SMT monilog User manual

MicroShockDetector (plus)
Quick guide
Kurzanleitung
Guide rapide
Guía rápida 快速入门指南
Краткое
руководство
Kisa Kilavuz

QUICK GUIDE
EN
Your RISK LOGGER must be prepared for the specific application
before starting a task. This includes configuration of the mea-
surement and time parameters as well as checking the battery
and memory status. A detailed description can be found in the
user manual. The current smartphone app MONILOG® Connect for
MicroShockDetector plus can be downloaded free of charge from
the Google Play Store.
MicroShockDetector (plus)

Checking the device status
◊ Press the CONTROL button briefly (< 2 seconds)
EN
Please refer to the instructions for use in case of any
deviating illustrations.
Switching on
Press the CONTROL button and hold it down for more than
2 seconds until STATUS lights up green.
Switching o
Press the CONTROL button and hold it down for more than
5 seconds until both STATUS and ALARM indicators light up red.
If switching on/o is password-protected, the RISK LOGGER can
only be started up via the „MONILOG®Analyzer“ software.
STATUS
NO DISPLAY
ALARM
The device is switched o or the battery is
empty
The device is ready to measure
An alarm limit value has been exceeded
Remember to calibrate your device regularly. We are at
your disposal with our LONGLIFE package.

Newly delivered MONILOG® RISK LOGGERS are configured ex
works with default parameters and the measured value memory
is deleted. Therefore, the following steps are optional.
1. Backup of measured data with PC via USB
◊ Switch on the device.
◊ Connect the device to your PC using the USB cable provided.
◊ Start “MONILOG® Analyzer” on the PC and wait until the
transmission of the measured data is complete.
Save the measured data as an “.msd” file. Reports and analyses
can later be generated from this.
2. Reading out and sending reduced measured data with
smartphone via NFC (only for MSD plus)
◊ On your smartphone, launch the MONILOG® Connect app and
enable NFC on your smartphone.
◊ Press the „READ DATA“ button in the app and place the
smartphone in the middle of the MicroShockDetector plus as
shown in the app.
◊ After a few seconds, the data is read out and can be sent by
e-mail with a pdf report and the .msd file attached.
The data read out via NFC is a reduced data record. For a more
detailed analysis of the measured data, they must be read out
completely via PC (USB).
EN

3. Configuration for the new application with
MONILOG® Analyzer
◊ Adjust the parameter configuration according to the applica-
tion in the “Configuration” tab.
◊ Use the displayed battery reserve to assess whether the
battery capacity would still be sucient for the scheduled
transport. If in doubt, replace the batteries after configura-
tion. Confirm the insertion of new batteries by pressing the
„Insert new battery“ button.
◊ Activate transferring the configuration to the device, clearing
the memory and updating the time by pressing separate
buttons.
◊ After all parameters have been successfully transferred to the
device, disconnect the USB cable.
◊ Switch o the device.
4. Battery replacement
Important: The device must always be switched o
before replacing the batteries.
◊ Unscrew the base plate.
◊ Insert a new lithium battery with a voltage of 3.6V into the
device. For approved battery types, please refer to the instruc-
tions for use.
◊ Screw the base plate properly back onto the device and switch
it on.
EN

OUR SERVICE NUMBER:
5. On-site assembly
Mount the device at a vibration-stable point of the transpor-
ted goods and switch it on again only after safe installation by
pressing the CONTROL button. This is the only way to determine
the rest position and to avoid premature recording errors.
6. After transport
Switch o the device so that only the relevant measured data is
stored in the memory. The device can then be dismantled.
Manufacturer:
SMT ELEKTRONIK GmbH
An der Prießnitzaue 22
01328 Dresden
Germany
EN
◊ Connect the device to the PC with a USB cable.
◊ Then, press the „New battery“ button via the „MONILOG®
Analyzer“ software and configure the time by pressing the
„Time synchronisation“ button.
◊ The device can now be disconnected from the PC and switched
o or configured as described in 3.

KURZANLEITUNG
DE
Ihr RISK LOGGER muss vor Beginn einer Mission für den Anwen-
dungsfall vorbereitet werden. Dazu gehören die Konfiguration der
Mess- und Zeitparameter, sowie die Prüfung des Batterie- und
Speicherstatus. Eine detaillierte Beschreibung finden Sie in der
Gebrauchsanleitung. Die aktuelle Smartphone App MONILOG®
Connect für MicroShockDetector plus können Sie im Google Play
Store kostenfrei downloaden.
MicroShockDetector (plus)

Gerätestatus prüfen
◊ Drücken Sie kurz (< 2 Sekunden) den CONTROL Button
Bei abweichenden Darstellungen bitte die Gebrauchsanweisung
beachten.
Einschalten
Drücken Sie den Button CONTROL länger als 2 Sekunden bis
STATUS grün leuchtet.
Ausschalten
Drücken Sie den Button CONTROL länger als 5 Sekunden bis
beide Anzeigen (STATUS und ALARM) rot leuchten.
Sollte das Ein-/Ausschalten mit einem Passwort geschützt sein,
kann der RISK LOGGER nur mit Hilfe der Software MONILOG®
Analyzer in Betrieb genommen werden.
STATUS
KEINE ANZEIGE
ALARM
Das Gerät ist ausgeschaltet oder
die Batterie ist leer
Das Gerät ist messbereit
Ein Alarmgrennzwert wurde über-
schritten
Denken Sie an die regelmäßige Kalibrierung Ihres Gerätes.
Mit unserem LONGLIFE Paket stehen wir Ihnen
hier hilfreich zur Seite.
DE

DE
Neu gelieferte MONILOG® RISK LOGGER sind ab Werk mit
Standardparametern konfiguriert und der Messwertspeicher ist
gelöscht. Die folgenden Schritte sind daher optional.
1. Messdaten mit PC via USB sichern
◊ Schalten Sie das Gerät ein.
◊ Verbinden Sie das Gerät mit Ihrem PC über das mitgelieferte
USB-Kabel.
◊ Starten Sie am PC „MONILOG® Analyzer“ und warten Sie, bis
die Übertragung der Messdaten abgeschlossen ist.
Speichern Sie die Messdaten als Dateityp „.msd“. Daraus können
später Reports und Analysen erstellt werden.
2. Reduzierte Messdaten mit Smartphone via NFC auslesen
und versenden (nur für MSD plus)
◊ Starten Sie auf Ihrem Smartphone die App MONILOG®
Connect und aktivieren Sie an Ihrem Smartphone das NFC.
◊ Drücken Sie in der App den „DATEN AUSLESEN“ Button und
legen Sie das Smartphone, wie in der App dargestellt, mittig
auf den MicroShockDetector plus.
◊ Nach wenigen Sekunden sind die Daten ausgelesen und
können per Mail mit einem pdf-Bericht und der .msd-Datei im
Anhang versendet werden.
Bei den über NFC ausgelesenen Daten handelt es sich um einen
reduzierten Datensatz. Für eine tiefergehende Analyse der
Messdaten müssen diese vollständig via PC (USB) ausgelesen
werden.

3. Konfiguration für den neuen Einsatz mit
MONILOG® Analyzer
◊ Passen Sie die Parameterkonfiguration entsprechend der
Anwendung im Tabulator „Konfiguration“ an.
◊ Bewerten Sie anhand der angezeigten Batteriereserve, ob die
Batterie für den geplanten Transport noch ausreichend ist. Im
Zweifel müssen nach der Konfiguration die Batterien ersetzt
werden. Der Einbau neuer Batterien muss über die Taste
„neue Batterie einsetzen“ bestätigt werden.
◊ Konfiguration an das Gerät übertragen, löschen des Speichers
und Aktualisierung der Uhrzeit müssen über separate Tasten
aktiviert werden.
◊ Nachdem alle Parameter erfolgreich an das Gerät übertragen
wurden, ziehen Sie das USB-Kabel ab.
◊ Schalten Sie das Gerät aus.
4. Batteriewechsel
Wichtig: Zum Batterierwechsel muss das
Gerät immer ausgeschaltet sein.
◊ Die Bodenplatte muss aufgeschraubt werden.
◊ Eine neue Lithium-Batterie mit einer Spannung von 3,6V in
das Gerät einsetzen. Zugelassene Batterietypen entnehmen
Sie bitte der Gebrauchsanweisung.
◊ Die Bodenplatte wieder ordentlich an das Gerät schrauben und
das Gerät einschalten.
DE

DE
◊ Verbinden Sie das Gerät mit einem USB-Kabel mit dem PC.
◊ Anschließend muss über die Software „MONILOG® Analyzer“ der
Button „neue Batterie“ gedrückt werden sowie die Uhrzeit durch
Drücken des Buttons „Zeitsynchronisation“ konfiguriert werden.
◊ Das Gerät kann jetzt vom PC getrennt und ausgeschalten werden oder
konfiguriert wie in 3. beschrieben.
5. Montage vor Ort
Montieren Sie das Gerät an einer schwingungsstabilen Stelle
des Transportgutes und schalten Sie es erst nach der Montage
mit dem Button CONTROL wieder ein. Nur so kann die Ruhelage
bestimmt und vorzeitige Fehlaufzeichnungen vermieden werden.
6. Nach dem Transport
Schalten Sie das Gerät aus, sodass nur die relevanten Messdaten
im Speicher stehen. Danach kann das Gerät abgebaut werden.
UNSERE SERVICENUMMER:
Hersteller:
SMT ELEKTRONIK GmbH
An der Prießnitzaue 22
01328 Dresden
Deutschland

GUIDE RAPIDE
FR
Votre RISK LOGGER doit être préparé pour le cas d’application
avant le début d‘une mission. La configuration des paramètres de
mesure et de temps ainsi que le contrôle de l’état de la batterie
et de la mémoire en font partie. Vous trouvez une description
détaillée dans le manuel d’utilisation.
Vous pouvez télécharger l’application actuelle pour smartphone
MONILOG® Connect pour votre MicroShockDetector plus gratuite-
ment dans le Google Play Store.
MicroShockDetector (plus)

Contrôler l’état de l’appareil
◊ Appuyez brièvement (< 2 secondes) sur le bouton CONTROL
FR
En cas d’illustrations divergentes, merci de bien vouloir consulter
le manuel d’utilisation.
Mise en marche
Appuyez sur le bouton CONTROL pendant plus de 2 secondes
jusqu’à ce que STATUT soit allumé en vert.
Mise à l’arrêt
Appuyez sur le bouton CONTROL pendant plus de 5 secondes
jusqu’à ce que les deux achages (STATUT et ALARME) soient
allumés en rouge.
Si la mise en marche / la mise à l’arrêt devait être protégée par
un mot de passe, le RISK LOGGER peut uniquement être mis en
service à l’aide du logiciel « MONILOG®Analyzer ».
STATUS
AUCUN AFFICHAGE
ALARM
L’appareil est éteint ou la batterie est vide
L’appareil est prêt pour la mesure
Une valeur de seuil d’alarme a été dépassée
Pensez au calibrage régulier de votre appareil. Grâce à
notre pack LONGLIFE, nous sommes à vos côtés
pour vous aider.

Les MONILOG® RISK LOGGER nouvellement livrés sont configu-
rés avec les paramètres standard au départ d’usine et la mémoire
de valeurs de mesure est eacée. Pour cette raison, les étapes
suivantes sont optionnelles.
1. Sécuriser les données de mesure avec PC via USB
◊ Mettez l’appareil en marche.
◊ Connectez l’appareil à votre PC à l’aide du câble USB fourni.
◊ Démarrez le « MONILOG® Analyzer » sur votre PC et attendez
que la transmission des données de mesure soit conclue.
Enregistrez les données de mesure en tant que type de fichier
« .msd ». Sur la base de ces fichiers, vous pouvez établir des
rapports et des analyses par la suite.
2. Lecture et envoi des données de mesure réduites avec
smartphone via NFC (uniquement pour MSD plus)
◊ Sur votre smartphone, démarrez l’application MONILOG®
Connect et activez NFC sur votre smartphone.
◊ Dans l’application, appuyez sur le bouton « LIRE LES
DONNÉES » et posez votre smartphone de manière centrée
sur le MicroShockDetector plus, tel que c’est illustré dans
l’application.
◊ Après quelques secondes, les données sont lues et peuvent
être envoyées par e-mail avec un rapport en format .pdf et le
fichier en format .msd en annexe.
En ce qui concerne les données lues par NFC, il s’agit d‘un
ensemble de données réduit. Pour une analyse plus approfondie
des données de mesure, ces dernières doivent être lues en
intégralité via le PC (USB).
FR

3. Configuration pour la nouvelle utilisation avec
MONILOG® Analyzer
◊ Adaptez la configuration des paramètres de manière corre-
spondante à l’application dans le tabulateur « Configuration ».
◊ Sur la base de la réserve de batterie achée, évaluez si la
batterie est encore susante pour le transport prévu. En cas
de doute, les piles doivent être remplacées après la configu-
ration. L’insertion de nouvelles piles doit être confirmée par la
touche « insérer nouvelle pile ».
◊ Transmettre la configuration à l’appareil, l’eacement de la
mémoire et la mise à jour de l’heure doivent être activés par
des touches séparées.
◊ Une fois que tous les paramètres ont été transmis à l’appareil
avec succès, vous débranchez le câble USB.
◊ Mettez l’appareil à l’arrêt.
FR
4. Changement de piles
Important : L’appareil doit toujours être à l’arrêt
pour le changement de piles.
◊ La plaque de fond doit être dévissée.
◊ Insérer une nouvelle pile au lithium d’une tension de 3,6V
dans l’appareil. Vous trouvez les types de piles autorisées
dans le manuel d’utilisation.
◊ Revisser la plaque de fond correctement à l’appareil et mettre
l’appareil en marche.
◊ Connectez l’appareil au PC à l’aide d’un câble USB.

◊ Ensuite, il faut appuyer sur le bouton « nouvelle pile » à travers
le logiciel « MONILOG® Analyzer » et l’heure doit être configu-
rée en appuyant sur le bouton « Synchronisation du temps ».
◊ L’appareil peut maintenant être séparé du PC et être mis à
l’arrêt ou alors être configuré, tel que cela est décrit dans le
point 3.
NOTRE NUMERO DE SERVICE :
5. Montage sur place
Montez l’appareil à un endroit dépourvu de vibrations sur le
produit à transporter et ne le remettez en marche à l’aide du
bouton CONTROL qu’après le montage. Cette procédure est la
seule qui permette de déterminer la position de repos et d’éviter
les enregistrements erronés et précoces.
6. Après le transport
Mettez l’appareil à l’arrêt, de façon à ce que seules les données de
mesure pertinentes figurent dans la mémoire. L’appareil peut être
démonté ensuite.
Fabricant:
SMT ELEKTRONIK GmbH
An der Prießnitzaue 22
01328 Dresde
Allemagne
FR

GUÍA RÁPIDA
ES
Su RISK LOGGER tiene que prepararse para el caso de aplicación
antes del inicio de una misión. De esta preparación forman parte
la configuración de los parámetros de medición y de tiempo, así
como la comprobación del estado de la batería y de la memoria.
Encontrará una descripción detallada en las instrucciones de uso.
En Google Play Store puede descargar de modo gratuito la
aplicación actual para teléfono móvil MONILOG® Connect para
MicroShockDetector plus.
MicroShockDetector (plus)

Comprobar el estado del dispositivo
◊ Pulse brevemente (< 2 segundos) el botón CONTROL
En caso de representaciones diferentes, por favor consulte
las instrucciones de uso.
Conexión
Pulse el botón CONTROL durante más de 2 segundos hasta que
se ilumine el ESTADO en verde.
Desconexión
Pulse el botón CONTROL durante más de 5 segundos hasta que
ambas indicaciones (ESTADO y ALARMA) se iluminen en rojo.
Si la conexión/desconexión estuviese protegida con una contra-
seña, el RISK LOGGER sólo se podrá poner en servicio con ayuda
del software “MONILOG®Analyzer ”.
STATUS
NINGUNA
INDICACIÓN
ALARM
El dispositivo está desconectado o
la batería está vacía
El dispositivo está listo para medir
Se ha excedido un valor límite de alarma
Tenga en cuenta la calibración regular de su dispositivo.
Con nuestro paquete LONGLIFE nos encontramos a su
entera disposición para ayudarle.
ES

ES
Los MONILOG® RISK LOGGER nuevos suministrados de fábrica
están configurados con parámetros estándar y la memoria de
valores de medición está borrada. Por ello, los siguientes pasos
son opcionales.
1. Guardar los datos de medición con un PC a través de USB
◊ Encienda el dispositivo.
◊ Conecte el dispositivo con su PC por medio del cable USB
suministrado.
◊ Inicie “MONILOG® Analyzer” en el PC y espere hasta que haya
concluido la transmisión de los datos de medición.
Guarde los datos de medición como tipo de archivo “.msd”. En
base a este archivo se podrán elaborar posteriormente informes
y análisis.
2. Extraer y enviar datos de medición reducidos con un telé-
fono móvil a través de NFC (sólo para MSD plus)
◊ Inicie en su teléfono móvil la aplicación MONILOG® Connect y
active el NFC en su teléfono móvil.
◊ En la aplicación, pulse el botón “EXTRAER DATOS” y coloque
el teléfono móvil, tal y como se muestra en la aplicación,
centrado sobre el MicroShockDetector plus.
◊ Después de unos pocos segundos los datos estarán extraídos
y se pueden enviar por correo electrónico con un informe “pdf”
y el archivo “.msd” como anexo.
En el caso de los datos extraídos a través de NFC se trata de un
registro de datos reducido. Para un análisis más profundo de los
datos de medición, estos deben extraerse por completo a través
del PC (USB).

3. Configuración para la nueva introducción con
MONILOG® Analyzer
◊ Adapte la configuración de parámetros de modo correspon-
diente a la aplicación en el tabulador “Configuración”.
◊ En base a la reserva de batería mostrada, valore si la batería
es suficiente para el transporte planificado. En caso de duda,
después de la configuración deberán sustituirse las baterías.
El montaje de baterías nuevas tiene que confirmarse por
medio de la tecla “introducir nueva batería”.
◊ La transmisión de la configuración al dispositivo, el borrado de
la memoria y la actualización de la hora tienen que activarse a
través de teclas separadas.
◊ Una vez que todos los parámetros han sido transferidos con
éxito al dispositivo, extraiga el cable USB.
◊ Apague el dispositivo.
4. Cambio de batería
Importante: Para el cambio de batería el dispositivo
tiene que estar siempre apagado.
◊ Se tiene que desatornillar la placa de la base.
◊ Introducir una batería de litio nueva con una tensión de 3,6V.
En las instrucciones de uso puede consultar los tipos de
baterías permitidos.
◊ Atornillar de nuevo correctamente la placa de la base al dispo-
sitivo y encender el dispositivo.
◊ Conecte el dispositivo al PC con un cable USB.
ES
Table of contents
Languages: