Smeg A1.1K Instruction Manual

MANUALE D’USO
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES
CUCINA CON
FORNO ELETTRICO
COOKER WITH
ELECTRIC OVEN
COCINA CON
HORNO ELÉCTRICO
FOGÃO COM
FORNO ELÉCTRICO

2
ITALIANO 3–36
Vi ringraziamo per aver scelto questo nostro prodotto.
Vi consigliamo di leggere attentamente questo manuale, che riporta tutte le indicazioni
per mantenere inalterate le qualità estetiche e funzionali della cucina.
ENGLISH 37–69
Thank you for choosing our product.
We advise you to read this manual carefully. It contains all necessary instructions for
maintaining unaltered the appearance and functional qualities of the cooker.
ESPAÑOL 70 – 103
Les agradecemos haber elegido nuestro producto.
Le aconsejamos leer atentamente todas las instrucciones de este manual que ofrece
todas las indicaciones necesarias para mantener inalterables las cualidades estéticas y
funcionales de la cocina.
PORTUGUÊS 104 – 137
Agradecemo-vos por terem escolhido o nosso produto.
Aconselhamos a leitura atenta deste manual que contém todas as indicações para
manter inalteradas as qualidades estéticas e de funcionamento do fogão.

Indice
70
1. ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD Y EL USO __________________ 71
2. INSTALACIÓN DEL APARATO ___________________________________ 73
3. ADAPTACIÓN A DISTINTOS TIPOS DE GAS ________________________ 77
4. OPERACIONES FINALES _______________________________________ 80
5. DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS ________________________________ 82
6. USO DE LA ENCIMERA DE COCCIÓN _____________________________ 89
7. USO DEL HORNO _____________________________________________ 91
8. ACCESORIOS DISPONIBLES ____________________________________ 92
9. CONSEJOS DE COCCIÓN_______________________________________ 93
10. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ___________________________________ 99
11. MANTENIMIENTO EXTRAORDINARIO____________________________ 102
LAS INSTRUCCIONES QUE CONTIENE ESTE MANUAL VALEN SOLAMENTE EN LOS
PAÍSES DE DESTINO CUYOS SÍMBOLOS DE IDENTIFICACIÓN APARECEN EN LA
CUBIERTA.
INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR: se destinan a un técnico
especializado qujen deberá llevar a cabo una adecuada
comprobación de la instalación del gas, llevar a cabo la instalación, la
puesta a punto y buen funcionamiento del aparato.
INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO: indican los consejos de uso,
la descripción de los mandos y las correctas operaciones de limpieza y
mantenimiento del aparato.

Presentación
71
1. ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDADY EL USO
ESTE MANUAL CONSTITUYE PARTE INTEGRANTE DEL APARATO Y POR
TANTO HAY QUE CONSERVARLO INTEGRO Y EN UN LUGAR SEGURO
DURANTE TODO EL CICLO DE VIDA DE LA COCINA. ACONSEJAMOS UNA
LECTURA ATENTA DE ESTE MANUAL Y DE TODAS LAS INDICACIONES
QUE CONTIENE ANTES DE UTILIZAR LA COCINA. CONSERVAR TAMBIÉN
LA SERIE DE INYECTORES QUE SE DAN CON LA MISMA. LA INSTALACIÓN
TENDRÁ QUE SER LLEVADA A CABO POR PERSONAL CUALIFICADO Y
RESPETANDO LAS NORMAS VIGENTES. ESTE APARATO HA SIDO CREADO
PARA UN EMPLEO DE TIPO NO PROFESIONAL EN VIVIENDAS. CONFORME
CON LAS NORMAS VIGENTES. EL APARATO HA SIDO FABRICADO PARA LA
SIGUIENTE FUNCIÓN: COCCIÓN Y CALENTAMIENTO DE ALIMENTOS.
CUALQUIER OTRO USO SE CONSIDERA INADECUADO.
EL FABRICANTE DECLINA CUALQUIER RESPONSABILIDAD POR
UTILIZACIÓN INDEBIDA.
NO DEJAR LOS RESTOS DEL EMBALAJE SIN CUSTODIA POR LA VIVIENDA.
SEPARAR LOS DISTINTOS MATERIALES DESECHABLES PROVENIENTES
DEL EMBALAJE Y ENTREGARLOS AL CENTRO DE RECOGIDA
DIFERENCIADA MÁS PRÓXIMO.
ES OBLIGATORIO EFECTUAR LA CONEXIÓN A TIERRA SEGÚN LAS
MODALIDADES REFERIDAS EN LAS NORMAS DE SEGURIDAD DE LA
INSTALACIÓN ELÉCTRICA.
LA CLAVIJA POR CONECTAR AL CABLE DE ALIMENTACIÓN Y LA TOMA
CORRESPONDIENTE DEBEN SER DEL MISMO TIPO Y CONFORMES CON
LAS NORMAS VIGENTES.
NO DESENCHUFAR NUNCA TIRANDO DEL CABLE.
INMEDIATAMENTE DESPUÉS DE LA INSTALACIÓN LLEVAR A CABO UNA
COMPROBACIÓN DEL APARATO SIGUIENDO LAS INSTRUCCIONES QUE SE
DETALLAN MAS ADELANTE. EN CASO DE QUE NO FUNCIONE,
DESCONECTAR EL APARATO DE LA RED ELÉCTRICA Y ACUDIR AL
CENTRO DE ASISTENCIA TÉCNICA MAS CERCANO.
NUNCA INTENTE REPARAR EL APARATO.
AL TERMINO DE CADA UTILIZACIÓN DE LA ENCIMERA, VERIFICAR
SIEMPRE QUE LOS MANDOS DE ACCIONAMIENTO ESTÉN EN POSICIÓN
"CERO" (APAGADO).
NO INTRODUCIR NUNCA OBJETOS INFLAMABLES EN EL HORNO: EN EL
CASO DE QUE SE ENCENDIESEN ACCIDENTALMENTE SE PODRÍA
PROVOCAR UN INCENDIO.

Presentación
72
LA PLACA DE IDENTIFICACIÓN, CON LOS DATOS TÉCNICOS, EL NUMERO
DE MATRICULA Y LA MARCA ESTÁ COLOCADA DE FORMA VISIBLE EN EL
INTERIOR DEL COMPARTIMIENTO TRASTERO.
LA PLACA NUNCA SE DEBE EXTRAER.
DURANTE EL USO, EL APARATO SE SUELE PONER MUY CALIENTE. TENGA
CUIDADO DE NO TOCAR LOS ELEMENTOS QUE SUMINISTRAN EL CALOR
SITUADOS DENTRO DEL HORNO.
NO INSTALAR EL APARATO ARRIBA DE UNA PLATAFORMA.
NO APOYAR EN LAS REJILLAS DE LA ENCIMERA DE COCCIÓN, CAZUELAS
QUE NO TENGAN UN FONDO PERFECTAMENTE LISO Y REGULAR.
NO UTILIZAR NUNCA LA ENCIMERA DE COCCIÓN COMO SUPERFICIE DE
TRABAJO.
NO UTILIZAR RECIPIENTES O BISTEQUERAS QUE SUPEREN EL
PERÍMETRO EXTERNO DE LA ENCIMERA.
EL APARATO DEBE SER UTILIZADO POR PERSONAS ADULTAS. NO DEBE
PERMITIRSE A LOS NIÑOS QUE SE ACERQUEN O QUE HAGAN DEL MISMO
UN JUGUETE.
EL APARATO QUE YA NO SE UTILICE DEBE SER ENTREGADO EN UN
CENTRO DE RECOGIDA DIFERENCIADA.
Por daños causados a personas o cosas, por culpa de la no observacion
de las recomendaciones anteriores u otras, por el mal uso incluso de
una parte sola del aparato y por la utilización de piezas no originales:
el fabricante declina toda responsabilidad.

Instrucciones para el instalador
73
2. INSTALACIÓN DEL APARATO
El aparato debe ser instalado por un técnico especializado y siguiendo
las normas en vigentes.
Se puede arrimar a paredes, de las que una supere la altura de la
encimera, a una distancia mínima de 50 mm de la parte lateral del
aparato, de acuerdo con lo ilustrado en los dibujos A y B referentes a las
categorías de instalación. Eventuales muebles colgantes o chimeneas
de extracción de humos situadas arriba de la encimera deberán respetar
una distancia mínima de 750 mm.
AB
Aparato empotrado Instalación libre
2.1 Conexión eléctrica
Verificar que el voltaje y el dimensionamiento de la línea de alimentación
corresponden a las características indicadas en la plaquita que estáen
el interior del compartimiento trastero.
Esta plaquita nunca debe ser extraída.
La clavija en la extremidad del cable de alimentación y la toma corriente
mural deben ser del mismo tipo (conformes con las normas vigentes).
Comprobar que la línea de alimentación posea la conexión a tierra
apropiada. No utilizar reductores, adaptadores o derivadores.
La línea de alimentación del equipo debe poseer un dispositivo de
interrupción omnipolar con distancia de apertura de los contactos igual o
superior a 3 mm, situado en una posición fácilmente alcanzable y en
proximidad del equipo.

Instrucciones para el instalador
74
En caso de sustituir el cable de
alimentación, la sección de los
alambres del nuevo cable no deberá
ser inferior a 1.5 mm2(cable de 3 x
1.5), considerando que la extremidad
por conectar al equipo deberá tener el
conductor de tierra (amarillo-verde)
más largo de por lo menos 20 mm.
Utilizar solamente los cables
especiales disponibles en los Centros
de Asistencia.
El fabricante rechaza cualquier responsabilidad en caso de daños a
personas o cosas debido a la no observacion de las disposiciones
referidas o determinados por el perjuicio aun de una pieza individual del
equipo.
2.2 Ventilación de los locales
El aparato puede ser instalado sólo en locales que estén ventilados
permanentemente, como previsto por las normas vigentes. En el local
donde se instala el aparato tiene que poder circular tanto aire como el
que se necesita regularmente para la combustión del gas y para el
necesario cambio de aire del mismo local. Las tomas de introducción de
aire, protegidas por rejillas, tienen que ser debidamente dimensionadas
(normas vigentes) y colocadas de forma que no se obstruyan, ni siquiera
parcialmente.
2.3 Descarga de los productos de combustión
La descarga de los productos de combustión debe efectuarse a través
de unas campanas conectadas a una chimenea de tiro natural eficaz o
más bien, por medio de aspiración forzada. La realización de un eficaz
sistema de aspiración requiere la planeación esmerada por parte de un
técnico especializado y habilitado, cumpliendo con las posiciones y las
distancias referidas en las normas. Al final de la intervención el
instalador tendráque otorgar un certificado de conformidad.

Instrucciones para el instalador
75
2.4 Conexión del gas
La operación con tubo de goma tendrá que ser llevada a cabo de forma
que el largo del tubaje no supere los 2 metros de extensión máxima;
verificar que los tubos no entren en contacto con piezas móviles y que
no estén aplastados. El diámetro interior del tubo debe ser de 8 mm
para el GAS LIQUIDO y 13 mm para el GAS METANO y GAS CIUDAD.
Comprobar que las condiciones siguientes sean respetadas en su
totalidad:
• que el tubo esté fijado al portagoma con abrazaderas de seguridad;
• que se permita la inspección en todo el largo del tubo (máx. 2 m);
• que en ningún punto de su recorrido el tubo esté en contacto con
paredes calientes (máx. 50°C);
• que no sea sujeto a ningún esfuerzo de tracción o tensión y no
presente curvas estrechas o estrechamientos;
• que no esté en contacto con objetos cortantes o cantos agudos;
• si el tubo no está en buenas condiciones y provoca la dispersión del
gas en el ambiente, no intente repararlo: sustitúyalo con un tubo
nuevo;
• comprobar que la fecha de caducidad del tubo no haya sido
superada.
2.4.1 Conexión para gas metano y ciudad
Llevar a cabo la conexión a la red del gas usando un tubo
de goma de acuerdo con las características indicadas por
las normas vigentes (comprobar que la sigla de esta
norma este marcada en el tubo).
Enroscar el portagoma pequeño Aal empalme gas Bdel
aparato interponiendo la junta C. Calzar el tubo de goma
Den el portagoma Ay fijarlo con la abrazadera E.
2.4.2 Conexión para gas líquido
Utilizar un regulador de presión y efectuar la conexión en el cilindro en
conformidad con las disposiciones referidas en las normas vigentes.
Comprobar que la presión de alimentación respete los valores indicados
en la tabla que se muestra en el párrafo “3.2 Regulación para gas
líquido”.

Instrucciones para el instalador
76
Enroscar el portagoma pequeño Fen el
portagoma grande A; enroscar el bloque
obtenido en el empalme gas B(o bien utilizar
el portagoma Gque va unido directamente en
el empalme gas B) e interponer la junta C.
Calzar la extremidad del tubo de goma Hen
el portagoma A+F(o bien G) y en el empalme
de salida del reductor de presión en el cilindro
de gas. Fijar la extremidad del tubo Hen el
portagoma A+F(o G) con la abrazadera I.
2.4.3 Conexión con tubo flexible de acero
(para todos los tipos de gas)
En caso de que el aparato se conecte a la red
mediante un tubo flexible de acero, enroscar la
extremidad del tubo flexible Linterponiendo la
junta Cen el empalme gas Bfileteado ½” gas
macho.

Instrucciones para el instalador
77
3. ADAPTACIÓN A DISTINTOSTIPOS DE GAS
Antes de efectuar cualquier operación de limpieza o mantenimiento,
desactivar eléctricamente el aparato.
La encimera de cocción estáensayada con gas metano G 20, presión
de 20 mbar. En el funcionamiento con otros tipos de gas serápreciso
sustituir los inyectores y ajustar el aire primario en los quemadores, en
fin, ajustar la llama mínima en los grifos de gas. Para la sustitución de los
inyectores y la regulación de los quemadores, es necesario levantar la
encimera de cocción como se describe en el párrafo siguiente.
3.1 Levantamiento de la encimera de cocción
Extraer las rejillas (primero la central y después las laterales); quitar todos
los casquetes, las coronas repartidoras de llamas y los quemadores.
1. Extraer los botones del programador;
2. Extraer los mandos;
3. Destornillar los tornillos de fijación del panel frontal y extraerlo, después
de haber desconectado el fasto de la luz indicadora del termostato;
4. Aflojar los tornillos de la bisagra en la parte de atrás de la cocina;
5. Levantar el tablero desde el lado delantero;
6. Apoyar los estribos de sujeción del tablero en el pliegue delantero
del flanco;
7. Llevar a cabo la sustitución de los inyectores de los quemadores
según la tabla del gas de referencia;
8. Regular el aire primario como se describe en el párrafo “3.2
Regulación para gas líquido ”;
9. Después de la regulación apretar a fondo los tornillos de fijación.

Instrucciones para el instalador
78
3.2 Regulación para gas líquido
Aflojar el tornillo Ay presionar a fondo el regulador de aire B. Por medio de
una llave de 7 mm quitar el inyector Cy sustituirlo con el inyector apropiado
cumpliendo con las disposiciones de la tabla de referencia para el tipo de
gas por emplear. El par de torsión de arranque del inyector no debe exceder
los 3 Nm. Regular el aire deslizando el regulador Bhasta conseguir la
distancia “X”referida en la tabla del párrafo “3.5 Regulación del aire
primario”. Bloquear el regulador Batornillando el tornillo A.
Quemador
Caudal
térmico
nominal
(kW)
Gas líquido – G30/G31 28/37 mbar
Diámetro
inyector
1/100 mm
Derivación
mm
1/100
Caudal
reducido
(W)
Caudal
g/h G30
Caudal
g/h G31
Auxiliar 1.05 48 30 380 76 75
Semi rápido 1.65 62 30 380 120 118
Rápido 2.55 76 45 800 185 182
Ultrarrápido 3.25 85 65 1400 236 232
Placa de pescado 1.9 65 48 800 138 136

Instrucciones para el instalador
79
3.3 Regulación para gas ciudad
Efectuar las mismas operaciones referidas en el párrafo “3.2 Regulación
para gas líquido ”pero eligiendo los inyectores y regulando el aire
primario según el gas ciudad, en conformidad con la tabla siguiente y en
el párrafo “3.5 Regulación del aire primario”.
Quemador
Caudal
térmico
nominal
(kW)
Gas ciudad – G110 8 mbar
Diámetro inyector
1/100 mm
Caudal reducido
(W)
Auxiliar 1.05 135 380
Semi rápido 1.65 165 380
Rápido 2.55 220 700
Ultrarrápido 3.25 250 1200
Placa de pescado 1.9 177 750
Los valores relacionados con el gas ciudad se refieren a los equipos de la categoría III 1a2H3+.
3.4 Regulación para gas metano
La encimera de cocción estáensayada con gas metano G 20, presión
de 20 mbar. Para proporcionar otra vez al equipo las condiciones de
funcionamiento con este tipo de gas, efectuar las mismas operaciones
referidas en el párrafo “3.2 Regulación para gas líquido ”pero eligiendo
los inyectores y regulando el aire primario en conformidad con el gas
metano, según la tabla siguiente y en el párrafo “3.5 Regulación del aire
primario”.
Quemador
Caudal
térmico
nominal
(kW)
Gas metano – G20 20 mbar
Diámetro inyector
1/100 mm
Caudal reducido
(W)
Auxiliar 1.05 73 380
Semi rápido 1.65 92 380
Rápido 2.55 115 700
Ultrarrápido 3.25 130 1200
Placa de pescado 1.9 95 750

Instrucciones para el instalador
80
3.5 Regulación del aire primario
Se refiere a la distancia “X”en mm.
QUEMADOR
G20
20 mbar
G30/G31
28/37 mbar
G110
8 mbar
Auxiliar 2.5 2.5 2
Semi rápido 1 1.5 1
Rápido izquierdo 1.5 2.5 1.5
Rápido derecho 1.5 2.5 1.5
Ultrarrápido 1.5 2.5 2
Placa de pescado 2.5 3 2
4. OPERACIONES FINALES
Después de haber llevado a cabo estas regulaciones, volver a componer
el aparato según las instrucciones que se especifican en el párrafo “3.1
Levantamiento de la encimera de cocción”pero en sentido contrario.
Después de la regulación con un gas distinto de uno ya probado,
sustituir la etiqueta colocada en el interior del compartimiento trastero
con una correspondiente al nuevo gas. La etiqueta se puede encontrar
en el Centro de Asistencia Autorizado más cercano.
4.1 Regulación del mínimo para gas ciudad y metano
Encender el quemador y llevarlo a su posición
mínima. Extraer el mando del grifo del gas y
actuar en los tornillos de regulación en el interior
o al lado de la varillita del grifo (según los
modelos), hasta obtener una llama mínima
regular. Volver a colocar el mando y verificar la
estabilidad de la llama del quemador (girando
rápidamente el mando desde la posición de
máximo a la de mínimo, la llama no debería
apagarse). Repetir la operación con todas los
grifos de gas.
4.2 Regulación del mínimo para gas líquido
Para ajustar el mínimo con gas líquido es preciso enroscar
completamente en sentido horario el tornillo que se encuentra en el
interior o al lado de la varilla del grifo (según los modelos).
La tabla “3.2 Regulación para gas líquido ”indica los diámetros de las
derivaciones para cada quemador individual.

Instrucciones para el instalador
81
4.3 Disposición de los quemadores sobre la encimera
de cocción
QUEMADOR
1 Auxiliar
2 Semi rápido
3 Rápido
4 Ultrarrápido
5 Placa de pescado
4.4 Posicionamiento y nivelación del aparato
Después de haber llevado a cabo la conexión eléctrica y gas, nivelar en
el suelo el aparato a través de los cuatro pies de apoyo regulables.
4.5 Montaje de la barandilla
• Posicionar la barandilla en el plano de modo que los agujeros A
correspondan con los agujeros B.
• Fijar la barandilla en el plano atornillando los tornillos C.

Instrucciones para el usuario
82
5. DESCRIPCIÓN DE LOS MANDOS
5.1 El panel frontal
Todos los mandos y los controles de la cocina se reúnen en el panel
frontal.
DESCRIPCIÓN DE LOS SÍMBOLOS
TERMOSTATO
DEL HORNO
ZONA DE COCCIÓN
POSTERIOR DERECHA
FUNCIONES
DEL HORNO
ZONA DE COCCIÓN
ANTERIOR DERECHA
ZONA DE COCCIÓN
ANTERIOR IZQUIERDA
PLACA DE PESCADO
ZONA DE COCCIÓN
POSTERIOR IZQUIERDA
ZONA DE COCCIÓN
ANTERIOR CENTRAL
MANDO TERMOSTATO
La elección de la temperatura de cocción se
lleva a cabo girando el mando en el sentido de
las agujas del reloj hacia el valor deseado,
comprendido entre 50°y 250°C. El encendido de
la luz indicadora señala que el horno estáen
fase de calentamiento.
El apagado de la luz indicadora indica que se ha alcanzado la temperatura
preseleccionada. La intermitencia regular señala que la temperatura en el
interior del horno se mantiene constante en el nivel programado.

Instrucciones para el usuario
83
MANDO SELECTOR FUNCIONES
Girar el mando para elegir una función entre
las siguientes:
NINGUNA FUNCIÓN
PROGRAMADA
LAMPARA HORNO
ELEMENTO GRILL +
VENTILACIÓN
ELEMENTO CALENTADOR
SUPERIOR E INFERIOR
ELEMENTO CALENTADOR INF +
ELEMENTO CALENTADOR
VENTILADO
ELEMENTO GRILL
ELEMENTO CALENTADOR
VENTILADO + VENTILACIÓN
MANDO QUEMADORES
DE LA ENCIMERA
El encendido de la llama ocurre presionando y
haciendo girar el mando en sentido antihorario
hasta el símbolo de la llama grande. Para
regular la llama, hacer girar el mando sobre la
zona y ubicarlo entre el máximo y el mínimo. El
apagado del quemador ocurre al llevar
nuevamente el mando a la posición "cero".

Instrucciones para el usuario
84
5.2 Programador electrónico
LISTA DE FUNCIONES
TECLA CUENTAMINUTOS
TECLA DURACIÓN COCCIÓN
TECLA FINAL DE COCCIÓN
TECLA DISMINUCIÓN VALOR
TECLA AUMENTO VALOR
5.2.1 Regulación de la hora
Utilizando el horno por primera vez, o bien, después de una interrupción
de la corriente eléctrica, el display relampaguea con una intermitencia
regular indicando . Pulsar las teclas y contempo-
ráneamente las teclas de variación valor o : se obtiene aumento o
descenso de un minuto por cada presión.
Antes de toda programación del programador activar la función y la
temperatura deseadas.
5.2.2 Cocción semiautomática
Esta programación permite el apagado automático del horno al final de la
cocción.

Instrucciones para el usuario
85
Pulsando la tecla el display se ilumina mostrando las cifras ;
mantener pulsado y actuar contemporáneamente en las teclas de
variación valor o para programar la duración de la cocción.
Dejando la tecla comenzaráel cómputo de la duración de cocción
programada y en el display aparecerála hora normal unida a los símbolo
Ay .
5.2.3 Cocción automática
Esta regulación permite el encendido y el apagado del horno de forma
automática.
Pulsando la tecla el display se ilumina mostrando las cifras ;
mantener pulsado y actuar contemporáneamente en las teclas de
variación valor o para programar la duración de la cocción.
Pulsando la tecla apareceráen el display la suma de la hora normal
más la duración de la cocción: mantener pulsado y actuar
contemporáneamente en las teclas de variación valor o para
regular la hora de fin de cocción.
Dejando la tecla comenzaráel cómputo programado y en el display
aparecerála hora normal unida a los símbolos Ay .
Después de la programación, para observar el tiempo que queda de
cocción pulsando la tecla ; para ver la hora de final de cocción pulsar
la tecla .
La programación con valores incoherentes se impide lógicamente (ej. un
contraste entre un término cocción y una duración más larga no será
aceptado por el programador).
5.2.4 Final de cocción
Al final de la cocción el horno se apagaráautomáticamente y a la misma
vez entraráen función un timbre intermitente. Después de la
desactivación del timbre, el display volveráa mostrar la hora normal
unida al símbolo , que señala el regreso a las condiciones de uso
manual del horno.

Instrucciones para el usuario
86
5.2.5 Regulación del volumen del timbre
El timbre puede variar su volumen (3 gradaciones) mientras está
funcionando pulsando la tecla .
5.2.6 Desactivación del timbre
El timbre deja de sonar automáticamente después de siete minutos. Es
posible desactivarlo manualmente pulsando juntas las teclas y .
5.2.7 Cuentaminutos
El programador puede ser utilizado también como simple cuentaminutos.
Pulsando la tecla el display muestra las cifras ; mantener
pulsado y actuar contemporáneamente en las teclas de variación valor
o . Soltando la tecla iniciaráel cómputo programado y en el
display aparecerála hora y el símbolo .
Después de la programación, para visualizar el tiempo que queda pulsar
la tecla .
La utilización como cuentaminutos no interrumpirá el funcionamiento del
horno al final del tiempo programado.
5.2.8 Eliminación de los datos programados
Con el programa programado, mantener pulsada la tecla de la función
por eliminar mientras contemporáneamente se alcanza el valor
con las teclas de variación valor o . La eliminación de la duración
seráinterpretada por el programador como final de la cocción.
5.2.9 Modificación de los datos programados
Los datos programados para la cocción pueden ser modificados en
cualquier momento manteniendo pulsada la tecla de la función y
actuando contemporáneamente en las teclas de variación valor o .

Instrucciones para el usuario
87
5.3 Programador analógico
5.3.1 Regulación del la hora
Para poner a punto la hora exacta, PRESIONAR y girar en uno u otro
sentido la manecilla A.
Antes de cada regulación del programador, activar la función y la
temperatura deseadas.
5.3.2 Cocción semiautomática
Esta programación permite el apagado automático del horno al final de la
cocción (tiempo máximo programable, 3 horas y 30 minutos).
1. Girando la manecilla externa Ben sentido horario, empezaráa
moverse el disco interno; el índice rojo Cdeberácorresponder con la
hora del final de la cocción deseada.
2. Girando la manecilla externa Ben sentido antihorario, se regula la
extensión de la zona roja D, la cual deberácorresponder con la
hora que marque el reloj en ese momento (inicio de cocción).
Al vencimiento de la hora programada, el horno se apagará
automáticamente y un 0apareceráen la ventanilla Esimultáneamente
con el timbrazo de un timbre: para apagarlo, girar la manecilla externa B
en sentido horario hasta la aparición del símbolo en la ventanilla E.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Smeg Range manuals
Popular Range manuals by other brands

Wolf
Wolf ICBDF304 installation instructions

Crosley
Crosley CRG3120LWE installation instructions

Bosch
Bosch HDS7052U-01 use and care manual

Atag
Atag HG40 K/G Series Instructions for use

GE
GE Appliances Profile JGB900 Owner's Manual & Installation Instructions

GE
GE C2S980SEMSS Dimensions and installation information

American Range
American Range ARR-484XGDRF installation manual

Frigidaire
Frigidaire FGF318ECC Use & care manual

Whirlpool
Whirlpool w10600812a Use & care guide

Modular
Modular 60/90CFGE Series Installation - use - maintenance

Whirlpool
Whirlpool W10719733A User instructions

Electrolux
Electrolux 31066396E80S1 Factory parts catalog