Soba DM22 User manual

DM22
DRINK-MIXER
INSTRUCTION MANUAL
2
DRINK-MIXER
GEBRAUCHSANLEITUNG
5
DRINK-MIXER
MODE D’EMPLOI
8
DRINK-MIXER
ISTRUZIONI PER L’USO
11

2
DRINK-MIXER DM22
INSTRUCTION MANUAL
SAFETY RULES
1.
Read all instructions before operating your drink-mixer and keep them for future
reference.
2.
To protect against electric shock, do not immerse the drink-mixer in water or any
other liquid.
3.
Do not use the drink-mixer for anything other than its intended use.
4.
Do not use the drink-mixer outdoors.
5.
Do not operate near bowls, sinks or similar containers filled with water.
6.
Do not operate with a damaged cord. If the drink-mixer has been dropped or
damaged in any way, return it to your nearest authorised service centre for
examination, replacement or repair.
7.
Do not operate the drink-mixer without the jug. Do not use any jug other than
that which is supplied with the drink-mixer.
8.
Unplug the drink-mixer before cleaning or when not in use.
9.
Close supervision is necessary when this appliance is being used by or near
children.
10.
Do not allow power cord to hand over benchtops or touch any hot surfaces.
11.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its
service agent in order to avoid a hazard.
PARTS
1.
Blade
Drink-mixer purees then lightly whips fruit
for delicious smoothies.
2.
Two speed switch
Conveniently located on base for easy
operation. Ideal for mixing thick and rich
smoothies and light and healthy fruit
drinks.
3.
Ergonomic designed jug, capacity 300 ml.
4.
Safety switch
Blade will not operate unless the Jug is in
place behind the bottom jug retainer.
5.
Upper interlocking bracket for supporting
the jug.
6.
Weighted base with non slip rubber feet
gives maximum stability.

3
OPERATING YOUR DRINK-MIXER
1.
Remove all promotional labels from the
drink-mixer. Wash the jug in hot soapy
water and dry thoroughly. Clean the
mixing blade and shaft with a damp cloth
and dry thoroughly.
2.
Place the drink-mixer on a level, dry
surface. Plug the unit into an electrical
outlet.
3.
Ensure the 2 speed switch is in the "off"
(0) position (fig 1).
4.
Combine ingredients in the supplied jug.
Do not fill the jug beyond the "max" fill
marking (fig 2).
5.
Holding the jug and place it into the
drink-mixer. Ensuring the top of the jug is
located behind the top support (fig 3). The
base of the jug should be rested on the
bottom bracket (fig 4). The interlocking
nodules on the base of the jug fit into the
bottom bracket to ensure the stability of
the jug.
6.
Switch on at the drink-mixer.
7.
To process the ingredients on speed 1,
press the switch to "I". To process on
speed 2, press the switch to "II" (fig 5 &
fig 6).
8.
When the smoothie drink is mixed well, press the switch back to "O" (0ff position)
to stop the unit (fig 1).
9.
Remove the jug by lifting it upwards slightly to release from bottom jug bracket,
and serve.
CARE AND CLEANING
1.
To clean the blade, fill the jug with 1 cup of warm water. Operate the drink-mixer
as previously described, on speed 1, in operating instructions. Dry mixing blade
and shaft with a soft cloth.
2.
Wipe the motor housing with a damp cloth. Ensure that the cloth is not excessively
wet and that no moisture enters the vents on the motor housing.
3.
Wash jug in warm, soapy water. Washing in a dishwasher is not recommended.
DRINK-MIXER DM22
INSTRUCTION MANUAL

4
HINTS
1.
The volume of a milk shake will vary depending on the type of milk used.
2.
It is important to follow guidelines in the recipes to avoid spillage from the jug.
3.
Always remember that solids, such as ice cream or fruit, will increase the volume
of the milkshake.
4.
Extra volume may be achieved if the ingredients are chilled.
SOBA-Drink
1 citron
1 grapefruit
1 dl water
3 tablespoon peppermint sirup
2-3 ice cubes
Place juice of citon and grapefruit,
water, peppermint sirup and ice
cubes into jug. Process for 30-40
seconds. Pour into glasses and serve
immediately.
Power Shake
1/2 cups low fat milk
1/2 cup low fat vanila yoghurt
2 tablespoons skim milk powder
2 tablespoon unprocess bran
1 tablespoon wheat germ
1 tablespoon honey
2 fresh or canned plums in natural juices,
peeled,halved and seeded
1/4 cup crushed ice
Place milk, yoghurt, skim milk powder,
bran, wheatgerm, honey and plums
into jug. Process for 30-40 seconds or
until smooth, thick and creamy. Pour
into glasses, top with ice and serve
immediately.
immediately.
Chocolate Mud Smoothie
1/2 cups milk
1/3 cup strong black coffee, chilled
2 tablespoon chocolate topping
2 scoops chocolate ice cream
1/2 cup King Island ceream
1 Flake chocolate bar, crumbled
Place milk, coffee, topping and ice
cream into jug. Process for 30-40
seconds or until smooth, thick and
creamy. Pour into glasses, top with a
dollop of cream. Sprinkle with crumbled
flake bar and serve immediately with a
straw.
straw.
Strawberries Flipped
3/4 cup low fat milk
3 tablespoons low fat strawberry yoghurt
3 tablespoons orange juice
6 strawberries, hulled and halved
Place milk, yoghurt, orange juice and
strawberries into jug. Process for 30-
40 seconds or until smooth. Thick and
creamy. Pour into glasses and serve
immediately.
Subject to change without prior notice.
DRINK-MIXER DM22
INSTRUCTION MANUAL

5
DRINK-MIXER DM22
GEBRAUCHSANLEITUNG
SICHERHEIT
1.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie den Drink-
Mixer in Betrieb nehmen. Bewahren Sie sie auf, damit Sie auch später bei Fragen
jederzeit darin nachschlagen können.
2.
Tauchen Sie den Drink-Mixer nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten!
Stromschlaggefahr!
3.
Der Drink-Mixer darf ausschliesslich für den vom Hersteller vorgesehenen Zweck
verwendet werden.
4.
Benutzen Sie den Drink-Mixer nie im Freien.
5.
Das Gerät nie in der Nähe von mit Wasser gefüllten Schüsseln, Spülbecken oder
ähnlichen Behältern verwenden.
6.
Das Gerät nie mit beschädigtem Netzkabel betreiben. Geräte, die Sie fallen
gelassen haben oder sonst Beschädigungen aufweisen, müssen zur Überprüfung
oder Reparatur an den Kundendienst gesandt werden.
7.
Den Drink-Mixer nie ohne Mixbecher verwenden. Benutzen Sie nur den
mitgelieferten Originalbecher.
8.
Trennen Sie den Drink-Mixer vor der Reinigung oder bei Nichtgebrauch vom
Stromnetz.
9.
Besondere Aufmerksamkeit ist geboten, wenn Kinder dieses Gerät benutzen oder
sich in der Nähe aufhalten.
10.
Das Netzkabel nicht über die Arbeitsfläche hängen lassen oder auf heisse Flächen
legen.
11.
Um gefährliche Stromschläge zu vermeiden, dürfen defekte Netzkabel nur durch
den Hersteller oder das Servicecenter ersetzt werden.
GERÄTETEILE
1.
Klinge
Der Drink-Mixer zerkleinert die Früchte
und schlägt sie anschliessend zu herrlich
cremigen Säften.
2.
Zweistufiger Geschwindigkeitsschalter
einfache Handhabung dank praktischer
Position am Gerätefuss. Ideal für das Mixen
dicker und cremiger Flüssigkeiten sowie
leichter und gesunder Fruchtdrinks.
3.
Ergonomischer Becher (Füllmenge 300 ml).
4.
Sicherheitsschalter
Klinge dreht erst, wenn der Becher in den
Becherhalter eingerastet wurde.
5.
Obere Becher-Klemme zur Unterstützung
des Bechers.
6.
Schwere Gerätebasis mit rutschfesten
Gummifüssen erlaubt maximale Stabilität.

6
DRINK-MIXER DM22
GEBRAUCHSANLEITUNG
INBETRIEBNAHME
1.
Entfernen Sie alle Werbeetiketten. Den
Becher mit heissem Seifenwasser waschen
und gut trocknen. Die Mixerklinge und
den Mixerstab mit feuchtem Tuch reinigen
und gut abtrocknen.
2.
Den Drink-Mixer auf eine trockene ebene
Fläche stellen. Das Gerät an die Steckdose
anschliessen.
3.
Sicherstellen, dass der 2-Stufen-
Geschwindigkeitsregler auf "Off" (0) steht
(Abb. 1).
4.
Die Zutaten in den mitgelieferten
Gerätebecher einfüllen. Dabei die "Max"-
Marke nicht überschreiten (Abb. 2).
5.
Den Becher ergreifen und in den Drink-
Mixer einsetzen. Prüfen, ob der obere
Becherrand hinter der oberen Klemme
sitzt (Abb. 3). Der Boden des Bechers
muss auf der unteren Klemme einrasten
(Abb. 4). Die Nocken am Becherboden
passen in die untere Klemme und stellen
so die Stabilität des Bechers sicher.
6.
Den Drink-Mixer einschalten.
7.
Um die Zutaten mit Geschwindigkeit 1
zu verarbeiten, Schalter auf Position "I";
für Geschwindigkeit 2, auf Position "II"
stellen.
8.
Wenn der cremige Drink gemixt ist, den Geschwindigkeitsschalter auf "O" (Off-
Stellung) stellen (Abb. 1).
9.
Den Becher durch leichtes Anheben aus den unteren Becherklemmen lösen und
Getränk servieren.
WARTUNG UND REINIGUNG
1.
Zur Reinigung der Klinge den Becher mit 1 Tasse warmem Wasser füllen. Den
Mixer wie oben beschrieben auf Stufe 1 betätigen. Den Becher entfernen und mit
einem weichen Tuch die Klinge und Stab trocknen.
2.
Das Motorgehäuse nur mit einem feuchten Tuch abreiben. Sicherstellen, dass das
Tuch nicht zu nass ist und keine Feuchtigkeit in die Schlitze des Motorgehäuses
eindringen kann.
3.
Den Becher in warmem Seifenwasser waschen. Vom Waschen im Geschirrspüler
wird abgeraten.

7
DRINK-MIXER DM22
GEBRAUCHSANLEITUNG
Tipps
1.
Die Menge eines Milchshakes hängt von der verwendeten Milchsorte ab.
2.
Durch striktes Einhalten der in den Rezepten angegebenen Mengen verhindern
Sie, dass Flüssigkeit aus dem Becher spritzt.
3.
Beachten Sie, dass sich das Volumen des Milchshakes durch Zugabe fester
Zutaten wie Eis-crème oder Früchte erhöht.
4.
Kalte Zutaten erhöhen das Volumen ebenfalls.
SOBA-Drink
1 Zitrone
1 Grapefruit
1 dl Wasser
3 Esslöffel Pfefferminz-Sirup
2-3 Eiswürfel
Zitronen- und Grapefruitsaft, Wasser,
Pfefferminz-Sirup und Eiswürfel in
Becher geben. Alles während 30-40
Sekunden mixen. In Gläser füllen und
sofort servieren.
Power-Shake
1/2 Tasse fettarme Milch (Milchdrink)
1/2 Tasse fettarmes Vanille-Joghurt
2 Esslöffel Magermilchpulver
2 Esslöffel unbehandelte Kleie
1 Esslöffel Weizenkeime
1 Esslöffel Honig
2 frische oder in natürlichem Saft
eingelegte, geschälte, halbierte und
entkernte Pflaumen
1/4 Tasse gecrushtes Eis
Milch, Joghurt, Magermilchpulver, Kleie,
Weizenkeime, Honig und Pflaumen in
Becher geben. Alles während 30-40
Sekunden mixen oder bis die Flüssigkeit
glatt, dick und cremig ist. In Gläser
füllen, Eis darüber geben und sofort
servieren.
servieren.
Schoko-Mousse-Drink
1/2 Tasse Milch
1/3 Tasse starker gekühlter schwarzer
Kaffee
2 Esslöffel Schokoladensauce
2 Kugeln Schokolade-Eiscrème
1/2 Tasse Vollrahm
Grob geraffelte Schokolade
Milch, Kaffee, Schokoladensauce
und Eiscrème in Becher geben. Alles
während 30-40 Sekunden mixen oder
bis Inhalt glatt, dick und cremig ist. In
Gläser füllen, mit einem Sahnehäubchen
und Schokoladesplittern verzieren und
sofort mit einem Trinkhalm servieren.
sofort mit einem Trinkhalm servieren.
Erdbeer-Flip
3/4 Tasse fettarme Milch
3 Esslöffel fettarmes Erdbeer-Joghurt
3 Esslöffel Orangensaft
2-3 Esslöffel Erdbeer-Sauce
Milch, Joghurt, Orangensaft und Erdbeer-
Sauce in Becher geben. Alles während
30-40 Sekunden mixen oder bis Inhalt
glatt, dick und cremig ist. In Gläser füllen
und sofort servieren.
Änderungen vorbehalten.

8
DRINK-MIXER DM22
MODE D’EMPLOI
RÈGLES DE SÉCURITÉ
1.
Lire attentivement tout ce mode d’emploi avant d’utiliser le drink-mixer et le
conserver pour le consulter ultérieurement.
2.
Pour éviter l’électrocution, ne jamais plonger le drink-mixer dans l’eau ou tout
autre liquide.
3.
Ne pas utiliser le drink-mixer à d’autres fins que celles prévues par le fabricant.
4.
Ne pas utiliser le drink-mixer à l’extérieur.
5.
Ne pas l’utiliser à proximité de bols, éviers ou autres récipients remplis d’eau.
6.
Ne pas l’utiliser avec un cordon endommagé. Si le drink-mixer est tombé ou
présente quelque dommage que ce soit, le faire examiner, réparer ou remplacer
par le centre de service après-vente.
7.
Ne pas utiliser le drink-mixer sans gobelet. Ne pas utiliser d’autre gobelet que
l’original livré avec l’appareil.
8.
Débrancher le drink-mixer avant de le nettoyer ou quand il ne sert pas.
9.
Une surveillance étroite s’impose quand cet appareil est utilisé à proximité de ou
par des enfants.
10.
Ne pas laisser pendre le cordon au-dessus du plan de travail ou sur une surface
chaude.
11.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, seul le centre de service est habilité
à le remplacer, pour éviter le risque d’électrocution.
DESCRIPTION
1.
Lame
Le drink-mixer hache les fruits et en fait
ensuite des jus onctueux.
2.
Interrupteur à deux vitesses
Accès facile sur le socle de l’appareil. Idéal
pour mixer des liquides épais et crémeux ou
des boissons aux fruits saines et légères.
3.
Gobelet ergonomique de 300 ml
4.
Interrupteur de sûreté
La lame ne commence à tourner que quand
le gobelet est enclenché dans le support.
5.
Pince supérieure pour retenir le gobelet.
6.
Socle lourd avec pieds de caoutchouc pour
une stabilité maximale.

9
DRINK-MIXER DM22
MODE D’EMPLOI
FONCTIONNEMENT
1.
Décoller toutes les étiquettes publicitaires.
Laver le gobelet à l’eau savonneuse
et l’essuyer soigneusement. Passer un
torchon mouillé sur la lame et le porte-
lame et les essuyer soigneusement.
2.
Poser le drink-mixer sur une surface
sèche. Connecter l’appareil à une prise
électrique.
3.
S’assurer que l’interrupteur à deux
vitesses est en position "0" (fig. 1).
4.
Verser les ingrédients dans le gobelet
fourni, sans dépasser la marque "max"
(fig.2).
5.
Saisir le gobelet et le placer dans le drink-
mixer. S’assurer que le bord du gobelet
est contre la pince qui doit le retenir (fig.
3). La base du gobelet doit reposer sur la
pince inférieure (fig. 4). Les saillies à la
base du gobelet s’insèrent dans la pince
inférieure pour assurer la stabilité du
gobelet.
6.
Enclencher le drink-mixer.
7.
Pour mélanger les ingrédients à la vitesse
1, mettre l’interrupteur en position "I".
Pour travailler à la vitesse 2, mettre
l’interrupteur en position "II" (fig. 5 & fig.
6).
8.
Quand la boisson est bien mixée, ramener l’interrupteur en position "0" pour
arrêter l’appareil (fig. 1).
9.
Enlever le gobelet en le soulevant légèrement pour le libérer de la pince inférieure
et servir la boisson.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
1.
Pour nettoyer la lame, remplir le gobelet d’une tasse d’eau chaude. Enclencher le
mixer comme décrit précédemment, à vitesse 1. Enlever le gobelet et essuyer la
lame et le porte-lame avec un chiffon doux.
2.
Passer un torchon humide sur le bloc moteur en veillant à ce qu’il ne soit pas trop
mouillé et qu’aucune humidité ne pénètre dans les fentes du bloc moteur.
3.
Laver le gobelet à l’eau savonneuse chaude. Le lave-vaisselle n’est pas
recommandé.

10
DRINK-MIXER DM22
MODE D’EMPLOI
Trucs
1.
Le volume d’un milk-shake dépend de la qualité de lait utilisée.
2.
Il importe de suivre les recettes pour éviter que du liquide jaillisse du gobelet.
3.
Les ingrédients solides comme la crème glacée ou les fruits augmentent le
volume du milk-shake.
4.
Les ingrédients rafraîchis augmentent également le volume.
SOBA-Drink
1 citron
1 pamplemousse
1 dl d’eau
3 cuillers à soupe de sirop de menthe
2-3 cube de glaces
Mettre tous les ingrédients dans le
gobelet. Mixer pendant 30-40 secondes
ou jusqu’à ce que le mélange soit
lisse. Verser dans des verres et servir
immédiatement.
Power shake
1/2 tasse de lait maigre (milkdrink)
1/2 tasse de yoghourt maigre à la vanille
2 cuillers à soupe de lait maigre en
poudre
2 cuillers à soupe de son non traité
1 cuiller à soupe de germes de blé
1 cuiller à soupe de miel
2 prunes fraîches ou conservées dans leur
jus, pelées, dénoyautées et coupées en
deux
1/4 tasse de glace pilée
Mettre dans le gobelet le lait, le yoghourt,
le lait en poudre, le son, les germes de
blé, le miel et les prunes. Mixer pendant
30-40 secondes ou jusqu’à ce que le
mélange soit lisse, épais et crémeux.
Verser dans des verres, ajouter la glace et
servir immédiatement.
servir immédiatement.
Milk-shake mousse au chocolat
1/2 tasse de lait
1/3 tasse de café fort, rafraîchi
2 cuillers à soupe de glaçage au
chocolat
2 boules de glace au chocolat
1/2 tasse de crème entière
1 tablette de chocolat râpée
Mettre dans le gobelet le lait, le glaçage
au chocolat et la crème glacée. Mixer
pendant 30-40 secondes ou jusqu’à
ce que le mélange soit lisse, épais
et crémeux. Verser dans des verres,
garnir de crème fouettée et de copeaux
de chocolat. Servir immédiatement
avec une paille.
avec une paille.
Flip aux fraises
3/4 tasse de lait maigre (milkdrink)
3 cuillers à soupe de yoghourt maigre aux
fraises
3 cuillers à soupe de jus d’orange
2-3 cuillers à soupe de purée de fraises
Mettre tous les ingrédients dans le
gobelet. Mixer pendant 30-40 secondes
ou jusqu’à ce que le mélange soit lisse,
épais et crémeux. Verser dans des verres
et servir immédiatement.
Modi cations réservées.

11
DRINK-MIXER DM22
ISTRUZIONI PER L’USO
SICUREZZA
1.
Leggere attentamente queste istruzioni per l’uso, prima di usare il Drink-Mixer.
Tenerle a disposizione per poterle consultare quando lo si ritiene necessario.
2.
Non immergere mai il Drink-Mixer nell’acqua o in altri liquidi! Pericolo di scosse
elettriche!
3.
Il Drink-Mixer va usato soltanto per lo scopo previsto dal fabbricante.
4.
Non usare mai il Drink-Mixer all’aperto.
5.
Non usarlo vicino a scodelle colme d’acqua, lavandini o simili recipienti.
6.
Non far funzionare l’apparecchio con cavo elettrico avariato. Apparecchi lasciati
cadere per terra o che sono difettosi, si devono portare al centro di servizio post-
vendita per essere controllati o riparati.
7.
Non usare mai il Drink-Mixer senza l’apposito vaso. Servirsi soltanto del vaso
originale accluso all’apparecchio.
8.
Staccare il Drink-Mixer dalla presa elettrica durante la pulizia o se non viene
usato.
9.
Fare molta attenzione quando questo apparecchio viene usato da bambini o
quando essi si trovano nelle vicinanze.
10.
Non lasciar sospeso il cavo elettrico sopra il posto di lavoro e non poggiarlo in un
punto troppo caldo.
11.
Per evitare scosse elettriche pericolose si deve far sostituire i cavi difettosi
soltanto dal centro ufficiale di servizio.
LE PARTI DELL’APPARECCHIO
1.
Lama
Il Drink-Mixer sminuzza la frutta e la sbatte
fino ad ottenere squisiti e cremosi succhi.
2.
Interruttore di velocità a due stadi
facile maneggio grazie alla pratica posizione
sul piede dell’apparecchio. Ideale per
frullare densi e cremosi liquidi come anche
leggere e sane bevande di frutta.
3.
Vaso ergonomico (capienza 300 ml.)
4.
Interruttore di sicurezza
La lama gira soltanto quando il vaso viene
ingranato nel porta-vaso.
5.
La molletta superiore serve a sostenere il
vaso.
6.
Il pesante fondo con piedini di gomma
antiscivolo assicura massima stabilità.

12
DRINK-MIXER DM22
ISTRUZIONI PER L’USO
FUNZIONAMENTO
1.
Togliere tutte le etichette di propaganda.
Lavare il vaso con acqua e sapone 2 molto
calda e asciugare per bene. Pulire con un
panno umido la lama e l’asta del Mixer e
asciugarle molto bene.
2.
Collocare il Drink-Mixer sopra una
superficie piana e asciutta. Allacciare
l’apparecchio alla presa di corrente.
3.
Assicurarsi, che il regolatore di velocità a
2 stadi sia sull’ "0" (illustr. 1).
4.
Versare gli ingredienti nell’apposito vaso
accluso, senza oltrepassare il segno "Max"
(illustr. 2)
5.
Prendere il vaso e inserirlo nel Drink-
Mixer. Controllare se l’orlo superiore del
vaso si trova dietro la molletta superiore
(illustr.3) Il fondo del vaso deve ingranare
nella molletta inferiore (illustr. 4). Le
camme del fondo del vaso si accordano
alla molletta inferiore e assicurano la
stabilità del vaso.
6.
Inserire il Drink-Mixer.
7.
Per trattare gli ingredienti alla velocità 1,
porre l’interruttore sulla posizione "I"; per
velocità 2, sulla posizione "II".
8.
Quando la bevanda cremosa è mescolata, riportare l’interruttore di velocità su
"0" (illustr. 1).
9.
Sollevare leggermente il vaso per sganciarlo dalla molletta inferiore e servire le
bevande.
MANUTENZIONE E PULIZIA
1.
Per la pulizia della lama, riempire il vaso con una tazza d’acqua calda. Azionare il
Mixer, come descritto sopra, sul grado 1. Togliere il vaso e asciugare lama e asta
con panno soffice.
2.
Pulire il corpo del motore strofinandolo con un panno umido. Badare a che
il panno non sia troppo bagnato e che non penetri umidità nelle fessure del
motore.
3.
Lavare il vaso in acqua e sapone calda. Si sconsiglia di lavarlo nella
lavastoviglie.

13
DRINK-MIXER DM22
ISTRUZIONI PER L’USO
Suggerimenti
1.
La quantità di uno shaker di latte dipende dal genere di latte utilizzato.
2.
Si può evitare che il liquido spruzzi fuori dal vaso, osservando strettamente le
quantità indicate nelle ricette.
3.
Non dimenticare che il volume del latte nel mescolatore (shaker) aumenta con
l’aggiunta di ingredienti solidi come gelati o frutta.
4.
Anche ingredienti freddi aumentano il volume.
SOBA-Drink
1 limone
1 pompelmo
1 dl d’acqua
3 cucciai di siropo di menta
2-3 cubetti di ghiaccio
Rimescolare il tutto per 30-40 secondi.
Versare nei bicchieri e servire subito.
Power-Shake
1/2 tazza di latte povero di grassi
1/2 tazza di joghurt alla vaniglia povero
di grass
2 cucchiai di latte magro in polvere
2 cucchiai di crusca non trattata
1 cucchiaio di germogli di frumento
1 cucchiaio di miele
2 prugne, fresche o conservate in succo
naturale, pelate, dimezzate e snocciolate.
1/4 di tazza di ghiaccio
Versare nel vaso: latte, joghurt, latte
magro in polvere,crusca, germogli di
frumento, miele e prugne. Mescolare il
tutto per 30-40 secondi o fino a quando
il liquido è fluido, spesso e cremoso.
Versare nei bicchieri, ricoprire di ghiaccio
e servire subito.
e servire subito.
Drink alla mousse di cioccolata
1/2 tazza di latte
1/3 tazza di caffè nero molto
raffreddato
2 cucchiai di salsa alla cioccolata
2 palline di gelato alla cioccolata
1/2 tazza di panna intera
Cioccolata grattugiata grossa
Versare latte, caffè, salsa di cioccolata
e gelato nell’apposito vaso. Mescolare
il tutto durante 30-40 secondi o fino
a quando il contenuto diventa fluido,
spesso e cremoso. Versare nei bicchieri,
decorare con un cappuccio di panna e
frammenti di cioccolata e servire subito
con una cannuccia.
con una cannuccia.
Flip di fragole
3/4 tazza di latte povero di grassi
3 cucchiai di latte povero di grassi
3 cucchiai di succo d’arancia
2-3 cucciai di passato di fragole
Versare latte, joghurt, succo d’arancia
e passato di fragole nell’apposito vaso.
Rimescolare il tutto per 30-40 secondi
cioè fino a quando il contenuto diventa
fluido, spesso e cremoso. Versare nei
bicchieri e servire subito.
Con riserva di mutamenti.

14
CONDITIONS OF GUARANTEE
The guarantee is valid for 2 years from date of supply to the end user. In order to claim under
the guarantee the faulty appliance must be taken to the official after-sales service agent together
with proof of purchase (copy of the invoice or receipt). The guarantee covers the costs for work
and material.
The guarantee shall be invalid or prematurely discontinued if damages are due to any of the
following causes: utilisation of the appliance in the commercial sector, exterior influences, non-
professional installation, non-observance of the instructions for use or operating instructions,
force majeure, inappropriate use, intervention by non-authorised persons as well as normal wear
and tear. Also excluded are damage due to dropping or falling, water or operating with incorrect
electrical power.
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Die Garantiedauer beträgt 2 Jahre ab Lieferdatum an den Endverbraucher. Zur Inanspruchnahme
von Garantieleistungen muss das defekte Gerät der offiziellen Kundendienststelle zusammen
mit einem Verkaufsbeleg (Rechnungskopie oder Kassenbon) zugestellt werden. Die Garantie
beinhaltet die Kosten für Material und Arbeit.
Die Garantie wird ausgeschlossen oder vorzeitig abgebrochen, wenn die Schäden auf folgende
Ursachen zurückzuführen sind: Nutzung des Gerätes im gewerblichen Bereich, äussere Einflüsse,
nicht fachgerechte Installation, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung oder Betriebsvorschriften,
höhere Gewalt, unsachgemässer Gebrauch, Eingriffe von nicht autorisierten Stellen, sowie
normaler Verschleiss. Ausgeschlossen sind ebenfalls Schäden, die auf Herunterfallen, Wasser
oder den Betrieb mit falscher elektrischer Spannung zurückzuführen sind.
National representatives / After-sales service addresses: see last page
Ländervertretungen / Kundendienstadressen: siehe letzte Seite

15
CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie est valable pendant 2 ans à partir de la date de livraison de l’appareil au consommateur.
Afin d’obtenir les prestations de garantie, l’appareil défectueux doit être remis au service après-
vente officiel, aCompagné de la pièce justificative d’achat (copie de la facture ou quittance de
caisse). La garantie englobe les frais de matériel et de travail.
La garantie est supprimée ou le délai de garantie expire prématurément si les dommages sont
imputables aux causes suivantes: utilisation industrielle de l’appareil, influences extérieures,
installation inadéquate, inobservation du mode d’emploi ou des instructions de service, force
majeure, utilisation inadaptée, interventions de tiers non autorisés ainsi qu’usure normale. Sont
également exclus de la garantie les dégâts dus à des chutes ou dégâts d’eau et le non-respect
de la tension nominale.
CONDIZIONI DI GARANZIA
La garanzia è valida per due anni a partire dalla data di consegna all’utente. Per far valere le
prestazioni di garanzia, presentare l’appareChio guasto al servizio di assistenza clienti ufficiale,
unitamente alla ricevuta d’acquisto (copia della fattura o scontrino di cassa). Sono compresi nella
garanzia i costi per il materiale e la manodopera.
La garanzia si estingue anticipatamente o le prestazioni non rientrano nella garanzia, nei casi in
cui i guasti sono imputabili alle seguenti cause: uso industriale dell’appareChio, influssi esterni,
installazione non professionale, inosservanza delle istruzioni per l’uso o la messa in funzione
dell’appareChio, forza maggiore, uso inappropriato, interventi da parte di servizi di assistenza non
autorizzati, consueta usura. Non rientrano nelle prestazioni di garanzia nemmeno i guasti dovuti
a caduta, danni dell’acqua e collegamento ad errata tensione nominale.
Représentations / Adresse service après-vente: voir dernière page
Concessionari / Indirizzo servizio assistenza clienti: vedi ultima pagina

Kundendienst Schweiz:
Service après-vente suisse:
Servizio assistenza clienti:
KENWOOD SCHUMPF AG
Lättichstrasse 6
Postfach 351
CH-6341 Baar
www.kenwood.ch
Telefon 041-766 87 27
Telefax 041-761 77 48
Kundendienst Österreich:
EUDORA SOBA Vertriebs GmbH
Gunskirchener Strasse 19
A-4600 Wels
www.eudorasoba.at
Telefon (07242) 485-0
Telefax Verkauf (07242) 29068
Telefax Kundendienst (07242) 56610
SOBA International Trading AG
Lättichstrasse 6
Postfach 514
CH-6341 Baar
www.sobabaar.com
Telefon 041-769 70 70
Telefax 041-769 70 71
Contact us for Customer Service addresses in other countries.
Information from SOBA International Trading AG.
Übrige Länder auf Anfrage. Auskunft erteilt SOBA International Trading AG.
Autres pays sur demande. Renseignements auprès de SOBA International Trading S.A.
Altri paesi su richiesta. Informazioni presso SOBA International Trading AG.
Headquarters
Hauptsitz
Siège principal
Sede centrale
035 EU
Table of contents
Languages:
Other Soba Mixer manuals