met behulp van de
overslagsluiting (C).
EN | Connect the earthed plug to the 230V extension cord (D), not included.
Use the control switch with the red emergency stop button to bring the sling to
the pulley of the hoisting set (with arrow down).
DE | Verbinden Sie den geerdeten Stecker mit dem 230V-Verlängerungskabel
(D) (nicht im Lieferumfang enthalten). Verwenden Sie den Steuerschalter mit
dem roten Not-Aus-Taster, um die Schlinge zur Riemenscheibe des Hebezeugs
zu bringen (mit dem Pfeil nach unten).
FR | Connectez la prise de terre à la rallonge 230V (D), non fournie. Utilisez
l’interrupteur de commande avec le bouton rouge d’arrêt d’urgence pour
amener l’élingue à la poulie du dispositif de levage (avec la èche vers le
bas).
NL | Sluit de stekker met randaarde aan op een 230V verlengsnoer (D), niet
inbegrepen. Gebruik de bedieningsschakelaar met rode noodstop om de
hijsband naar de katrol van de hijs set te brengen (met pijltje naar beneden).
D
EN | Carefully place the hoisting set gently on top of the columns, in a
way that the cylinder and the alignment pins slide in the columns. Secure
the hoisting set to the columns with the latches, located at the top of the
columns.
DE | Platzieren Sie das Hebezeugset vorsichtig so auf die Säulen, dass der
Zylinder und die Ausrichtungsstifte in den Säulen gleiten. Befestigen Sie das
Hebezeugset an den Säulen mit den Verriegelungen oben an den Säulen.
FR | Placez délicatement le dispositif de levage dessus des colonnes, de
manière à ce que le cylindre et les broches d’alignement glissent dans les
colonnes. Fixez le dispositif de levage aux colonnes avec les loquets situés en
haut des colonnes.
NL | Plaats de hijs set voorzichtig bovenop de zuilen, zodanig dat de cilinder
en de uitlijnpennen in de zuilen vallen. Vergrendel de hijs set aan de zuilen
met behulp van de overslagsluitingen, die zich bovenin de zuilen bevinden.

Page 13
SmartMetals Mounting Solutions B.V. • Vlietskade 8016 • 4241 WS ARKEL• The Netherlands
T+31 (0)88 70 60 100 • E[email protected] • W www.smartmetals.nl
062.7300(-xx) Smart Screen Hoister
MOUNTING INSTRUCTIONS
EN | Carefully guide the ightcase towards the stand so that the coupling
bushes (F) of the screen bracket are aligned with the keyholes of the motor
unit.
DE | Führen Sie das Flightcase vorsichtig in der Richtung der Ständer, so daß
die Kupplungsbuchsen (F) der Bildschirmhalterung mit den Schlüssellöchern
der Motoreinheit ausgerichtet sind.
FR | Guidez soigneusement le ightcase vers le support de sorte que les
bagues d’accouplement (F) du support d’écran soient alignées avec les
trous de serrure du bloc moteur.
NL | Breng de ightcase voorzichtig naar het statief toe zodanig dat de
koppelbussen (F) van de schermbracket uitgelijnd zijn met de sleutelgaten
van de motorunit.
EN | Check that the sling is not twisted. Then hook the hoisting hook to the
motor unit, do not forget to secure it!
DE | Stellen Sie sicher, daß die Schlinge nicht verdreht ist. Haken Sie den
Hubhaken dann an der Motoreinheit ein, vergessen Sie nicht, ihn zu sichern!
FR | Vériez que l’élingue n’est pas tordue. Accrochez ensuite le crochet de
levage au bloc moteur, n’oubliez pas de le sécuriser!
NL | Controleer of de hijsband niet verdraaid is. Haak vervolgens de hijshaak
aan de motorunit, vergeet deze niet te borgen!
F
EN | Guide the hoist hook from the rear to the front of the stand through the
pulley (E) as shown. Lower the lifting hook further down into the motor unit.
DE | Führen Sie den Hebehaken von hinten nach vorne durch die Rolle (E),
wie in der Abbildung gezeigt. Senken Sie den Hebehaken weiter nach unten
in die Motoreinheit.
FR | Guidez le crochet de levage de l’arrière vers l’avant du support à
travers la poulie (E), comme indiqué. Abaissez le crochet de levage plus
profondément dans le bloc moteur.
NL | Geleid de hijshaak vanaf de achterkant naar de voorkant van het statief
door de katrol (E) zoals weergegeven. Laat de hijshaak vervolgens zakken tot
in de motorunit.
E

Page 14
SmartMetals Mounting Solutions B.V. • Vlietskade 8016 • 4241 WS ARKEL• The Netherlands
T+31 (0)88 70 60 100 • E[email protected] • W www.smartmetals.nl
062.7300(-xx) Smart Screen Hoister
MOUNTING INSTRUCTIONS
EN | Adjust the height of the end stops so that the coupling bolts of the screen
bracket are aligned with the largest opening of the keyholes in the motor unit
(with the screen still in the ightcase). Please note: this applies to rst installation
or a change in screen size only!
DE | Stellen Sie die Höhe der Endanschläge so ein, daß die Kupplungsbolzen
der Bildschirmhalterung auf die größte Öffnung der Schlüssellöcher in der
Motoreinheit ausgerichtet sind (wobei sich der Bildschirm noch im Flightcase
bendet). Bitte beachten Sie: Dies gilt nur für die Erstinstallation oder eine
Änderung der Bildschirmgröße!
FR | Réglez la hauteur des butées d’extrémité de sorte que les boulons
d’accouplement du support de l’écran soient alignés sur la plus grande
ouverture des trous de serrure du bloc moteur (avec l’écran toujours dans le
ight-case). Remarque: ceci s’applique uniquement à la première installation
ou au changement de la taille de l’écran!
NL | Pas de hoogte van de eindaanslagen zodanig aan, dat de koppelbussen
van de schermbracket zich op dezelfde hoogte bevinden als de grootste
opening van de sleutelgaten in de motorunit (met het scherm nog in de
ightcase). Let op: dit is alleen van toepassing bij een eerste gebruik of
wanneer er een ander formaat scherm toegepast gaat worden.
EN | Use the control switch with the red emergency stop to hook on the
screen from within the ightcase. Ensure that the coupling bolts are located
below the screen fall protection.
If that is the case, then adjust the screen to the desired height!
DE | Verwenden Sie den Steuerschalter mit dem roten Notstopp, um den
Bildschirm vom Flightcase aus anzuhaken. Stellen Sie sicher, daß sich die
Kupplungsbolzen unterhalb des Absturzsicherungs benden. Wenn dies der Fall
ist, stellen Sie den Bildschirm auf die gewünschte Höhe ein!
FR | Utilisez le bouton rouge de contrôle d’arrêt d’urgence pour accrocher
l’écran depuis le ightcase. Assurez-vous que les boulons d’accouplement
sont en dessous de la protection antichute. Si tel est le cas, réglez l’écran à la
hauteur souhaitée!
NL | Gebruik de bedieningsschakelaar met rode noodstop om het scherm
vanuit de ightcase aan te haken. Let er op dat de koppelbussen zich onder
de schermvalbeveiliging bevinden! Is dat het geval dan pas het scherm op
de gewenste hoogte brengen!
EN | Pull the index plunger located at the bottom of the motor-unit to unlock
security and rotate the screen from landscape to portrait. Make sure the
plunger falls back into locking position. Use the height adjustment (H) to level
the screen.
DE | Ziehen Sie den Indexkolben an der Unterseite der Motoreinheit,
um die Sicherheit zu entriegeln, und drehen Sie den Bildschirm von
Querformat auf Hochformat. Stellen Sie sicher, daß der Kolben wieder in die
Verriegelungsposition fällt. Verwenden Sie die Höheneinstellung (H), um den
Bildschirm auszurichten.
FR | Tirez sur le piston d’indexation situé au bas de l’unité moteur pour
déverrouiller la sécurité et faites pivoter l’écran du mode paysage au mode
portrait. Assurez-vous que le piston retombe dans la position de verrouillage.
Utilisez le réglage en hauteur (H) pour mettre l’écran à niveau.
NL | Trek de arreteerpen aan de onderzijde van de motor-unit uit om de
beveiliging te ontgrendelen en het scherm van landscape naar portrait
te draaien. Let op dat deze nadien in zijn beveiliging valt. Gebruik de
hoogteverstelling (H) om het scherm waterpas te stellen.
GH

Page 15
SmartMetals Mounting Solutions B.V. • Vlietskade 8016 • 4241 WS ARKEL• The Netherlands
T+31 (0)88 70 60 100 • E[email protected] • W www.smartmetals.nl
062.7300(-xx) Smart Screen Hoister
MOUNTING INSTRUCTIONS
EN | Bring the ightcase carefully towards the stand, so that it is positioned
right underneath the screen (shown at point 12). Afterwards lower the screen,
release the screen’s fall protection (I) by moving the lever to the right just
before the screen reaches the bottom of the ightcase. Then continue to lower
the screen until it reaches the bottom.
DE | Bringen Sie das Flightcase vorsichtig in Richtung Stand, so daß es sich
direkt unter dem Bildschirm bendet (siehe Punkt 12). Lassen Sie anschließend
den Bildschirm herunter und lösen Sie den Absturzschutz des Bildschirms (I),
indem Sie den Hebel nach rechts bewegen, kurz bevor der Bildschirm den
Boden des Flightcases erreicht. Fahren Sie dann mit dem Absenken des
Bildschirms weiter nach unten.
FR | Amenez le ightcase avec précaution vers le support, de manière à
ce qu’il se trouve juste sous l’écran (indiqué au point 12). Ensuite, abaissez
l’écran, relâchez la protection contre les chutes de l’écran (I) en déplaçant
le levier vers la droite, juste avant que l’écran n’atteigne le bas du ightcase.
Continuez ensuite d’abaisser l’écran jusqu’à ce qu’il atteigne le bas.
NL | Breng de ightcase voorzichtig naar het statief toe, zodanig dat deze
zich recht onder het scherm bevindt (zie punt 12). Laat het scherm zakken en
ontgrendel de valbeveiliging (I) door het hendeltje naar rechts te bewegen
vlak voordat het scherm de bodem van de ightcase raakt. Laat vervolgens
het scherm verder zakken tot de bodem is bereikt.
I

Page 16
SmartMetals Mounting Solutions B.V. • Vlietskade 8016 • 4241 WS ARKEL• The Netherlands
T+31 (0)88 70 60 100 • E[email protected] • W www.smartmetals.nl
062.7300(-xx) Smart Screen Hoister
EN: SmartMetals strongly recommends to periodically
1. visually inspect the hoist strap. Replace when damaged.
2. lubricate the moving parts of the hoist with calcium based grease.
DE: SmartMetals empehlt dringend regelmäßig
1. den Hebeband visuell zu überprüfen. Bei Beschädigung ersetzen.
2. die beweglichen Teile des Hebezeugs zu schmieren mit Fett auf Kalziumbasis.
FR: SmartMetals recommande fortement de périodiquement
1. inspecter visuellement la sangle de levage. Remplacez-le lorsqu’il est endommagé.
2. lubriez les parties mobiles du palan avec de la graisse à base de calcium.
NL: SmartMetals raadt ten zeerste aan om periodiek
1. de hijsband visueel te inspecteren. Vervang indien beschadigd.
2. smeer de bewegende delen van de hoister met vet op calciumbasis.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS
47
45
Name: Hijsband met haak en sluitclip
Drawing: 063-7348 Date: 01-03-2012 Scale: 0.075 units: mm
Material: N.v.t. Rev.: B Rev. date.: 20-5-2015 A4
www.smartmetals.nl Created by: A.E. vd Wolf Rev. by: A.E. vd Wolf Sheet: 1/1
Comments Tenzij anders vermeld, toleranties volgens NEN-ISO 2768m
De totale lengte van de band met lussen is ongeveer 3300mm
(tussen de punten A1 en B1) is dit 3220mm
De lussen dienen conform de norm gestikt te worden
SEE DETAIL A
SEE DETAIL B
SCALE 0.500
DETAIL A
A1
Let op: lus tbv as Ø20
SCALE 0.500
DETAIL B
B1
lus tbv haak en sluitclip

Page 17
SmartMetals Mounting Solutions B.V. • Vlietskade 8016 • 4241 WS ARKEL• The Netherlands
062.7300(-xx) Smart Screen Hoister
SPECIFICATION SHEET
SmartMetals Mounting Solutions B.V. • Vlietskade 8016 • 4241 WS ARKEL• The Netherlands
T+31 (0)88 70 60 100 • E[email protected] • W www.smartmetals.nl
1140
2402
864
749
1084
636.8
170
170
350
200
700
286.8
110
63.2
Ca. 700 - 2140
SmartMetals
Mounting Solutions BV
Vlietskade 8016
4241 WS Arkel
The Netherlands
www.smartmetals.nl
Product: Smart Screen Hoister - EXCL. flightcase A4
Product code: 062.7300 Maximum load: 120 kg Net weight: 145 kg Rev.: Units: mm
062.7300 Net weight 145 kg
Gross weight kg
Max. load 120 kg
Avg. dbA < 76.5 dbA

Page 18
SmartMetals Mounting Solutions B.V. • Vlietskade 8016 • 4241 WS ARKEL• The Netherlands
062.7300(-xx) Smart Screen Hoister
SPECIFICATION SHEET
SmartMetals Mounting Solutions B.V. • Vlietskade 8016 • 4241 WS ARKEL• The Netherlands
T+31 (0)88 70 60 100 • E[email protected] • W www.smartmetals.nl
1140
2402
864
749
1084
636.8
170
170
350
200
700
286.8
110
63.2
Ca. 700 - 2140
SmartMetals
Mounting Solutions BV
Vlietskade 8016
4241 WS Arkel
The Netherlands
www.smartmetals.nl
Product: 70 inch Smart Screen Hoister - Incl. flightcase A4
Product code: 062.7300-70 Maximum load: 120 kg Gross weight: 275 kg Rev.: Units: mm
062.7300-70/86/98 Net weight 145 kg
Gross weight 275 kg
Max. load 120 kg
Avg. dbA < 76.5 dbA
1140
2402
864
749
1084
636.8170
170
350
200
700
286.8
110
63.2
Ca. 700 - 2140
SmartMetals
Mounting Solutions BV
Vlietskade 8016
4241 WS Arkel
The Netherlands
www.smartmetals.nl
Product: 70 inch Smart Screen Hoister - Incl. flightcase A4
Product code: 062.7300-70 Maximum load: 120 kg Gross weight: 275 kg Rev.: Units: mm
This manual suits for next models
3
Table of contents
Popular Chain Hoist manuals by other brands

Powerfix Profi
Powerfix Profi 306852 Operating and Safety Instructions, Translation of Original Operating Manual

POWERTEX
POWERTEX PGT-S2 user manual

CM
CM Lodestar A Operating, Maintenance & Parts Manual

Stahl
Stahl ST Series Operating and maintenance instructions

Steinberg Systems
Steinberg Systems SBS-FZ 1500/2 user manual

R&M
R&M LOADMATE LM05 II Series Installation and maintenance manual

CM
CM LODESTAR Operating, Maintenance & Parts Manual

Yale Industrial Products
Yale Industrial Products TIGRIP TPM operating instructions

Guldmann
Guldmann GH1 F manual

Thiele
Thiele TWN 0797 Mounting instructions

Thiele
Thiele TM-B-OP-05N operating instructions

HiGH-LiFT
HiGH-LiFT YL-340 Installation and operation manual