Imer Group SPIN 30 Guide

IMER INTERNATIONAL S.p.A.
Via Salceto, 55 - 53036 POGGIBONSI (SI) -(ITALY)
Tel. 0577 97341 - Fax 0577 983304
www.imergroup.com
SPIN 30
(1106050 230V 50Hz - 1106053 380V 50Hz)
MESCOLATORE CONTINUO
MELANGEUR CONTINU
CONTINUOUS MIXER
DURCHLAUFMISCHER
MEZCLADOR CONTINUO
Manuale uso manutenzione e ricambi
Manuel utilisation entretien pieces de recharge
Operating,maintenance,spare parts manual
Handbuch fur Bedienung, Wartung und Ersatzteile
Manual de uso, mantenimiento y repuestos
3224522 R03 - 01/2011

2
IMER INTERNATIONAL S.p.A.
SPIN 30
Particolare attenzione deve essere fatta alle avvertenze contrassegnate con questo simbolo:
Il faut prêter une attention toute particulière aux notes précédées de ce symbole :
Special attention must be given to warnings with this symbol:
Lesen Sie die mit diesem Symbol bezeichneten Abschnitte mit besonderer Aufmerksamkeit:
Se tiene que prestar una atención especial a las indicaciones marcadas con el signo:
ENGLISH
(
1) WHEELED FRAME
(2) HOPPER
(3) MIXING CHAMBER
(3a) MATERIAL OFFLOAD PORT
( 4 ) WATER CIRCUIT
(4a) SELF-PRIMING PUMP
(4b) WATER FILTER
(4c) PRESSURE REDUCER FILTER
(4d) PUMP WATER CONNECTOR
(4e) AUXILIARY VALVE
(5) ELECTRICAL PANEL
(6) AUGER TYPE BATCHING
SYSTEM
(7) GEARMOTOR
(8) MIXER
(9) MICROMETRIC VALVE
(10) FLOW METER (Optional)
(11) SEAL
(12) HOPPER GRID
FRANÇAIS
(1) CHASSIS SUR ROUES
(2) TREMIE
(3) CHAMBRE DE MALAXAGE
(3a) BOUCHE DE DECHARGEMENT
MATERIAU
(4) INSTALLATION EAU
(4a) POMPE AUTO-AMORCANTE
(4b) FILTRE EAU
(4c) FILTRE REDUCTEUR DE
PRESSION
(4d) RACCORD EAU POMPE
(4e) ROBINET AUXILIAIRE
(5) TABLEAU ELECTRIQUE
(6) DOSEUR A VIS SANS FIN
(7) MOTOREDUCTEUR
(8) MELANGEUR
(9) ROBINET MICROMETRIQUE
(10) DEBITMETRE (Option)
(11) JOINT
(12) GRILLE TREMIE
DEUTSCH
(1) RAHMEN MIT RÄDERN
(2) TRICHTER
(3) MISCHKAMMER
(3a) MATERIALAUSLAUF
(4) WASSERANLAGE
(4a) SELBSTANSAUGENDE
PUMPE
(4b) WASSERFILTER
(4c) DRUCKMINDERFILTER
(4d) WASSERANSCHLUSS
PUMPE
(4e) ZUSÄTZLICHER HAHN
(5) SCHALTTAFEL
(6) SCHNECKENDOSIERER
(7) GETRIEBEMOTOR
(8) MISCHER
(9) FEINSTELLHAHN
(10) DURCHFLUSSMESSER
(Sonderzubehör)
(11) DICHTUNG
(12) TRICHTERGITTER
ESPAÑOL
(1) BASTIDOR SOBRE RUEDAS
(2) TOLVA
(3) CÁMARA DE MEZCLADO
(3a) BOCA DE SALIDA DE MATERIAL
(4) INSTALACIÓN DE AGUA
(4a) BOMBA AUTOCEBANTE
(4b) FILTRO DE AGUA
(4c) FILTRO REDUCTOR DE PRESIÓN
(4d) CONEXIÓN AGUA BOMBA
(4e) VÁLVULA AUXILIAR
(5) CUADRO ELÉCTRICO
(6) DOSIFICADOR TORNILLO SIN FIN
(7) MOTORREDUCTOR
(8) MEZCLADOR
(9) VÁLVULA MICROMÉTRICA
(10) CAUDALÍMETRO (opcional)
(11) JUNTA
(12) REJILLA DE LA TOLVA
(1) TELAIO SU R
UOTE
(2) TR
AMO
GG
IA
(3) CAMERA DI M
ISCE
LAZIONE
(3a) BOCCA DI SCARICO MA
TERI
ALE
(4) IMPI
ANTO
ACQU
A
(4a) POMPA A
U
TOADESCANTE
(4
b
) FILTRO ACQU
A
(4c) FILTRO RIDU
T
TORE DI PRESSIO
NE
(4d) A
TT
ACCO ACQU
A POMPA
(4e) RUBINET
TO A
USILIAR
IO
(5) QUADRO E
L
ETTR
ICO
(6) DOSATORE A COC
L
EA
(7)MOTORIDUT
TORE
(8) MISCE
LATORE
(9) RUBINET
TO MICROMETRICO
(10) FLUSSIMETRO (Opt
io
n
al)
(11)
GU
ARNI
ZIONE
(12)
G
RI
GLI
A
TR
AMO
GG
IA
3
2
8
6
7
1
4
4a
5
9
3a
10
12
4c
4b
11
4d
4e

3
,0(5,17(51$7,21$/6S$
SPIN 30
7$%(//$7$%/($87$%/(7$%(//(7$%/$
,)*%'(
SPIN 30
'$7,7(&1,&, '211((6
7(&+1,48(6 7(&+1,&$/'$7$ 7(&+1,6&+('$7(1 '$727(&1,&26
Codice macchina Code machine Machine code Maschinencode Código de la máquina 9 +]
9 +]
$/,0(1 7$=,21(3 5 ,1 &,3$/(
0212)$6( 75,)$6( ALIMENTATION PRINCIPALE MAIN POWER SUP PLY HAUPTSTROMVERSORGUNG ALIMENTACIÓN PRINCIPAL V
Hz
230/380
50
$/,0(17$=,21(& 20$1', ALIMENTATION COMMANDES CONTROLS POWER SUPPLY STROMVERSORGUNG
BEDIENELEMENTE
ALIMENTACIÓN DE LOS
MANDOS V24
&2//(*$0(172( /(775 ,&2
6(=&$92),12$ 0
BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE
CÂBLE ( JUSQU'À 40M)
ELECTRICAL C ONNECTION
CABLE ( UP TO 40M)
STROMANSCHLUSS
KABEL ( BIS 40M)
CONEXIÓN ELÉCTRICA
CABLE ( HASTA 40m) mm
230V - 3X4
380V - 4x2.5
&2//(*$0(172,'5,&2 RACCORDEMENT HYDRIQUE WATER CONNECTION WASSERANSCHLUSS CONEXIÓN HÍDRICA 3/4"
327(1=$ 02725,'87725(
9+=
MOTORÉDUCTEUR GEARMOTOR GETRIEBEMOTOR MOTORREDUCTOR
kW
A
r.p.m.
2.2
13
280
327(1=$ 02725,'87725(
9+=
MOTORÉDUCTEUR GEARMOTOR GETRIEBEMOTOR MOTORREDUCTOR
kW
A
r.p.m.
3
6.6
280
3203$$ &48$
9+=POMPE À EAU WATER PUMP WASSERPUMPE BOMBA DE AGUA kW
A
0.45
3.3
3203$$ &48$
9+=POMPE À EAU WATER PUMP WASSERPUMPE BOMBA DE AGUA kW
A
0.45
1.6
327(1=$0$ 66,0$
9+=
9+=
PUISSANCE MAXIMUM MAXIMUM POWER MAX. LEISTUNG POTENCIA MÁXIMA kW 2.65
3.45
35(66,21($&48$
0,0 0$;
ÉTALONNAGE PRESSOSTAT
EAU (MIN/MAX) WATER PRESSURE SWITCH
SETTING (MIN/MAX)
EICHUNG
WASSERDRUCKSCHALTER
(MIM/MAX)
CALIBRADO DEL PRESOSTATO
DEL AGUA (MÍM./MÁX.) bar 2.5
5(6$( ))(77,9$
0$7(5,$/((INDICATIVA ) RENDEMENT EFFECTIF
MATE RIA U (IND IC ATIF )
EFFECTIVE MATERIAL
OUTPUT (APPROXIMATE)
TATSÄCHLICHE
MATERIALVERARBEITUNG
(RICHTWERT)
RENDIMIENTO DE MATERIAL
(INDICATIVO) l/min 30
',0(16,21,
;
<
=
DIMENS IONS
;
<
=
DIMENSIONS
;
<
=
ABMESSUNGEN
;
<
=
DIMENSIONES
;
<
=
mm
mm
mm
1860
720
1140
$/7(==$', &$5,&$0(72 HUTEUR DE CHARGEMENT LOADING HEIGHT LADEHÖHE ALTURA DE CARGA mm 1100
&$3$&,7$7 5$02**,$ CAPACITÉ TRÉMIE HOPPER CAPACITY TRICHTERINHALT CAPACIDAD DE LA TOLVA l 110
3(62 POIDS WEIGHT GEWICHT PESO Kg 130
/,9(//2(0,66,21(62125$
/3$$0 /:$
(1,62
&(
1,9($818,6$1&(62125(
/3$$ 0 / :$
(1,62
&(
12,6((0,66,21/(9(/
/3$$ 0 / :$
(1,62
(&
*(5b86&+3(*(/
/3$$ 0 / :$
(1,62
(*
58,'2
/3$$ 0 / :$
(1,62
&(
dB(A) <65
77
1250(' , 352*(772 NORMES DE FABRICATION DESIGN STANDARDS PROJEKTNORMEN NORMAS DE PROYECTO
EN ISO 12100-1 -2
EN 60204-1
EN 12151

4
IMER INTERNATIONAL S.p.A.
SPIN 30
(rif.4a), un quadro elettrico (rif.5).
Il materiale premiscelato secco viene versato in tramoggia (con
sacchi o tramite altre apparecchiature), all'interno di questa, vi è
un dosatore a coclea (rif.6), azionato da un motoriduttore (rif.7),
che, movimentando il dosatore a coclea, trasporta il materiale
all'interno della camera di miscelazione. All'interno di questa, c'è
un miscelatore (rif.8), che collegato al dosatore a coclea, impa-
sta il materiale con l'acqua proveniente in camera di miscelazione
direttamente dalla pompa acqua e attraverso l'impianto idraulico.
La portata d'acqua è regolata per mezzo di un rubinetto
micrometrico (rif.9) e visualizzata per mezzo di un flussimetro
(rif.10 solo versione OPTIONAL). Il materiale cosi miscelato vie-
ne covogliato alla bocca di scarico (rif.3a), pronto all' utilizzo
verra raccolto in casseri, cariole, secchi ecc....quindi applicato
manualmente ove richiesto.
5. SICUREZZA OPERATIVA
- Prima di utilizzare il mescolatore, accertarsi che
sia munito di tutti i dispositivi di protezione.
- E' vietato introdurre parti del corpo e/o utensili
nella tramoggia o nella bocca di scarico con macchina
in funzione.
- Utilizzare il mesolatore sempre in ambienti
sufficentemente ventilati.
Nell’area di lavoro devono essere osservate le norme per la
prevenzione degli infortuni nonchè le disposizioni di sicurezza.
Occorre fare attenzione durante la manipolazione dei sacchi di
materiale a non sollevare polvere per evitare di inalarne; se ciò
non fosse possibile è necessario indossare una maschera per la
protezione della bocca e del naso.
- Non deve essere usata in ambienti ove esista pericolo
di esplosioni di incendi o in ambienti di scavi sotterranei.
Il mescolatore non dispone di illuminazione propria e pertanto il
luogo di lavoro deve essere sufficentemente illuminato.
Le linee di alimentazione devono essere posate in modo tale da
non poter essere danneggiate. Non collocare il mescolatore so-
pra il cavo di alimentazione elettrica.
L'allacciamento elettrico deve essere tale da impedire la
penetrazione di acqua nei connettori. Impiegare soltanto connettori
ed attacchi muniti di protezione contro gli spruzzi d’acqua.
- Non utilizzare linee elettriche inadeguate, provvisorie: even-
tualmente consultarsi con personale specializzato.
- Le riparazioni degli impianti elettrici devono essere eseguite
esclusivamente da personale specializzato. Sconnettere la mac-
china dall'alimentazione prima di eseguire le operazioni di manu-
tenzione o riparazione.
-
Evitare che i conduttori elettrici possano andare a contatto con
parti mobili e/o in movimento della macchina. Lesionandosi pos-
sono mettere in tensione parti metalliche.
Attenzione!
Non inserire le mani nella boccheta di scarico.
6.SICUREZZA ELETTRICA(vedi fig.4)
Il mescolatore SPIN30 è realizzato secondo le norme EN 60204-1, è
protetto contro gli spruzzi d'acqua ed è dotato di protezione contro i
sovraccarichi e la mancanza di tensione.
Il mescolatore deve essere collegato al circuito di terra.
Per agevolarne il trasporto la macchina puo essere scomposta
come indicato in fig.4
Gentile Cliente,
ci complimentiamo per il suo acquisto: Il mescolatore IMER,
risultato di anni di esperienza, è una macchina di massima
affidabilità e dotata di soluzione tecniche innovative.
- OPERARE IN SICUREZZA.
E’ fondamentale ai fini della sicurezza leggere attenta-
mente le seguenti istruzioni.
Il presente manuale di USO E MANUTENZIONE deve essere custodito
dal responsabile di cantiere, nella persona del Capocantiere, nel can-
tiere stesso, sempre disponibile per la sua consultazione.
Il manuale è da considerarsi parte della macchina e deve essere
conservato per futuri riferimenti (EN ISO 12100-2) fino alla di-
struzione della macchina stessa. In caso di danneggiamento o
smarrimento potrà essere richiesto al costruttore un nuovo esem-
plare.
Il manuale contiene la dichiarazione di conformità CE 2006/42/CE ed
importanti indicazioni sulla preparazione del cantiere, l’installazione,
l’uso, le modalità di manutenzione e la richiesta di parti di ricambio.
Comunque è da ritenersi indispensabile una adeguata esperienza e
conoscenza della macchina da parte dell’utilizzatore:l'utilizzatore deve
essere addestrato da una persona perfettamente a conoscenza del-
l'impiego delle modalità di utilizzo della macchina.
Affinchè sia possibile garantire la sicurezza dell’operatore, la
sicurezza di funzionamento e una lunga durata della macchina
devono essere rispettate le istruzioni del manuale, unitamente
alle norme di sicurezza e prevenzione degli infortuni sul lavoro
secondo la legislazione vigente (uso di calzature e abbigliamen-
to adeguati, uso di elmetti, guanti, occhiali, ecc.).
- Mantenere sempre leggibili le avvertenze.
- E’ vietato apportare modifiche di qualsiasi natura
alla struttura metallica o impiantistica del mescolatore.
IMER INTERNATIONALdeclina ogni responsabilità su danni o di-
fetti provocati da macchinari o aparecchiature non fornite da
IMER e che vengono combinate con le propie macchine.
IMER INTERNATIONALdeclina ogni responsabilità in caso di non
osservanza delle leggi che regolano l’uso di tali apparecchi, in
particolare: uso improprio, difetti di alimentazione, carenza di
manutenzione, modifiche non autorizzate, inosservanza parzia-
le o totale delle istruzioni contenute in questo manuale.
IMER INTERNATIONAL ha il diritto di modificare le caratteristiche
del mescolatore e/o i contenuti del presente manuale, senza
l’obbligo di aggiornare la macchina e/o i manuali precedenti.
1. DATI TECNICI
Nella tabella 1 sono riportati i dati tecnici del mescolatore, facen-
do riferimento alla figura 1.
2. NORME DI PROGETTO
I mescolatori continui, sono stati progettati e costruiti applicando
le norme indicate in tabella 1.
3. LIVELLO EMISSIONE SONORA
In tabella 1 sono riportati il livello di pressione sonora del
mescolatore misurato all'orecchio dell'operatore (LpA a 1 m ) ed
livello di emissione sonora nell'ambiente (potenza LWA) misurato
secondo EN ISO 3744 (2000/14/CE).
4. DESCRIZIONE FUNZIONAMENTO MESCOLATORE
- IL MESCOLATORE CONTINUO ORIZZONTALE è de-
stinato per l'impiego nei cantieri edili, per impastare
tutte le malte premiscelate dichiarate miscelabili con
queste tipologie di macchine dai produttori di materiali
: malte da muratura, malte per massetti semiasciutti,
betoncini, intonaci a base calce/cemento/gesso, malta
per stuccatura di fughe ecc.
4.1 DESCRIZIONE MESCOLATORE (vedi fig.1)
Il mescolatore è costituito da un telaio su ruote (rif.1), che supporta
una tramoggia (rif.2), una camera di miscelazione (rif.3), un im-
pianto acqua (rif.4) completo di pompa acqua autoaddescante
ISTRUZIONI ORIGINALI

5
IMER INTERNATIONAL S.p.A.
SPIN 30
9. INSTALLAZIONE
Posizionare il mescolatore al piano, in un ambiente
sufficentemente ventilato dove non crei intralcio, ne durante
l'utilizzo, ne per la pulizia a fine lavoro.
- L'impastatore dovra essere posizionato in piano o leggermen-
te inclinato verso la bocca di scarico del materiale.
10. ALLACCIAMENTI
10.1 ALLACCIAMENTO ELETTRICO (vedi fig.5)
- Verificare che la tensione di alimentazione, la
frequenza di rete e il collegamento elettrico
(presa,fusibili,cavo) siano conformi ai dati riportati in
tab.1.
La presa di alimentazione elettrica deve essere provvista di
protezione contro le sovracorrenti (es. con fusibili o con un
interruttore magnetotermico) e contro le correnti di dispersione
verso massa(es:con un interruttore tipo differenziale). Il di-
mensionamento dei conduttori del cavo di alimentazione elettri-
ca deve tener conto delle correnti di funzionamento e della
lunghezza della linea per evitare eccessive cadute di tensione.
Evitare l impiego di prolunghe avvolte a spire sui tamburi. Il
conduttore di alimentazione deve essere del tipo adatto per
frequenti movimenti e rivestimento resistente all'abrasione
(per esempio H07RN-F).
Prima di collegare elettricamente il mescolatore, verificare che
tutti i dispositivi di sicurezza siano a posto ed in buono stato
d'uso, ed in particolare la griglia tramoggia o la cuffia sia pre-
sente e regolarmente fissata, che la prolunga sia in buono
stato e che le spine e prese non siano bagnate.
Collegare l'alimentazione alla spina del mescolatore posta sul
quadro elettrico (fig.5).
Quando il cavo e collegato, dare tensione, la spia verde posta
sul quadro elettrico (rif.1,fig.5) si illuminerà se il collegamento
sarà corretto e la tensione presente.
10.1 ALLACCIAMENTO ACQUA (vedi fig.1)
Collegare il tubo dell'acqua (tab.1) alla rete idrica.
La rete idrica deve garantire una portata minima di almeno
20l/min.
In caso contrario è necessario predisporre un serbatoio di
capacità adeguata (200l) di acqua pulita, il quale, va mantenuto
costantemente pieno, in modo da far lavorare la pompa
autoaddescante in dotazione alla macchina. In tal caso il tubo
da utilizzare deve avere un diametro minimo da 3/4", una lun-
ghezza massima di 3m, preferibilmente un filtro di fondo.
Nel mescolatore è previsto un rubinetto ausiliario (rif.4e,fig.1)
7. SICUREZZA MECCANICA (vedi fig.1)
Nel mescolatore IMER, i punti pericolosi sono protetti mediante
opportuni dispositivi di protezione, che, devono essere mante-
nuti in perfette condizioni e montati. Ad esempio, la protezione
della ventola di raffreddamento dei motori elettrici e la griglia
della tramoggia (rif.12), che impedisce il contatto con la coclea.
Inoltre, lo sgancio della camera di miscelazione comporta l'imme-
diato arresto ed isolamento di tutte le parti in rotazione, grazie ad
un efficace ed opportuno dispositivo di sicurezza.
8. TRASPORTABILITA(vedi fig.2 e fig.3)
- ATTENZIONE! Prima di spostare il mescolatore,
scollegare sempre la spina di alimentazione.
Prima di spostare il mescolatore è opportuno scollegare il tubo di
alimentazione dell' acqua.
E' necessario che vi sia meno materiale possibile in tramoggia.
Sollevare il mescolatore avvalendosi delle apposite maniglie (fig.2)
e spingere nella direzione desiderata.
-ATTENZIONE! Prima di sollevare il mescolatore,
cotrollare che tutti i componenti della macchina siano
correttamente bloccati e fissati e non vi siano appoggia-
ti sopra altri oggetti.
- ATTENZIONE! Il sollevamento deve essere fatto con pru-
denza, la macchina potrebbe oscillare
- ATTENZIONE! Per il sollevamento della macchina non
utilizzare punti di aggancio diversi da quelli indicati in
fig. 3
Per il sollevamento della macchina utilizzare i quattro anelli appo-
sitamente previsti (fig.3)
FIG.5
1
FIG.3
FIG.2
FIG.4

6
IMER INTERNATIONAL S.p.A.
SPIN 30
dal quale è possibile effettuare lo spurgo del' impianto dell'ac-
qua e prelevare dell'acqua per altri usi.
- Attenzione! La prima volta che si collega la pom-
pa acqua al serbatoio questa deve essere innescata riem-
piendo manualmente il tubo di aspirazione. La stessa
operazione va ripetuta ogni volta che si svuota l'im-
pianto dell'acqua e dopo un prolungato periodo di
inutilizzo.
10.3 Allacciamento ad un silo di stoccaggio
Nel caso in cui si voglia collegare il mescolatore ad un silo di
stoccaggio, sarà necessario utilizzare un impianto di trasferi-
mento opzionale, del tipo IMER TWISTER o altri similari, il quale,
collegato tra il silo e la macchina, trasferisce il materiale in modo
automatico.
E' necessario per collegare l'impianto di trasferimento
all'impastatore installare la cuffia filtrante optionale
(cod. IMER 1107502):
- Rimuovere la griglia rompisacco o griglia tarmoggia.
- Installare la cuffia e stringere opportunamente i tiranti degli
attacchi.
Per ottenere la consistenza desiderata del materiale:
Ottimizzare la quantità d'acqua agendo sul rubinetto
micrometrico, quando il mescolatore è in funzione.
Fare piccoli spostamenti frazionati, di circa 1/2 giro ogni 15
secondi.
La macchina è dotata di protezione contro la mancanza di ten-
sione: nel caso in cui, si verifichino accidentalmente questi
eventi è necessario premere il pulsante marcia per riavviare la
macchina.
In caso di emergenza per arrestare la macchina premere il
pulsante rosso di emergenza per isolare la macchina (rif.3) - si
arrestano tutti gli organi in movimento. Quindi girare l'interrutto-
re principale in posizione 0 e staccare la presa di alimentazione
elettrica.
PROTEZIONE TERMICA:
-
I motori elettrici sono protetti da sovraccarichi da interruttori
magnetotermici il cui intervento è determinato dallo spegnimento
dello stesso durante il lavoro. In tal caso una persona abilitata , fatti
raffreddare i motori, deve riarmare l'interruttore ON/OFF
per ripar-
tire.
- La pompa acqua è protetta inoltre da fusibili posti
all'interno del quadro elettrico. Prima di aprire accer-
tarsi che la presa di alimentazione sia staccata dal qua-
dro elettrico. In caso di guasto, solo il personale qualifi-
cato potrà procedere ad una eventuale riparazione.
12. MODALITÀ D'USO
- La griglia di sicurezza della tramoggia deve essere
sempre presente e correttamente fissata.
- Nel caso di utilizzo del mescolatore collegato ad
un impianto di trasferimento la griglia dovra essere ri-
mossa solo dopo aver staccato la presa dal quadro elet-
trico, quindi, riallacciata solo dopo aver installato la
cuffia.
- Indossare le protezioni individuali previste prima
di cominciare ad operare.
12.1 Pause durante il lavoro
Le interruzioni superiori a 30min dovrebbero essere evitate.
Un arresto prolungato può provocare un intasamento nella ca-
mera di miscelazione
Qualora non uscisse materiale dalla bocca di scarico è neces-
sario effettuarne la pulizia. Arrestare la macchina e procedere
come descritto nel paragrafo 13, rimontare ed avviare nuova-
mente.
- Quando la camera di miscelazione è intasata o la
macchina gira nel senso inverso al normale funzionamento
di lavoro, è importante arrestare subito la macchina in modo
da evitare l'entrata dell'acqua nella tramoggia. Questo cau-
serebbe il danneggiamento del materiale posto all'interno
della tramoggia, il quale, per un uso corretto deve rimanere
secco ed asciutto.
11. MESSA IN MARCIA
(vedi fig.7)
- Durante il lavoro avviare ed arrestare il
mescolatore utilizzando solo l'interruttore ON/OFF.
- Versione
TRIFASE
:
Girare l'interruttore/invertitore(rif.5) in uno dei due sensi, girare
l'interruttore magnetotermico(rif.1) su ON(1), la macchina è in
funzione. E' importante a questo punto, che il senso di rotazione
della coclea(rif.6,fig.1), giri nel senso indicato dalla freccia(rif.4),
in caso contrario, spegnere il mescolatore posizionando l'inter-
ruttore magnetotermico su OFF(2).
Riposizionare l'interruttore/invertitore. Riavviare con il
magnetotermico su ON(1). Ora il senso di rotazione è quello
giusto per iniziare il lavoro. E' consigliabile appena trovato il sen-
so di rotazione corretto della coclea, lasciare in posizione l'inter-
ruttore/invertitore fino ad un eventuale spostamento della mac-
china. Quindi agire solo sul magnetotermico(ON/OFF).
FASE 1:
-Posizionare l'interruttore ON/OFF nella posizione ON(1).
-Impostazione della quantità d'acqua necessaria per l'impasto
agendo sul rubinetto micrometrico (rif.9,fig.1).
Agire sul flussimetro (rif.10,fig.1):
portare il livello dell'acqua a circa 600 l/h.
-Posizionare l'interruttore ON/OFF nella posizione OFF(1).
FASE 2:
- Caricare il materiale premiscelato secco. Prendere i sacchi di
materiale appoggiarli in modo deciso alla griglia rompisacco
(rif.12,fig.1), sollevare le due estremità del sacco fino a svuo-
tarlo completamente all'interno della tramoggia(fig.6).
-A questo punto posizionare sotto la bocca di scarico del
materiale una portantina o un recipiente idoneo ed avviare il
mescolatore tramite l'interruttore ON/OFF. La macchina è in fun-
zionamento di lavoro
FIG.6

7
IMER INTERNATIONAL S.p.A.
SPIN 30
v
er
sione M
ON
OFASE
3
2
1
4
v
er
sione
TR
IFASE
5

8
IMER INTERNATIONAL S.p.A.
SPIN 30
13. PULIZIA E ARRESTO DEL MESCOLATORE (vedi fig.8)
Alla fine del lavoro spegnere la macchina tramite l'interruttore
ON/OFF.
Togliere la camera di miscelazione (rif.1) allentando gli appositi
ganci (rif.2), assieme alla camera di miscelazione si toglie an-
che l'albero (rif.3)
Svuotare e pulire la camera di miscelazione e il miscelatore con
acqua e asciugarli entrambi con carta.
Rimontare l'albero nella propria sede dopo aver accertato che
questa sia pulita (fig.9), a seguito infilare la camera di
miscelazione ed agganciarla in modo corretto.
- I ganci di supporto (rif.2) dovranno sempre essere
ben tesi .
A questo punto, completata l'operazione di pulizia della macchi-
na, spegnere l'interruttore principale, scollegare la presa di
alimentazione, chiudere la mandata dell'acqua, aprire il rubinet-
to ausiliario e staccare il tubo di alimentazione acqua.
Nel caso in cui si preveda la minima possibilità di gelo, aprire i
tre rubinetti (rif.4-5-6) come in (fig.10) e far scaricare comple-
tamente l'acqua dell'impianto idraulico.
Prima di riavviare la macchina è importante, richiudere i rubinet-
ti.
Nel caso in cui si preveda di non utilizzare la macchina per
diversi giorni, svuotare completamente la tramoggia. Per facili-
tare tale operazione é possibile smontare il motoriduttore
(fig.11)
- Attenzione ! Prima di smontare il motoriduttore o
di rimuovere la griglia è obbligatorio mettere
l'interruttore principale a 0 e staccare la presa di
alimetazione della macchina.
14. MANUTENZIONE (vedi fig.1)
- Le operazioni di manutenzione devono essere ese-
guite da personale esperto, dopo aver spento la mac-
china, scollegato l'alimentazione elettrica e svuotato
la tramoggia.
Controllare giornalmente che il filtro dell'acqua (rif.4b) sia puli-
to.
Conntrollare settimanalmente che il filtro del riduttore di pres-
sione (rif.4c) sia pulito.
Controllare settimanalmente il buon stato della guarnizione tra
tramoggia e camera di miscelazione (rif.11)
Controllare settimanalmente che l'albero di miscelazione sia in
buono stato ed eventualmente sostituirlo (rif.8)
Controllare settimanalmente che i motori elettrici siano esenti da
polvere e sporcizia e se necessario pulirli utilizzando dell'aria
compressa.
Controllare settimanalmente che i contatti delle spine e delle
prese siano siano ben puliti, asciutti e privi di ossidazioni.
Una volta ogni sei mesi far controllare la macchina presso un
punto di assistenza autorizzato IMER.
-
Lolio esausto è rifiuto speciale. Come tale va smal-
tito secondo i termini di legge.
-
Mantenere sempre leggibili le scritte e le
segnalazioni poste sulla macchina.
FIG.9
456
FIG.10
FIG.8
2
1
3
FIG.11

9
IMER INTERNATIONAL S.p.A.
SPIN 30
INCONVENIENTI
CAUSE
RIMEDI
La macchina non parte
Corrente elettrica
-
Non arriva corrente alla presa del quadro del cantiere
(fusibili?)
- L'alimentazione non arriva alla macchina
(collegamento prese difettoso? Cavo interrotto?)
- L'interruttore ON/OFF(magnetotermico) non è inserito
- L'interruttore principale/invertitore(solo vers.TRIFASE) è in pos. 0
- Camera di miscelazione aperta
(l'interruttore magnetotermico non si inserisce)
- Pulsante di emergenza premuto (disinserire)
- Controllare i punti elencati a fianco
All'avviamento il
salvamotore interviene
Materiale nella tramogia
- Il materiale all'interno della tramoggia e indurito
- Il tipo di materiale richiede piu acqua per miscelarsi
- Vuotare completamente la tramogia e ripartire con materiale nuovo
- Aumentare la quantita d'acqua immessa
Consistenza materiale
incostante, troppo duro o
troppo liquido
Alimentazione acqua insufficiente
- Tubo acqua piegato
- Filtro acqua ingresso pompa sporco
- Filtro acqua riduttore di pressione sporco
- Riduttore di pressione guasto
-Controllaretuttiipuntielencatiafianco
L'acqua continua ad uscire
dalla camera di
miscelazione con
macchina ferma
Elettrovalvola difettosa
- Affidarsi ad un centro assistenza autorizzato IMER
Il materiale non esce dalla
bocca di scarico
Intasamento della camera di miscelazione
-Ilcontenitoresucuisiscaricaétroppoaltononlasciadefluireil
materiale.
-LaBoccadiscarico éincrostata
-Controllaretuttiipuntielencatiafianco
L'impasto non é ottimale
Il tipo di materiale che si sta utilizzando non é idoneo
- Non tutti i prodotti sul mercato possono essere mescolati con
questo sistema di miscelazione veloce.
- Albero di miscelazione usurato
- Avvalersi della consulenza dei produttori di materiale per accertarne l
compatibilita
- Sostituire l'albero
LUCE SPIA ACCESA SPENTA
VERDE(rif. 1g, FIG.10) Alimetazione elettrica corretta, sequenza fasi corretta - Mancanza alimentazione elettrica
- Mancanza di una fase
- Sequenza fasi errata
- Interruttore principale in posizione 0

10
IMER INTERNATIONAL S.p.A.
SPIN 30
4.1 DESCRIPTION MELANGEUR (voir fig.1)
Le mélangeur se compose d’un châssis sur roues (réf.1), qui
supporte une trémie (réf.2), une chambre de malaxage (réf.3),
une installation eau (réf. 4) équipée de pompe eau auto-amorçante
(réf. 4a), un tableau électrique (réf.5).
Le matériau pré-mélangé sec est versé en trémie (avec sacs ou
d’autres appareils) ; à l’intérieur de cette dernière se trouve un
doseur à vis sans fin (réf. 6) actionné par un motoréducteur
(réf.7) qui, en faisant bouger le doseur à vis sans fin, transporte
le matériau à l’intérieur de la chambre de malaxage. A l’intérieur
de la chambre se situe un mixeur (réf. 8) qui, relié au doseur à
vis sans fin, pétrit le matériau avec l’eau provenant en chambre
de malaxage directement de la pompe à eau et à travers
l’installation hydraulique.
Le débit d’eau est réglé au moyen d’un robinet micrométrique
(réf. 9) et visualisé par un mesureur de débit (réf. 10 seulement
version OPTION). Le matériau ainsi mélangé est convoyé vers la
bouche de déchargement (réf. 3a), prêt à l’emploi ; il sera récolté
en coffrages, brouettes, seaux etc puis appliqué manuellement
à l’endroit désiré.
5. SECURITE DU TRAVAIL
- Avant d’utiliser le mélangeur, vérifier qu’il est équipé
de tous les dispositifs de protection.
- Il est interdit d’introduire des parties du corps et/ou
des outils dans la trémie ou dans la bouche de
déchargement lorsque la machine est en marche.
- Utiliser le mélangeur dans des endroits
suffisamment ventilés.
Les normes de prévention des accidents du travail et les
consignes de sécurité doivent être respectées sur le lieu de
travail.
Faire attention durant la manipulation des sacs de matériau ; ne
pas soulever de poudre pour éviter de l’inhaler ; Dans le cas
contraire, porter un masque pour se protéger la bouche et le nez.
- Ne pas l’utiliser dans des milieux avec danger
d’explosion, d’incendie ou dans des milieux de fouilles
souterraines.
Le mélangeur ne dispose pas d’éclairage propre et donc le lieu
de travail doit être suffisamment illuminé.
Les lignes d’alimentation doivent être posées de façon à ne pas
pouvoir être endommagées. Ne pas installer le mélangeur au-
dessus du câble d’alimentation électrique.
Le branchement électrique doit être réalisé de façon à empêcher
l’eau de pénétrer dans les connecteurs. N’utiliser que des
connecteurs et des prises munis de systèmes de protection
contre les éclaboussures d’eau.
- Ne pas utiliser de lignes électriques inappropriées, provisoires
: éventuellement, contacter le personnel spécialisé.
- Les réparations des systèmes électriques doivent être
exécutées exclusivement par du personnel qualifié. Déconnecter
la machine de l’alimentation avant de réaliser les opérations
d’entretien ou de réparation.
-
Eviter que les conducteurs électriques n’entrent en contact avec
les pièces mobiles et/ou en mouvement de la machine. En s’usant,
ils peuvent mettre sous tension des pièces métalliques.
-ATTENTION!
Ne pas mettre le mains dans la bouche
d’evacuation
6.SECURITE ELECTRIQUE (voir fig.4)
Le mélangeur SPIN30 est réalisé selon les normes EN 60204-1 ; il est
protégé contre les éclaboussures d’eau et est équipé de protection
contre les surcharges et le manque de tension.
Le mélangeur doit être relié au circuit de terre.
Pour faciliter son transport, la machine peut être décomposée
comme indiqué sur la fig.4
Cher client,
félicitations pour votre achat : Le mélangeur IMER, grâce à des
années d’expérience, est une machine qui garantit une fiabilité
totale et présente des solutions technique innovantes
- COMMENT TRAVAILLER EN TOUTE SECURITE.
Pour garantir une sécurité totale, il est fondamental de
lire attentivement les instructions qui suivent.
Le présent manuel d’UTILISATION et d’ENTRETIEN doit être conservé
par le responsable de chantier, à savoir le chef de chantier, et toujours
être disponible pour sa consultation.
Il doit être considéré comme partie intégrante de la machine et
doit être conservé pour les références futures (EN ISO 12100-
2) jusqu’à la destruction de la machine. En cas d’endommagement
ou de perte, un nouvel exemplaire pourra être demandé au
fabricant.
Le manuel renferme la déclaration de conformité CE 2006/42/CE et
d’importantes consignes pour la préparation du chantier, l’installation,
l’utilisation, les modalités d’entretien et l’approvisionnement de pièces
détachées. Cependant, une expérience appropriée et une bonne
connaissance de la machine de la part de l’utilisateur sont à considérer
comme indispensables. L’utilisateur doit être formé par une personne
connaissant parfaitement les modalités d’utilisation de la machine.
Afin qu’il soit possible de garantir la sécurité de l’opérateur, la
sécurité de fonctionnement et la longue durée de la machine, il
est nécessaire de respecter les instructions du manuel, les
normes de sécurité et de prévention des accidents de travail
conformément à la législation en vigueur (port de chaussures et
d’un habillement appropriés, emploi de casques, de gants, de
lunettes, etc.).
- Faire en sorte que les avertissements soient toujours
lisibles.
- Il est interdit d’effectuer toute modification quelle
qu’elle soit sur la structure métallique ou sur les systèmes
du mélangeur.
IMER INTERNATIONAL décline toute responsabilité en cas de
dommages ou défauts provoqués par des machines ou appareils
non fournis par IMER et qui sont combinés avec ses machines.
IMER INTERNATIONAL décline toute responsabilité en cas de
non-respect des réglementations régissant l’utilisation de ces
appareils, notamment : utilisation incorrecte, défauts d’alimentation,
manque d’entretien, modifications non autorisées, non-respect
total ou partiel des consignes données dans ce manuel.
IMER INTERNATIONAL se réserve le droit de modifier les
caractéristiques du mélangeur ou les contenus de ce manuel,
sans s’engager à mettre à jour la machine et/ou les manuels
précédents.
1. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Le tableau 1 contient les données techniques du mélangeur, en
référence à la figure 1.
2. NORMES DE FABRICATION
Les mélangeurs continus ont été conçus et construits en
appliquant les normes indiquées dans le tableau 1.
3. NIVEAU DE PUISSANCE SONORE
Le tableau 1 indique le niveau de pression sonore du mélangeur
mesuré à l’oreille de l’opérateur (LpA à 1 m ) et le niveau d’émission
sonore dans le milieu (puissance LWA) mesuré selon
EN ISO 3744 (2000/14/CE)
4. DESCRIPTION FONCTIONNEMENT MELANGEUR
- LE MELANGEUR CONTINU HORIZONTAL est destiné
aux chantiers de construction, pour combiner tous les
mortiers prémélangés pouvant être amalgamés avec ces
typologies de machines sur déclaration des producteurs
de matériaux : mortiers de maçonnerie, mortiers pour
blocs semi-secs, bétons fluides, enduits à base de chaux/
ciment/plâtre, mortiers pour jointoiements etc.
INSTRUCTIONS ORIGINALES

11
IMER INTERNATIONAL S.p.A.
SPIN 30
9. INSTALLATION
Positionner le mélangeur en plan, dans un milieu opportunément
ventilé, ne créant pas d obstacle durant l utilisation ni lors du
nettoyage à la fin du travail.
- Le mixeur devra être positionné en plan ou légèrement incliné
vers la bouche de déchargement du matériau.
10. BRANCHEMENTS
10.1 BRANCHEMENT ELECTRIQUE (voir fig.5)
- Vérifier que la tension d alimentation, la fréquence
de réseau et le branchement électrique (prise, fusibles,
câble) sont conformes aux données du tab.1.
La prise d alimentation électrique doit être équipée de protection
contre les surintensités (ex. avec des fusibles ou avec un
interrupteur magnétothermique) et contre les courants de
dispersion vers la masse (ex: avec un interrupteur de type
différentiel). Les dimensions des conducteurs du câble
dalimentation électrique doivent tenir compte des courants de
fonctionnement et de la longueur de la ligne pour éviter des
chutes de tension excessives.
Evitez d utiliser des rallonges enroulées en spires sur les
tambours. Le conducteur d alimentation doit être de type
approprié pour les mouvements fréquents et avoir un
revêtement résistant à l abrasion
(par exemple H07RN-F).
Avant de relier électriquement le mélangeur, vérifier que tous
les dispositifs de sécurité sont en place et en bon état ; en
particulier que la grille trémie ou la couverture est présente et
correctement fixée, que la rallonge est en bon état et que les
fiches et les prises ne sont pas mouillées.
Raccorder l alimentation à la fiche du mélangeur située sur le
tableau électrique (fig.5).
Lorsque le câble est relié, fournir la tension ; le voyant vert
situé sur le tableau électrique (réf.1,fig.5) s allumera si le
branchement est correct et la tension présente.
10.1 RACCORDEMENT EAU (voir fig.1)
Raccorder le tuyau d eau (tab.1) au réseau hydrique.
Le réseau hydrique doit garantir un débit minimum d au moins
20 l/minute.
Dans le cas contraire, il est nécessaire de prédisposer un
réservoir de capacité appropriée (200 l) d eau propre qui doit
être maintenu constamment plein de manière à faire travailler la
pompe auto-amorçante fournie avec la machine. Dans ce cas,
le tuyau à utiliser doit avoir un diamètre minimum de 3/4", une
longueur maximum de 3 m, de préférence un filtre de fond.
7. SECURITE MECANIQUE (voir fig.1)
Dans le mélangeur IMER, les points dangereux sont protégés
au moyen de dispositifs spéciaux de protection qui doivent être
maintenus dans de parfaites conditions et montés. Par exemple
la protection du ventilateur de refroidissement des moteurs
électriques et la grille de la trémie (réf. 12) qui empêche le
contact avec la vis sans fin.
En outre, le décrochage de la chambre de malaxage comporte
larrêt immédiat et l isolation de toutes les pièces en rotation,
grâce à un dispositif de sécurité efficace et opportun.
8. TRANSPORT (voir fig.2 et fig.3)
- ATTENTION ! Avant de déplacer le mélangeur,
déconnecter la fiche d alimentation.
Avant de déplacer le mélangeur, déconnecter le tuyau
dalimentation de l eau.
De plus, il faut qu il y ait le moins de matériau possible en trémie.
Soulever le mélangeur au moyen des poignées spéciales (fig.2)
et pousser dans la direction souhaitée.
-ATTENTION ! Avant de soulever le mélangeur,
contrôler toujours que tous les composants de la machine
sont correctement bloqués et fixés et qu aucun objet n est
posé dessus.
- ATTENTION ! Le levage doit être effectué prudemment
car la machine peut osciller.
- ATTENTION ! Pour le levage de la machine, n utiliser
sous aucun prétexte des points d accrochage différents
de ceux indiqués sur la figure 3.
Pour soulever la machine, utiliser les quatre anneaux spécialement
prévus (fig. 3).
FIG.2
FIG.3
FIG.4
FIG.5
1

12
IMER INTERNATIONAL S.p.A.
SPIN 30
Le mélangeur possède un robinet auxiliaire (réf.4e,fig.1) à partir
duquel il est possible de purger l installation de l eau et de
prélever de l eau pour d autres emplois.
- Attention ! Lorsque l on relie pour la première fois
la pompe de l eau au réservoir, elle doit être enclenchée
en remplissant manuellement le tuyau d aspiration. Cette
même opération doit être répétée chaque fois que l on
vide l installation de l eau et après une période prolongée
de non-utilisation.
10.3 Raccordement à un silo de stockage
Si l on désire relier le mélangeur à un silo de stockage, il est
nécessaire d utiliser une installation de transfert en option, de
type IMER TWISTER ou autres similaires, qui, reliée entre le silo
et la machine, transfère le matériau de manière automatique.
Pour relier l installation de transfert au mélangeur, il est
nécessaire d installer la couverture filtrante en option
(cod. IMER 1107502) :
- Enlever la grille brise-sac ou la grille trémie.
- Installer la couverture et serrer opportunément les tirants des
raccords.
11. MISE EN MARCHE (voir fig.7)
- Durant le travail, mettre en marche et arrêter le
mélangeur uniquement au moyen de l interrupteur ON/
OFF.
- Version
TRIPHASEE
:
Tourner l interrupteur/inverseur (ré.5) dans l un des deux sens,
tourner l interrupteur magnétothermique (réf.1) sur ON(1), la
machine est en marche. Il est important que le sens de rotation
de la vis sans fin (réf.6, fig.1) soit celui indiqué par la flèche
(réf.4) ; dans le cas contraire, éteindre le mélangeur en plaçant
linterrupteur magnétothermique sur OFF (2).
Repositionner l interrupteur/inverseur. Remettre en marche en
mettant l interrupteur magnétothermique sur ON (1). Le sens de
rotation est maintenant correct pour commencer le travail. Dès
que l on trouve le sens correct de rotation de la vis sans fin,
laisser l interrupteur/inverseur en position jusqu à un éventuel
déplacement de la machine. Puis agir seulement sur le
magnétothermique (ON/OFF).
PHASE 1 :
-Positionner l interrupteur ON/OFF sur ON (1).
-Introduire la quantité d eau nécessaire pour le mélange
au moyen
du robinet micrométrique (réf.9,fig.1).
Agir sur le mesureur de débit (réf.10,fig.1) :
amener le niveau de l eau à 600 l/h environ.
-Positionner l interrupteur ON/OFF sur OFF (1).
PHASE 2 :
- Charger le matériau prémélangé sec. Prendre les sacs de
matériau, les poser sur la grille brise-sacs
(réf.12,fig.1), soulever les deux extrémités du sac jusqu àce
qu il se soit complètement vidé à l intérieur de la trémie(fig.6).
-A ce stade, positionner sous la bouche de déchargement du
matériau un récipient approprié et mettre le mélangeur en marche
au moyen de l interrupteur ON/OFF. La machine fonctionne.
FIG.6
Pour obtenir la consistance désirée du matériau :
optimiser la quantité d eau en agissant sur le robinet
micrométrique lorsque le mélangeur est en marche.
Effectuer de petits déplacements fractionnés, d environ 1/2 tour
toutes les 15 secondes.
La machine est équipée de protection contre le manque de
tension : en cas de coupure accidentelle de tension, il est
nécessaire d appuyer sur le bouton de marche pour remettre la
machine en service.
En cas d urgence, pour arrêter la machine, appuyer sur le bouton
rouge d urgence pour isoler la machine (réf.3) ; tous les organes
en mouvement s arrêtent. Tourner l interrupteur principal en
position 0 et détacher la prise d alimentation électrique.
PROTECTION THERMIQUE :
- Les moteurs sont protégés contre les surcharges
par des interrupteurs magnétothermiques dont
lintervention est déterminée par leur extinction durant
le travail. Dans ce cas, une personne préposée doit réarmer
linterrupteur ON/OFF pour repartir après que les moteurs
se soient refroidis.
- De plus, la pompe eau est protégée par des fusibles
situés à l intérieur du tableau électrique. Avant d ouvrir,
vérifier que la prise d alimentation est détachée du
tableau électrique. En cas de panne, seul le personnel
qualifié pourra procéder à l éventuelle réparation.
12. MODE D EMPLOI
- La grille de sécurité de la trémie doit toujours être
présente et correctement fixée.
- En cas d utilisation du mélangeur relié à une
installation de transfert, la grille ne devra être enlevée
qu après avoir détaché la prise du tableau électrique puis
remise en place après avoir installé la couverture.
- Porter les protections individuelles prévues avant
de commencer à travailler.
12.1 Pauses durant le travail
Les interruptions supérieures à 30 min doivent être évitées.
Un arrêt prolongé peut provoquer un engorgement dans la
chambre de malaxage.
Si le matériau ne sort pas de la bouche de déchargement, il est
nécessaire d effectuer le nettoyage. Arrêter la machine et
procéder comme décrit dans le paragraphe 13, remonter et
mettre à nouveau en marche.
- Lorsque la chambre de malaxage est engorgée ou la
machine tourne dans le sens inverse au fonctionnement
normal, il est important d arrêter immédiatement la machine
de manière à éviter l entrée d eau dans la trémie. Ceci
provoquerait l endommagement du matériau situé à
lintérieur de la trémie. En effet, pour un usage correct, le
matériau doit rester sec.

13
IMER INTERNATIONAL S.p.A.
SPIN 30
v
ers
i
on
M
ONO
PH
ASEE
3
2
1
4
v
ers
i
on
TR
I
PH
ASEE
5

14
IMER INTERNATIONAL S.p.A.
SPIN 30
13. NETTOYAGE ET ARRET DU MELANGEUR (voir fig.8)
A la fin du travail, éteindre la machine au moyen de
linterrupteur
ON/OFF.
Enlever la chambre de malaxage (réf.1) en desserrant les
crochets spéciaux (réf.2) ; avec la chambre de malaxage, on
enlève également l arbre (réf.3)
Vider et nettoyer la chambre de malaxage et le mélangeur
avec de l eau et les essuyer tous deux avec du papier.
Remonter l arbre dans son siège après avoir vérifié que ce
dernier est propre (fig.9) ; ensuite, enfiler la chambre de
malaxage et l accrocher correctement.
- Les crochets de support (réf.2) devront toujours
être bien tendus.
A ce stade, une fois l opération de nettoyage de la machine
terminée, éteindre l interrupteur principal, enlever la prise
dalimentation, fermer le refoulement de l eau, ouvrir le robinet
auxiliaire et détacher le tuyau d alimentation de l eau.
En cas de prévision de gel, ouvrir les trois robinets (réf. 4-5-
6) comme d après la fig. 10 et vider complètement l installation
hydraulique en faisant sortir l eau.
Avant de remettre la machine en marche, il est important de
refermer les robinets.
Si l on prévoit de ne pas utiliser la machine pendant quelques
jours, vider complètement la trémie. Pour faciliter cette
opération, il est possible de démonter le motoréducteur
(fig.11)
FIG.9
456
FIG.10
FIG.8
2
1
3
- Attention ! Avant de démonter le motoréducteur ou
denlever la grille, il est obligatoire de mettre
linterrupteur principal sur 0 et de détacher la prise
dalimentation de la machine.
14. ENTRETIEN (voir fig.1)
- Les opérations d entretien doivent être réalisées
par du personnel expert, après avoir éteint la machine,
déconnecté l alimentation électrique et vidé la trémie.
Contrôler chaque jour que le filtre de l eau (réf. 4b) est propre.
Contrôler chaque semaine que le filtre du réducteur de pression
(réf.4c) est propre.
Contrôler chaque semaine l état du joint entre la trémie et la
chambre de malaxage (réf.11).
Contrôler chaque semaine que l arbre de malaxage est en bon
état et éventuellement le remplacer (réf.8).
Contrôler chaque semaine que les moteurs électriques sont
exempts de poussière et de saleté et si nécessaire, les nettoyer
en utilisant de l air comprimé.
Contrôler une fois par semaine que les contacts des fiches et
des prises sont bien propres, secs et exempts d oxydations.
Une fois tous les six mois, faire contrôler la machine dans un
centre après-vente agréé IMER.
-
Lhuile usée est un déchet spécial. De par sa nature,
elle doit être éliminée conformément à la
réglementation en vigueur.
-
Sassurer que les pancartes installées sur la
machine sont toujours lisibles.
FIG.11

15
IMER INTERNATIONAL S.p.A.
SPIN 30
INCONVENIENTS
CAUSES
REMÈDES
La machine ne part pas Courant électrique
-
Le courant n'arrive pas à la prise du tableau du chantier
(fusibles?)
-L'alimentationn'arrivepasàlamachine
(branchement prises d éfectueux? Câble interrompu?)
- L'interrupteur ON/OFF (magnétothermique) n'est pas inséré
- L'interrupteur principal/inverseur (seulement vers. TRIPHASEE)
estenpos.00
- Chambre de malaxage ouverte
(l'interrupteur magnétothermique ne s'insère pas))
- Bouton d'urgence appuyé (désinsérer) )
- Contrôler les points énumérés ci-contre
Au démarrage, le
disjoncteur intervient
Matériau dans la trémie
- Le matériau à l'intérieur de la trémie a durci
- Le type de matériau nécessite plus d'eau pour se mélanger
- Vider complètement la trémie et recommencer avec du nouveau
matériau
- Augmenter la quantité d'eau introduite
Consistance matériau
inconstante, trop dur ou
trop liquide
Alimentation d'eau insuffisante
-Tubeeauplié
- Filtre eau entrée pompe sale
- Filtre eau réducteur de pression saleo
- Réducteur de pression en panne
- Contrôler tous les points énumérés ci-contre
L'eau continue à sortir de
la chambre de malaxage
avec machine arrêtée
Electrovalve défectueuse - Se confier à un service après-vente agréé IMER
Le matériau ne sort pas de
la bouche de
déchargement
Engorgement dans la chambre de malaxage
- Le conteneur dans lequel il se décharge est trop haut et ne
permet pas au matériau de s'écouler
- La bouche de déchargement est incrustée
- Contrôler tous les points énumérés ci-contre
Le mélange n'est pas
optimal
Le type de matériau que l'on est en train d'utiliser n'est pas
approprié
- Les produits présents sur le marché ne peuvent pas tous être
mélangés avec ce sytème de malaxage rapide.
- Arbre de malaxage usé
- Demander conseil aux producteurs de matériau pour en vérifier la
compatibilité
- Remplacer l'arbre
VOYANT
ALLUME
ETEINT
VERT (réf. 1g, FIG.10) Alimentation électrique correcte, séquence phases correcte - Manque alimentation électrique
- Absence d'une phase
- Séquence phases erronée
- Interrupteur principal en position 0

16
IMER INTERNATIONAL S.p.A.
SPIN 30
4.1 DESCRIPTION OF MIXER (see fig.1)
The mixer comprises a wheeled frame (ref.1), which supports a
hopper (ref.2), a mixing chamber (ref.3), a water circuit (ref.4)
complete with self-priming pump (ref.4a), an electrical panel
(ref.5)
The pre-mixed dry material is poured in to the hopper (using
sacks or by means of other equipment), which houses an auger
batching system (ref.6), activated by a gearmotor (rif.7), which
moves the auger, transferring the material into the mixing
chamber. This chamber is fitted with a mixer (ref.8), which
connected to the auger, mixes the material with water delivered
directly to the chamber by the water pump and via the water
circuit.
The water flow rate is regulated by means of a micrometric
valve (ref.9) and displayed via a flow meter (ref.10 OPTIONAL
version only). The mixed material is then conveyed to the
discharge outlet (ref.3a), ready to use and collected in crates,
wheelbarrows, buckets etc. and then applied manually where
required.
5. OPERATION SAFETY
- Before using the mixer, ensure that it is fitted with
all safety devices.
- Never insert parts of the body and/or tools in the
hopper or discharge outlet during operation.
- Always use the mixer in sufficiently ventilated
environments.
All current standards governing accident prevention and safety
devices must be observed in the workplace.
Take care when handling sacks of material to avoid dispersion of
dust with inhalation of the latter; if this is not possible, masks must
be worn to protect the mouth and nose.
- Never use the machine in areas subject to the risk of
explosion/fires or in underground installations.
The mixer is not equipped with a lighting system and therefore
the workplace must be fitted with adequate lighting.
The power lines must be laid to prevent any possible damage.
Never place the mixer on electric power cables.
Ensure that the electrical connection is protected against the risk
of water penetration in connectors. Use exclusively connectors
and couplings equipped with water spray protection.
- Never use inadequate or provisional electric lines: if in doubt
consult specialist personnel for assistance.
- Repairs to the electrical circuit must be performed exclusively
by specialised personnel. Disconnect the machine from the power
supply before performing maintenance or repairs.
-Avoid contact of electric wires with movable and/or moving
parts of the machine. to avoid injury from contact with live metal
parts.
-CAUTION!
Keep the hands away from the outlet.
6. ELECTRIC SAFETY (see fig.4)
The SPIN30 mixer is constructed according to standard EN 60204-1,
with protection against water sprays and protection against overload
and power failure.
The mixer must be connected to the earthing circuit.
To facilitate transport, the machine can be disassembled as
shown in fig.4
Dear Customer,
compliments on your purchase: this IMER mixer, the result of
long-standing experience in the field, features maximum
reliability and innovative technical solutions.
- WORKING IN SAFETY.
To ensure complete safety, read all the instructions in
this manual carefully.
This OPERATIONAND MAINTENANCE manual must be kept by the Site
Manager and be always available for consultation.
The manual is considered part of the machine and must be stored
for future reference ( EN ISO 12100-2 ) through to scrapping of
the machine itself. If the manual is lost or damaged, a replacement
copy can be ordered from the manufacturer.
The manual contains the EC declaration of conformity (2006/42/EC)
important information on construction site procedures, installation,
operation, maintenance and requests for spare parts. Nevertheless,
the user must both have adequate experience and knowledge of the
machine prior to use: the user should be trained by a person totally
familiar with the operation and use of this machine.
To guarantee complete safety of the operator, safe operation
and long life of equipment, follow the instructions in this manual
carefully, and observe all safety standards currently in force for
the prevention of accidents at work (use of safety footwear
and suitable clothing, helmets, gloves, goggles etc.).
- Make sure that all signs are legible.
- It is strictly forbidden to carry out any form of
modification to the steel structure or working parts of
the mixer.
IMER INTERNATIONAL accepts no responsibility in the event of
damage or defects on machinery or equipment not supplied by
IMER and used in combination with IMER machinery.
IMER INTERNATIONAL accepts no responsibility in the event of
failure to comply with laws governing the use of this type of
equipment, with particular reference to: improper use, incorrect
power supply, lack of maintenance, unauthorised modifications,
failure to comply, either wholly or partially, with the instructions
set out in this manual.
IMER INTERNATIONAL reserves the right to modify the
characteristics of the mixer and/or contents of this manual,
without the obligation to update the previous machine and/or
manuals.
1. TECHNICAL DATA
Table 1 provides the technical specifications of the mixer, with
reference to figure 1
2. DESIGN STANDARDS
The continuous mixers have been designed and constructed
according to the standards specified in table 1.
3. NOISE EMISSION LEVEL
Table 1 shows the sound pressure levels of the mixer measured
at the ear of the operator (LpA at 1 m ) and noise emission levels
in the environment (power LWA) measured according to
EN ISO 3744 (2000/14/EC)
4. DESCRIPTION OF MIXER OPERATION
- THE CONTINUOUS HORIZONTAL MIXER is designed
for use in building sites, for mixing and pumping all mixed
mortars declared as compatible with this type of machine
by the material manufacturers: brickwork plasters,
mortars for semi-dry tiles, cement mixes, lime/cement
based plasters, grouting mortar etc
ORIGINAL INSTRUCTIONS

17
IMER INTERNATIONAL S.p.A.
SPIN 30
9. INSTALLATION
Position the mixer on a flat surface in a suitably ventilated
environment where it does not constitute an obstruction either
during use or cleaning at the end of the work shift.
- Position the mixer on a flat surface or slightly inclined towards
the material outlet.
10. CONNECTIONS
10.1 ELECTRICAL CONNECTION (see fig.5)
- Ensure that the power supply voltage, mains
frequency and electrical connection (socket, fuses, cable)
correspond to specifications in table 1.
The electrical power socket must be fitted with protection
against current overload (e.g. by means of fuses or a thermal
magnetic cut-out) and against dispersion current to earth (e.g.
with a differential circuit breaker). The electric cable wire size
must take into account the operating currents and length of the
line to avoid excessive voltage drops.
Avoid use of extension leads wound on drums. The power
cable must be suitable for frequent movements and with an
abrasion resistant sheath
(e.g. type H07RN-F).
Before connecting the mixer to the electrical mains, ensure that
all safety devices are fitted and are in perfect condition, and
check in particular that the hopper grid is secured in place, that
the extension in good condition and that the plugs and sockets
are not wet.
Connect the mixer socket on the electrical panel to the mains
(fig.5).
When the cable is connected, power up, and the green indicator
light illuminates on the electrical panel (ref.1,fig.5) to confirm
correct connection of the power supply.
10.1 WATER CONNECTION (see fig.1)
Connect the water hose (table 1) to the water mains.
The water mains must guarantee a minimum flow rate of
20l/min.
Otherwise a tank of suitable capacity (200 l) must be fitted with
clean water, to be kept full at all times, and from which water
can be taken by means of the self-priming pump supplied with
the machine. In this case the hose must have a minimum diameter
of 3/4", a maximum length of 3m, preferably a foot filter.
An auxiliary valve is fitted on the mixer (ref.4e,fig.1) which
enables draining of water from the system and collection of
water for other purposes.
7. MECHANICAL SAFETY (see fig.1)
The hazardous points on the IMER mixer are protected by means
of suitable safety devices, which must remain fitted at all times
and kept in perfect condition. For example, this includes the
electric motor cooling fan guard and the hopper grid (ref. 12) to
prevent contact with the auger.
Also, release of the mixing chamber, shuts down all rotary parts
of the machine immediately thanks to a specific safety device.
8. TRANSPORT (see fig.2 and fig.3)
- CAUTION! Before moving the mixer, always detach the
power plug
Before moving the mixer, disconnect the water supply hose.
Only a minimal amount of the material should be in the hopper
when handling.
Lift the mixer by means of the relative handles (fig.2) and push in
the required direction.
-CAUTION! Before lifting the mixer, always check that all
machine components are correctly secured and fitted in
place and no objects have been left on the surface
- CAUTION! Lift with care to avoid hazardous oscillations
- CAUTION! Never use points other than as specified in
figure 3 to lift the machine
To lift the machine, use the four specific attachment rings (fig.3).
FIG.5
1
FIG.3
FIG.2
FIG.4

18
IMER INTERNATIONAL S.p.A.
SPIN 30
- Caution! The first time the water pump is connected
tothetankitmustbeprimedbyfillingtheintakeline
manually. The same operation must be repeated each
time the circuit is drained, or after a prolonged period of
disuse.
10.3 Connection to a storage silo
If the mixer is to be connected to a storage silo, an optional
transfer system must be used, such as the model IMER TWISTER
or similar, which, connected between the silo and machine,
transfers all material automatically.
To connect the transfer system to the mixer, the optional filter
cover must be installed
(Code no. IMER 1107502):
- Remove the bag splitter grid or hopper grid.
- Install the cover and tighten the tie-rods of the
connections.
11. START-UP
(see fig.7)
- During work start and stop the mixer exclusively by
means of the ON/OFF switch.
3-PHASE
VERSION
Turn the switch/inverter (ref.5) in one of the two directions, turn
the thermal magnetic switch (ref.1) to ON(1), the machine is
ready for operation. At this point, it is important that the direction
of rotation
of the auger (ref.6,fig.1), is in the direction indicated by the
arrow (ref.4); if not, turn off the mixer by setting the thermal
magnetic switch to OFF(2).
Reposition the switch/inverter. Restart with the thermal magnetic
switch set to ON(1). The direction of rotation should now be
correct to start work. As soon as the correct direction of rotation
of the auger is ensured, leave the switch/inverter in position until
the machine is to be moved. Then use exclusively the thermal
magnetic switch (ON/OFF) for operation.
PHASE 1:
-Set the ON/OFF switch to ON(1).
-Setting the quantity of water required for mixing by means of
the micrometric valve (ref.9,fig.1).
Adjust the flow meter (ref.10,fig.1):
to bring the water level to approx. 600 l/h.
-Set the ON/OFF switch to OFF(1).
PHASE 2:
- Load the pre-mixed dry material Take the bags of material and
place them securely on the bag splitter grid
(ref.12,fig.1), lift the two end corners of the bag to completely
empty the contents into the hopper (fig.6).
-At this point position a suitable container below the material
outlet and start up the mixer by means of the ON/OFF switch.
The machine should now be in operation
FIG.6
To obtain the required material consistency:
Optimise the quantity of the water delivered by means of the
micrometric valve, while the mixer is in operation.
Make small adjustments of approx. 1/2 turn, every 15 seconds.
The machine is fitted with protection against power failure: if
this occurs, press the start pushbutton to resume operation.
To stop the machine in the event of an emergency, press the
red emergency button (ref. 3); all moving parts are shut down
Then turn the main switch to 0 and disconnect the electric
power plug.
THERMAL CUT-OUT PROTECTION:
- The electric motors are protected against overload
by thermal magnetic cut-outs, the activation of which is
indicated by total shutdown of the machine. In this case,
authorised personnel should wait for the motors to cool
and restart the unit by means of the ON/OFF
switch.
- The water pump is also protected by means of fuses
inside the electrical panel. Before opening, ensure that
the power plug is detached from the electrical panel. In
the event of a fault, only qualified personnel must access
the machine for repairs.
12. OPERATION
- The hopper safety grid must always be fitted.
- If using the mixer connected to a transfer system,
the grid must be removed only after disconnecting the
plug from the electrical panel, reconnecting only after
fitting the filter cover.
- Wear envisaged personal protection devices before
starting work.
12.1 Pauses during work
Interruptions exceeding 30min should be avoided.
Prolonged shutdown can cause clogging in the mixing chamber.
If no material exits the discharge outlet, this must be cleaned.
Stop the machine, proceed as described in para. 13, refit and
restart the unit.
- When the mixing chamber is clogged or the machine
rotates in the opposite direction to normal operation, the
machine must be shut down immediately to prevent entry of
water in the hopper. This would cause damage to the material
in the hopper, which to ensure correct use must remain
completely dry.

19
IMER INTERNATIONAL S.p.A.
SPIN 30
SI
NGL
E
PH
ASE v
ers
i
on
3
2
1
4
3-
PH
ASE v
ers
i
on
5

20
IMER INTERNATIONAL S.p.A.
SPIN 30
13. MIXER CLEANING AND SHUTDOWN (see fig.8)
At the end of the work shift turn off the machine by means of
the
ON/OFF switch.
Remove the mixing chamber (ref.1) loosening the relative hooks
(rif.2), together with the shaft (ref.3)
Empty and clean the mixing chamber and mixer with water and
dry both with paper.
Refit the shaft in its seat after ensuring that it is clean (fig.9),
then insert the mixing chamber and hook up correctly.
- The support hooks (ref.2) must remain adequately
tensioned.
At this point, on completion of machine cleaning, turn off the
main switch, disconnect the power plug, close the water
delivery valve, open the auxiliary valve and detach the delivery
hose.
If there is any risk of freezing, open the three valves (ref. 4-5-
6) as shown in fig.10 and drain all water from the circuit.
Before restarting the machine, ensure that all valves are closed
again.
If the machine is not to be used for several days, empty the
hopper completely. To facilitate this operation, disassemble the
gearmotor.
(fig.11)
FIG.9
456
FIG.10
FIG.8
2
1
3
FIG.11
- Caution ! Before disassembling the gearmotor or
removing the grid, ensure that the main switch is turned
to 0 and the plug is disconnected from the power supply.
14. MAINTENANCE (see fig.1)
- Maintenance must be performed by adequately
trained personnel, after switching off the machine,
disconnecting it from the power supply and emptying
the hopper.
Check daily that the water filter (ref.4b) is clean.
Check weekly that the pressure reducer filter (ref.4c) is clean.
Check weekly the condition of the seal between the hopper
and mixing chamber (ref.11)
Check weekly that the mixer shaft (ref. 8) is in good condition
and replace if necessary.
Check weekly that the electric motors are free of dust and dirt
and if necessary clean using compressed air.
Check weekly that the plug and socket contacts are clean, dry
and rust free.
Every six months arrange for an inspection of the machine by
an authorised IMER service centre.
-
Spent oil is a special waste. Therefore it must be
disposed of according to current legislation.
-
Always keep notices and symbols on the machine
legible.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Imer Group Mixer manuals