Makita UT1305 User manual

UT1305
EN Power Mixer INSTRUCTION MANUAL 4
PL Mieszadło elektryczne INSTRUKCJA OBSŁUGI 7
HU Elektromos keverő HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 11
SK Elektrické miešadlo NÁVOD NA OBSLUHU 14
CS Elektrické míchadlo NÁVOD K OBSLUZE 17
UK Електричний промисловий
міксер ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 20
RO Mixer electric MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 24
DE Rührgerät BETRIEBSANLEITUNG 28

1
Fig.1
1
2
Fig.2
1
Fig.3
1
2
3
Fig.4
1
2
3
Fig.5
Fig.6
1
2
3
Fig.7
1
2
3
Fig.8
2

1
Fig.9
1
Fig.10
3

4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: UT1305
No load speed 1,300 min-1
Maximum mixing blade diameter 165 mm
Overall length 942 mm
Net weight 2.6 kg
Safety class /II
•
Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change without notice.
• Specications may dier from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2014
Intended use
The tool is intended for mixing wall materials, etc.
(except ammable materials).
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and
can only be operated on single-phase AC supply. They
are double-insulated and can, therefore, also be used
from sockets without earth wire.
Noise
The typical A-weighted noise level determined accord-
ing to EN62841-2-10:
Sound pressure level (LpA) : 83 dB(A)
Sound power level (LWA) : 94 dB (A)
Uncertainty (K) : 3 dB(A)
NOTE:
The declared noise emission value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE:
The declared noise emission value(s) may
also be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING:
The noise emission during actual
use of the power tool can dier from the declared
value(s) depending on the ways in which the tool is
used especially what kind of workpiece is processed.
WARNING:
Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (tak-
ing account of all parts of the operating cycle such
as the times when the tool is switched o and when
it is running idle in addition to the trigger time).
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) deter-
mined according to EN62841-2-10:
Work mode: operation without load
Vibration emission (ah) : 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K) : 1.5 m/s2
NOTE: The declared vibration total value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
NOTE: The declared vibration total value(s) may also
be used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING: The vibration emission during
actual use of the power tool can dier from the
declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING: Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided
with this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, re and/or
serious injury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.

5ENGLISH
Mixer safety warnings
1.
Hold the tool with both hands at the intended
handles. Loss of control can cause personal injury.
2. Ensure sucient ventilation when mixing am-
mable materials to avoid a hazardous atmo-
sphere. Developing vapour may be inhaled or be
ignited by the sparks the power tool produces.
3. Do not mix food. Power tools and their accesso-
ries are not designed for processing food.
4. Keep the cord away from the working area. The
cord may be entangled by the mixer blade.
5. Ensure that the mixing container is placed in a
rm and secure position. A container that is not
properly secured may move unexpectedly.
6.
Ensure that no liquid splashes against the housing
of the power tool. Liquid that has penetrated the power
tool can cause damage and lead to electric shock.
7.
Follow the instructions and warnings for the mate-
rial to be mixed. Material to be mixed may be harmful.
8. If the power tool falls into the material to be
mixed, unplug the tool immediately and have
the power tool checked by a qualied repair
person. Reaching into the bucket with the tool still
plugged in can lead to electric shock.
9. Do not reach into the mixing container with
your hands or insert any other objects into it
while mixing. Contact with the mixer blade may
lead to serious personal injury.
10. Start up and run down the tool in the mixing
container only. The mixer blade may bend or spin
in an uncontrolled manner.
11.
Ensure that no liquid splashes against the hous-
ing of the power tool. Liquid that has penetrated
the power tool can cause damage to the tool.
12. Use auxiliary handles, if supplied with the tool.
Loss of control may cause personal injury.
13.
Hold the power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where the
cutting accessory may contact hidden wiring or
its own cord. Cutting accessory contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of the power tool
"live" and could give the operator an electric shock.
14.
Always be sure you have a rm footing. Be sure no
one is below when using the tool in high locations.
15. Hold the tool rmly.
16. Keep hands away from rotating parts.
17. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when you are holding it.
18. Some materials contain chemicals which may
be toxic. Take caution to prevent dust inhala-
tion and skin contact. Follow safety warnings
by supplier of the material.
19.
When performing the mixing operation, place the
mixing container on a at and stable surface.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and unplugged before adjusting or
checking function on the tool.
Switch action
CAUTION: Before plugging in the tool, always
check to see that the switch trigger actuates
properly and returns to the "OFF" position when
released.
for European countries
► Fig.1: 1. Switch trigger
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
for other than European countries
► Fig.2: 1. Lock button 2. Switch trigger
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger and
then push in the lock button.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
Indicator lamp
► Fig.3: 1. Indicator lamp
The green power-ON indicator lamp lights up when the
tool is plugged to the mains. If the indicator lamp is lit
but the tool does not start even if the tool is switched
ON, the carbon brushes may be worn out, or the motor
or the switch may be defective. If the indicator lamp
does not light up, the mains cord or the indicator lamp
may be defective. When the mains cord is defective, the
tool neither starts nor lights the indicator lamp. When
the indicator lamp is defective, the tool starts without
the indicator lamp lighting up.
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and unplugged before carrying out
any work on the tool.
Installing the shaft
1. Tighten the shaft into the shaft holder till the hex
nut contacts with the shaft holder.
► Fig.4: 1. Hex nut 2. Shaft 3. Shaft holder
2. Hold the notch in the shaft holder with wrench 19
so that it cannot revolve. With the notch held so, tighten
the hex nut with another wrench 19 in the direction of
arrow.
► Fig.5: 1. Wrench 19 2. Notch 3. Wrench 19

6ENGLISH
Installing the mixing blade
► Fig.6
To mount the mixing blade, install it with the " UP " mark
on it facing the tool (directing inside).
Install the mixing blade on the top of shaft and secure it
with hex bolt.
► Fig.7: 1. Mixing blade 2. Shaft 3. Hex bolt
In case of mixing blade 150 (accessory), screw it
directly on the top of shaft as it is threaded.
OPERATION
CAUTION: Do not mix ammable materials or
operate the tool around ammable materials such
as paint with thinner used as solvent. Failure to do
so may cause an injury.
CAUTION: When you mix the material while
the mixing blade oating out of the material, be
careful not to splash the material.
1. Hold the rear handle of the tool with one hand
and the grip with the other hand rmly, place the mixing
blade under material fully and turn on the tool after
making sure work site safety.
2. Move the mixing blade up and down during the
mixing operation so that whole part of material can be
mixed.
3. When nishing mixing, turn o the tool, make sure
that the mixing blade has come to a complete stop, and
then pull it out of the mixing container.
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and unplugged before attempting to
perform inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
Replacing lter
► Fig.8: 1. Filter 2. Cover 3. Screwdriver
Replace the lter regularly as the cooling eciency of
the tool is reduced due to built-up dust or particles in
the lter.
Insert the slotted bit screwdriver and the like between
the tool and the cover as shown in the gure. Lift it up
just like using a shovel and remove the cover.
Replace the lter in the cover with a new one.
Reinstall the cover on the tool.
Replacing carbon brushes
► Fig.9: 1. Limit mark
Check the carbon brushes regularly.
Replace them when they wear down to the limit mark.
Keep the carbon brushes clean and free to slip in the
holders. Both carbon brushes should be replaced at the
same time. Use only identical carbon brushes.
1. Use a screwdriver to remove the brush holder
caps.
2. Take out the worn carbon brushes, insert the new
ones and secure the brush holder caps.
► Fig.10: 1. Brush holder cap
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or attachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Mixing blade
Type Maximum diameter Twin blade
possible
Mixing blade 130 130 mm -
Mixing blade 150 150 mm -
Mixing blade 165 165 mm -
• Shaft
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
dier from country to country.

7POLSKI
POLSKI (Instrukcja oryginalna)
DANE TECHNICZNE
Model: UT1305
Prędkość bez obciążenia 1 300 min-1
Maksymalna średnica wirnika mieszającego 165 mm
Długość całkowita 942 mm
Ciężar netto 2,6 kg
Klasa bezpieczeństwa /II
• W związku ze stale prowadzonym przez naszą rmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mogą
ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia.
• Dane techniczne mogą różnić się w zależności od kraju.
• Ciężar podany zgodnie z procedurą EPTA 01/2014
Przeznaczenie
Narzędzie służy do mieszania materiałów ściennych itp.
(z wyjątkiem materiałów łatwopalnych).
Zasilanie
Narzędzie wolno podłączać tylko do źródeł zasilania o
napięciu zgodnym z napięciem podanym na tabliczce
znamionowej. Można je zasilać wyłącznie jednofazo-
wym prądem przemiennym. Narzędzie ma podwójną
izolację, dlatego też można je zasilać z gniazda elek-
trycznego bez uziemienia.
Hałas
Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w
oparciu o normę EN62841-2-10:
Poziom ciśnienia akustycznego (LpA): 83 dB(A)
Poziom mocy akustycznej (LWA): 94 dB (A)
Niepewność (K): 3 dB(A)
WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość emisji hałasu
została zmierzona zgodnie ze standardową metodą
testową i można ją wykorzystać do porównywania
narzędzi.
WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość emisji hałasu
można także wykorzystać we wstępnej ocenie
narażenia.
OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu.
OSTRZEŻENIE: Poziom hałasu wytwa-
rzanego podczas rzeczywistego użytkowania
elektronarzędzia może się różnić od wartości
deklarowanej w zależności od sposobu użytko-
wania narzędzia, a w szczególności od rodzaju
obrabianego elementu.
OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane
narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowa-
nia należy określić środki bezpieczeństwa w celu
zapewnienia ochrony operatora (uwzględniając
wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy
narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu
jałowym, a także czas, kiedy jest włączone).
Drgania
Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3
osiach) określona zgodnie z normą EN62841-2-10:
Tryb pracy: praca bez obciążenia
Emisja drgań (ah): 2,5 m/s2 lub mniej
Niepewność (K): 1,5 m/s2
WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość poziomu
drgań została zmierzona zgodnie ze standardową
metodą testową i można ją wykorzystać do porówny-
wania narzędzi.
WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość poziomu
drgań można także wykorzystać we wstępnej ocenie
narażenia.
OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane pod-
czas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia
mogą się różnić od wartości deklarowanej w
zależności od sposobu użytkowania narzędzia,
a w szczególności od rodzaju obrabianego
elementu.
OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane
narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowa-
nia należy określić środki bezpieczeństwa w celu
zapewnienia ochrony operatora (uwzględniając
wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy
narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu
jałowym, a także czas, kiedy jest włączone).
Deklaracja zgodności WE
Dotyczy tylko krajów europejskich
Deklaracja zgodności WE jest dołączona jako załącznik
A do niniejszej instrukcji obsługi.

8POLSKI
OSTRZEŻENIA
DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Ogólne zasady bezpiecznej
eksploatacji elektronarzędzi
OSTRZEŻENIE: Należy zapoznać się z
ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa,
instrukcjami, ilustracjami i danymi technicz-
nymi dołączonymi do tego elektronarzędzia.
Niezastosowanie się do podanych poniżej instrukcji
może prowadzić do porażenia prądem, pożaru i/lub
poważnych obrażeń ciała.
Wszystkie ostrzeżenia i instruk-
cje należy zachować do wykorzy-
stania w przyszłości.
Pojęcie „elektronarzędzie", występujące w wymienio-
nych tu ostrzeżeniach, odnosi się do elektronarzędzia
zasilanego z sieci elektrycznej (z przewodem zasilają-
cym) lub do elektronarzędzia akumulatorowego (bez
przewodu zasilającego).
Ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa dla mieszadła
1. Trzymać narzędzie obiema rękami za prze-
znaczone do tego celu uchwyty. Utrata kontroli
może spowodować obrażenia ciała.
2. Podczas mieszania materiałów łatwopalnych
należy zadbać o odpowiednią wentylację, aby
zapobiec powstaniu atmosfery wybuchowej.
Powstałe opary mogą dostać się do dróg odde-
chowych lub zapalić się od generowanych przez
elektronarzędzie iskier.
3. Nie mieszać produktów spożywczych.
Elektronarzędzia oraz ich akcesoria nie są prze-
znaczone do kontaktu z żywnością.
4. Trzymać przewód z dala od obszaru robo-
czego. Przewód może zaplątać się w wirnik
mieszający.
5. Należy zadbać o to, aby pojemnik do mie-
szania był ustawiony w sposób stabilny i
odpowiednio zabezpieczony. Nieodpowiednio
zabezpieczony pojemnik może się nieoczekiwanie
poruszyć.
6. Należy uważać, aby obudowa elektronarzędzia
nie została ochlapana płynem. Jeśli do wnę-
trza elektronarzędzia dostanie się płyn, może on
doprowadzić do uszkodzenia narzędzia i spowo-
dować porażenie prądem elektrycznym.
7. Należy stosować się do zaleceń oraz ostrzeżeń
dotyczących mieszanych materiałów. Mieszane
materiały mogą być szkodliwe.
8. Jeśli elektronarzędzie wpadnie do materiału,
który ma być wymieszany, należy niezwłocznie
odłączyć narzędzie od zasilania i przekazać
je do sprawdzenia przez wykwalikowanego
pracownika serwisu. Sięganie do pojemnika
po narzędzie, które nadal podłączone jest do
zasilania, może doprowadzić do porażenia
elektrycznego.
9. Podczas mieszania nie wkładać do pojemnika
rąk ani żadnych przedmiotów. Kontakt z wirni-
kiem mieszającym może spowodować poważne
obrażenia ciała.
10. Uruchamiać i zatrzymywać narzędzie wyłącz-
nie wewnątrz pojemnika do mieszania. Wirnik
mieszający może się wygiąć lub zacząć się obra-
cać w sposób niekontrolowany.
11. Należy uważać, aby obudowa elektronarzędzia
nie została ochlapana płynem. Jeśli do wnętrza
elektronarzędzia dostanie się płyn, może on spo-
wodować uszkodzenie narzędzia.
12. Jeśli narzędzie wyposażone jest w uchwyty
dodatkowe, należy ich używać. Utrata kontroli
może spowodować obrażenia ciała.
13. Podczas wykonywania prac, przy których
osprzęt tnący może zetknąć się z niewidoczną
instalacją elektryczną lub własnym przewo-
dem zasilającym, trzymać elektronarzędzie za
izolowane powierzchnie rękojeści. Zetknięcie
osprzętu tnącego z przewodem elektrycznym
znajdującym się pod napięciem może spowodo-
wać, że odsłonięte elementy metalowe elektrona-
rzędzia również znajdą się pod napięciem, grożąc
porażeniem operatora prądem elektrycznym.
14. Podczas pracy należy zadbać o stabilne opar-
cie dla nóg. W przypadku pracy na wysokości
upewnić się, że poniżej nie znajdują się żadne
osoby.
15. Narzędzie należy trzymać mocno i pewnie.
16. Trzymać ręce z dala od części obrotowych.
17. Nie pozostawiać narzędzia włączonego.
Włączone narzędzie należy zawsze trzymać.
18. Niektóre materiały zawierają substancje che-
miczne, które mogą być toksyczne. Unikać
wdychania pyłu i kontaktu pyłu ze skórą.
Należy stosować się do ostrzeżeń dotyczących
bezpieczeństwa wydanych przez dostawcę
materiału.
19. Przed rozpoczęciem mieszania pojemnik umie-
ścić na płaskiej i stabilnej powierzchni.
ZACHOWAĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ.
OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić,
aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielo-
krotnego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe
przestrzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi.
NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub
niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa
podanych w niniejszej instrukcji obsługi może
prowadzić do poważnych obrażeń ciała.

9POLSKI
OPIS DZIAŁANIA
PRZESTROGA: Przed rozpoczęciem regulacji
lub sprawdzeniem działania narzędzia należy
upewnić się, że jest ono wyłączone i nie podłą-
czone do sieci.
Działanie przełącznika
PRZESTROGA: Przed podłączeniem narzędzia
do zasilania należy zawsze sprawdzić, czy spust
przełącznika działa prawidłowo oraz czy wraca do
położenia wyłączenia po zwolnieniu.
Kraje europejskie
► Rys.1: 1. Spust przełącznika
W celu uruchomienia narzędzia wystarczy pociągnąć
spust przełącznika. W celu wyłączenia wystarczy zwol-
nić spust przełącznika.
Kraje pozaeuropejskie
► Rys.2: 1. Przycisk blokady 2. Spust przełącznika
W celu uruchomienia narzędzia wystarczy pociągnąć spust prze-
łącznika. W celu wyłączenia wystarczy zwolnić spust przełącznika.
Aby włączyć tryb pracy ciągłej, należy pociągnąć spust
przełącznika, a następnie nacisnąć dźwignię blokady.
Aby wyłączyć narzędzie z włączoną blokadą, wystarczy pocią-
gnąć do oporu spust przełącznika, a następnie zwolnić go.
Kontrolka
► Rys.3: 1. Kontrolka
Zielona kontrolka zasilania zapala się w momencie podłącze-
nia narzędzia do zasilania. Jeżeli kontrolka jest zapalona, ale
narzędzia nie można uruchomić, wówczas mamy do czynienia
z zużyciem szczotek bądź uszkodzeniem silnika albo przełącz-
nika. Jeżeli kontrolka nie zapala się, uszkodzony jest przewód
zasilający albo sama kontrolka jest przepalona. W przypadku
uszkodzenia przewodu zasilającego nie można uruchomić
narzędzia i kontrolka nie świeci się. Gdy kontrolka jest przepa-
lona, narzędzie można uruchomić, ale kontrolka nie świeci się.
MONTAŻ
PRZESTROGA: Przed wykonywaniem jakich-
kolwiek prac przy narzędziu należy upewnić się,
że jest ono wyłączone i odłączone od zasilania.
Montaż drążka
1. Przykręcić drążek do uchwytu drążka, tak aby
nakrętka sześciokątna zetknęła się z uchwytem drążka.
► Rys.4: 1. Nakrętka sześciokątna 2. Drążek
3. Uchwyt drążka
2.
Przytrzymać wycięcie w uchwycie drążka za pomocą
klucza 19, tak aby obrót był niemożliwy. Przytrzymując
wycięcie w taki sposób, dokręcić nakrętkę sześciokątną
drugim kluczem 19 w kierunku wskazanym strzałką.
► Rys.5: 1. Klucz 19 2. Wycięcie 3. Klucz 19
Montaż wirnika mieszającego
► Rys.6
Aby zamontować wirnik mieszający, należy go założyć
tak, aby widoczne na nim oznaczenie „UP” było skiero-
wane do narzędzia (do środka).
Założyć wirnik mieszający na koniec drążka i zamoco-
wać go śrubą imbusową.
► Rys.7: 1. Wirnik mieszający 2. Drążek 3. Śruba
imbusowa
W przypadku mieszadła 150 (osprzęt dodatkowy)
należy wkręcić je bezpośrednio na trzonek, który jest
nagwintowany.
OBSŁUGA
PRZESTROGA: Nie mieszać materiałów łatwo-
palnych ani nie uruchamiać narzędzia w pobliżu
materiałów łatwopalnych, takich jak farba z dodat-
kiem rozpuszczalnika. Niezastosowanie się do tego
zalecenia może spowodować obrażenia ciała.
PRZESTROGA: Kiedy podczas mieszania
wirnik mieszający znajduje się poza mieszanym
materiałem, należy uważać, aby nie rozchlapywać
materiału.
1. Mocno złapać jedną ręką za uchwyt tylny i drugą
ręką za uchwyt boczny, zanurzyć wirnik mieszający cał-
kowicie w materiale i upewniwszy się, że miejsce pracy
jest odpowiednio zabezpieczone, uruchomić narzędzie.
2. Podczas mieszania poruszać wirnikiem miesza-
jącym w górę i w dół, tak aby całość materiału była
dobrze wymieszana.
3. Po skończeniu mieszania wyłączyć narzędzie i,
upewniwszy się, że wirnik mieszający całkowicie się
zatrzymał, wyjąć go z pojemnika do mieszania.
KONSERWACJA
PRZESTROGA: Przed przystąpieniem do prze-
glądu narzędzia lub jego konserwacji upewnić się,
że jest ono wyłączone i odłączone od zasilania.
UWAGA: Nie stosować benzyny, rozpuszczalni-
ków, alkoholu itp. środków. Mogą one powodo-
wać odbarwienia, odkształcenia lub pęknięcia.
Wymiana ltra
► Rys.8: 1. Filtr 2. Pokrywa 3. Śrubokręt
Filtr należy regularnie wymieniać, ponieważ nagroma-
dzony w ltrze pył i zanieczyszczenia mogą obniżać
skuteczność chłodzenia narzędzia.
Pomiędzy narzędzie a pokrywę włożyć śrubokręt pła-
ski lub podobny przyrząd, jak pokazano na rysunku.
Ściągnąć pokrywę podważając ją śrubokrętem.
Wymienić ltr w pokrywie na nowy.
Ponownie zamontować pokrywę w narzędziu.

10 POLSKI
Wymiana szczotek węglowych
► Rys.9: 1. Oznaczenie limitu
Systematycznie sprawdzać szczotki węglowe.
Wymieniać je, gdy ich zużycie sięga oznaczenia limitu.
Szczotki węglowe powinny być czyste, aby można je
było swobodnie wsunąć do opraw. Należy wymieniać
obydwie szczotki jednocześnie. Stosować wyłącznie
identyczne szczotki węglowe.
1. Za pomocą śrubokręta wyjść zaślepki opraw
szczotek węglowych.
2. Wyjąć zużyte szczotki węglowe, włożyć nowe i
zabezpieczyć zaślepkami opraw szczotek.
► Rys.10: 1. Zaślepka oprawy szczotki
W celu zachowania odpowiedniego poziomu
BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI produktu
wszelkie naprawy i różnego rodzaju prace konserwa-
cyjne lub regulacje powinny być przeprowadzane przez
autoryzowany lub fabryczny punkt serwisowy narzędzi
Makita, zawsze z użyciem oryginalnych części zamien-
nych Makita.
AKCESORIA
OPCJONALNE
PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie-
nionych akcesoriów i przystawek razem z narzę-
dziem Makita opisanym w niniejszej instrukcji.
Stosowanie innych akcesoriów lub przystawek
może być przyczyną obrażeń ciała. Akcesoria lub
przystawki należy wykorzystywać tylko zgodnie z ich
przeznaczeniem.
W razie potrzeby wszelkiej pomocy i szczegółowych
informacji na temat niniejszych akcesoriów udzielą
Państwu lokalne punkty serwisowe Makita.
• Wirnik mieszający
Typ Maksymalna
średnica Możliwe zamonto-
wanie podwójnego
wirnika
Wirnik mieszający
130
130 mm -
Wirnik mieszający
150
150 mm -
Wirnik mieszający
165
165 mm -
• Drążek
WSKAZÓWKA: Niektóre pozycje znajdujące się na
liście mogą być dołączone do pakietu narzędziowego
jako akcesoria standardowe. Mogą to być różne
pozycje, w zależności od kraju.

11 MAGYAR
MAGYAR (Eredeti utasítások)
RÉSZLETES LEÍRÁS
Típus: UT1305
Üresjárati fordulatszám 1 300 min-1
Keverőlapát maximális átmérője 165 mm
Teljes hossz 942 mm
Tiszta tömeg 2,6 kg
Biztonsági osztály /II
•
Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok gyelmeztetés nélkül megváltozhatnak.
• A tulajdonságok országról országra különbözhetnek.
• Súly, az EPTA 01/2014 eljárás szerint
Rendeltetés
A szerszám falanyagok (kivéve gyúlékony anyagok),
stb. keverésére szolgál.
Tápfeszültség
A szerszámot kizárólag olyan egyfázisú, váltóáramú háló-
zatra szabad kötni, amelynek feszültsége megegyezik az
adattábláján szereplő feszültséggel. A szerszám kettős szige-
telésű, ezért földelővezeték nélküli aljzatról is működtethető.
Zaj
A tipikus A-súlyozású zajszint, a EN62841-2-10 szerint
meghatározva:
Hangnyomásszint (LpA): 83 dB(A)
Hangteljesítményszint (LWA): 94 dB (A)
Bizonytalanság (K): 3 dB(A)
MEGJEGYZÉS:
A zajkibocsátás értéke a szabványos vizs-
gálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segítségével az
elektromos kéziszerszámok összehasonlíthatók egymással.
MEGJEGYZÉS: A zajkibocsátás értékének segítsé-
gével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való
kitettség mértéke.
FIGYELMEZTETÉS: Viseljen fülvédőt!
FIGYELMEZTETÉS: A szerszám zajkibocsá-
tása egy adott alkalmazásnál eltérhet a megadott
értéktől a használat módjától, különösen a feldol-
gozott munkadarab fajtájától függően.
FIGYELMEZTETÉS:
Határozza meg a kezelő
védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket, melyek az
adott munkafeltételek melletti vibrációs hatás becsült
mértékén alapulnak (gyelembe véve a munkaciklus
elemeit, mint például a gép leállításának és üresjáratá-
nak mennyiségét az elindítások száma mellett).
Vibráció
A vibráció teljes értéke (háromtengelyű vektorösszeg)
az EN62841-2-10 szerint meghatározva:
Üzemmód: töltés nélküli használat
Rezgéskibocsátás (ah): 2,5 m/s2vagy kisebb
Bizonytalanság (K): 1,5 m/s2
MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos
vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segít-
ségével az elektromos kéziszerszámok összehason-
líthatók egymással.
MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értékének segítsé-
gével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való
kitettség mértéke.
FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibo-
csátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a meg-
adott értéktől a használat módjától, különösen a
feldolgozott munkadarab fajtájától függően.
FIGYELMEZTETÉS: Határozza meg a kez-
elő védelmét szolgáló munkavédelmi lépéseket,
melyek az adott munkafeltételek melletti vibrációs
hatás becsült mértékén alapulnak (gyelembe
véve a munkaciklus elemeit, mint például a gép
leállításának és üresjáratának mennyiségét az
elindítások száma mellett).
EK Megfelelőségi nyilatkozat
Csak európai országokra vonatkozóan
Az EK-megfelelőségi nyilatkozat az útmutató „A” mel-
lékletében található.
BIZTONSÁGI
FIGYELMEZTETÉS
A szerszámgépekre vonatkozó
általános biztonsági
gyelmeztetések
FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el a szerszám-
géphez mellékelt összes biztonsági gyelmezte-
tést, utasítást, illusztrációt és a műszaki adatokat.
A következőkben leírt utasítások gyelmen kívül
hagyása elektromos áramütést, tüzet és/vagy súlyos
sérülést eredményezhet.

12 MAGYAR
Őrizzen meg minden gyelmez-
tetést és utasítást a későbbi tájé-
kozódás érdekében.
A gyelmeztetésekben szereplő "szerszámgép" kifejezés
az Ön hálózatról (vezetékes) vagy akkumulátorról (veze-
ték nélküli) működtetett szerszámgépére vonatkozik.
A keverőre vonatkozó biztonsági
gyelmeztetések
1.
Tartsa a szerszámot mindkét kezével a fogantyúinál
fogva. Az irányítás elvesztése személyi sérülést okozhat.
2.
Gyúlékony anyagok keverésekor biztosítson megfe-
lelő szellőzést, hogy elkerülje a veszélyes légkört. A
keletkező gőzöket belélegezheti, vagy meggyújthatják
azokat az elektromos szerszám által keltett szikrák.
3. Ne keverjen ételt. Az elektromos szerszámokat
és tartozékaikat nem étel kezelésére tervezték.
4. Tartsa távol a vezetéket a munkaterülettől. A
vezeték belegabalyodhat a keverőlapátba.
5.
Biztosítsa, hogy a keverőtartály stabil és bizton-
ságos pozícióba legyen helyezve. A nem megfe-
lelően rögzített tartály váratlanul elmozdulhat.
6. Gondoskodjon róla, hogy semmilyen folyadék
ne loccsanjon az elektromos szerszám házára.
Az elektromos szerszámba szivárgó folyadék kárt
okozhat és áramütéshez vezethet.
7. Kövesse a keverendő anyagokra vonatkozó
utasításokat és gyelmeztetéseket. A keve-
rendő anyagok ártalmasak lehetnek.
8.
Ha az elektromos szerszám a keverendő anyagba
esik, azonnal húzza ki a szerszámot, és ellenőriz-
tesse az elektromos szerszámot képzett javító
szakemberrel. Ha belenyúl a vödörbe, amíg a szer-
szám még be van dugva, az áramütést okozhat.
9.
Keverés közben ne nyúljon kézzel a keverőtar-
tályba, és ne dugjon bele más tárgyakat. A keve-
rőlapát érintése súlyos személyi sérüléshez vezethet.
10. Indítsa el, és csak a szerszámot merítse a
keverőtartályba. A keverőlapát ellenőrizetlen
módon hajolhat meg vagy csavarodhat.
11. Gondoskodjon róla, hogy semmilyen folyadék
ne loccsanjon az elektromos szerszámgép
házára. Az elektromos szerszámba szivárgó
folyadék kárt okozhat a szerszámban.
12. Használja a szerszámhoz esetleg mellékelt
kisegítő fogantyúkat. Az irányítás elvesztése
személyi sérülést okozhat.
13. Az elektromos szerszámot a szigetelt marko-
lási felületeinél fogva tartsa, ha olyan műve-
letet végez, melynek során a vágóelem rejtett
vezetékekbe vagy a saját vezetékébe ütközhet.
Áram alatt lévő vezetékekkel való érintkezéskor
az elektromos szerszám fém alkatrészei is áram
alá kerülhetnek, és megrázhatják a kezelőt.
14.
Mindig stabil helyzetben dolgozzon. A szerszám
magasban történő használatkor győződjön meg
arról, hogy nem tartózkodik-e valaki odalent.
15. Tartsa stabilan a szerszámot.
16. Ne nyúljon a forgó részekhez.
17. Ne hagyja a működő szerszámot felügyelet
nélkül. Csak olyankor működtesse a szerszá-
mot, amikor tartja.
18.
Egyes anyagok mérgező vegyületeket tartalmaz-
hatnak. Gondoskodjon a por belélegzése elleni
és érintés elleni védelemről. Kövesse az anyag
szállítójának biztonsági gyelmeztetéseit.
19. A keverési művelet végzésekor helyezze a
keverőtartályt sima és stabil felületre.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ
UTASÍTÁSOKAT.
FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a
termék többszöri használatából eredő) kényelem
és megszokás váltsa fel a termék biztonsági
előírásainak szigorú betartását. A HELYTELEN
HASZNÁLAT és a használati útmutatóban sze-
replő biztonsági előírások megszegése súlyos
személyi sérülésekhez vezethet.
A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA
VIGYÁZAT: Mielőtt ellenőrzi vagy beállítja, min-
dig bizonyosodjon meg róla, hogy a szerszámot
kikapcsolta és a hálózatról lecsatlakoztatta.
A kapcsoló használata
VIGYÁZAT: A szerszám hálózatra csatlakoz-
tatása előtt mindig ellenőrizze hogy a kapcsoló-
gomb megfelelően mozog és visszatér a kikap-
csolt (OFF) állapotba elengedése után.
európai országok esetén
► Ábra1: 1. Kapcsológomb
A szerszám bekapcsolásához húzza meg a kapcsoló-
gombot. A megállításához engedje el a kapcsológombot.
Európán kívüli országok esetén
► Ábra2: 1. Reteszelőgomb 2. Kapcsológomb
A szerszám bekapcsolásához húzza meg a kapcsoló-
gombot. A megállításához engedje el a kapcsológombot.
A folyamatos működéshez húzza meg a kapcsológom-
bot, majd nyomja be a reteszelőgombot.
A szerszám rögzítésének kioldásához teljesen húzza
meg, majd engedje el a kapcsológombot.
Jelzőlámpa
► Ábra3: 1. Jelzőlámpa
A zöld BEkapcsolást jelző lámpa kigyullad, amikor a
szerszámot csatlakoztatja az áramforráshoz. Ha a
jelzőlámpa világít, de a szerszám mégsem indul be,
még akkor sem, ha a szerszámot BE kapcsolja, akkor
a szénkefék elhasználódhattak vagy a motor, vagy a
kapcsoló meghibásodhatott. Ha jelzőlámpa nem gyullad
ki, akkor a hálózati csatlakozókábel vagy a jelzőlámpa
meghibásodhatott. Ha a hálózati csatlakozókábel
hibásodott meg, akkor a szerszám nem indul be és a
jelzőlámpa sem gyullad ki. Ha a jelzőlámpa hibásodott
meg, akkor a szerszám beindul, de a jelzőlámpa nem
gyullad ki.

13 MAGYAR
ÖSSZESZERELÉS
VIGYÁZAT:
Mielőtt bármilyen munkálatot végezne
rajta, mindig bizonyosodjon meg arról hogy a szer-
számot kikapcsolta és a hálózatról lecsatlakoztatta.
A tengely felszerelése
1. Szorítsa be a tengelyt a tengelytartóba, amíg a
hatlapú anya eléri a tengelytartót.
► Ábra4: 1. Hatlapú anya 2. Tengely 3. Tengelytartó
2.
Tartsa a tengelytartó bevágását egy 19-es villáskulccsal,
hogy ne tudjon forogni. A bevágást így megtartva húzza meg a
hatlapú anyát egy másik 19-es villáskulccsal a nyíl irányába.
► Ábra5:
1. Villáskulcs, 19 2. Bevágás 3. Villáskulcs, 19
A keverőlapát felszerelése
► Ábra6
A keverőlapát felszereléséhez szerelje azt az „UP”
felirattal a szerszám felé (befelé) fordítva.
Szerelje a keverőlapátot a tengely végére, és rögzítse
az imbuszcsavarral.
► Ábra7: 1. Keverőlapát 2. Tengely 3. Imbuszcsavar
A 150-es keverőlapátot (tartozék) csavarja közvetlenül
a tengely végére, hiszen menetes.
MŰKÖDTETÉS
VIGYÁZAT: Ne keverjen gyúlékony anyagokat,
és ne működtesse a szerszámot gyúlékony anya-
gok, mint például hígítóval oldott festék körül.
Ennek elmulasztása sérülést okozhat.
VIGYÁZAT: Ha úgy kever anyagot, hogy a keve-
rőlapát kiemelkedik az anyagból, vigyázzon, ne
fröcskölje szét az anyagot.
1. Tartsa szorosan egyik kézzel a hátsó fogantyút,
a másik kézzel a markolatot, helyezze a keverőlapátot
teljesen az anyagba, és kapcsolja be a szerszámot,
miután gondoskodott a munkahely biztonságos voltáról.
2. A keverési művelet közben mozgassa a keverőla-
pátot fel és le, hogy az anyag teljes részét megkeverje.
3. A keverés befejeztével kapcsolja ki a szerszámot,
győződjön meg róla, hogy a kavarőlapát teljesen leállt,
majd húzza ki azt a keverőtartályból.
KARBANTARTÁS
VIGYÁZAT:
Mielőtt a vizsgálatához vagy karbantartá-
sához kezdene, mindig bizonyosodjon meg arról hogy a
szerszámot kikapcsolta és a hálózatról lecsatlakoztatta.
MEGJEGYZÉS:
Soha ne használjon gázolajt, ben-
zint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat. Ezek
elszíneződést, alakvesztést vagy repedést okozhatnak.
A szűrő cseréje
► Ábra8: 1. Szűrő 2. Fedél 3. Csavarhúzó
Rendszeresen cserélje ki a szűrőt, mivel a szerszám
hűtési hatásfoka lecsökkenhet a szűrőben felhalmozó-
dott por és részecskék miatt.
Helyezzen egy hornyolt fejű csavarhúzót vagy más
hasonló szerszámot a szerszám és a burkolat közé, az
ábrán látható módon. Emelje azt fel, mint egy emelőru-
dat és távolítsa el a fedelet.
Cserélje ki a burkolatban található szűrőt egy újra.
Helyezze vissza a burkolatot a szerszámra.
A szénkefék cseréje
► Ábra9: 1. Határjelzés
Cserélje rendszeresen a szénkeféket.
Cserélje ki azokat amikor lekopnak egészen a határ-
jelzésig. Tartsa tisztán a szénkeféket és biztosítsa
hogy szabadon mozoghassanak tartójukban. Mindkét
szénkefét egyszerre cserélje ki. Használjon egyforma
szénkeféket.
1. Csavarhúzó segítségével távolítsa el a kefetartó
sapkákat.
2. Vegye ki a kopott szénkeféket, tegye be az újakat
és helyezze vissza a kefetartó sapkákat.
► Ábra10: 1. Kefetartó sapka
A termék BIZTONSÁGÁNAK és
MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a
javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat
a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában
kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket
használva.
OPCIONÁLIS
KIEGÉSZÍTŐK
VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat
javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita
szerszámhoz. Bármilyen más kiegészítő vagy tarto-
zék használata a személyi sérülés kockázatával jár. A
kiegészítőt vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen
használja.
Ha bármilyen segítségre vagy további információkra
van szüksége ezekkel a tartozékokkal kapcsolatban,
keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot.
• Keverőlapát
Típus Maximuális átmérő Dupla lapát
lehetséges
Keverőlapát 130 130 mm -
Keverőlapát 150 150 mm -
Keverőlapát 165 165 mm -
• Tengely
MEGJEGYZÉS: A listán felsorolt néhány kiegészítő
megtalálható az eszköz csomagolásában standard
kiegészítőként. Ezek országonként eltérőek lehetnek.

14 SLOVENČINA
SLOVENČINA (Originálny návod)
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
Model: UT1305
Otáčky naprázdno 1 300 min-1
Maximálny priemer čepele miešadla 165 mm
Celková dĺžka 942 mm
Hmotnosť netto 2,6 kg
Trieda bezpečnosti /II
•
Vzhľadom na neustály výskum a vývoj podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia.
• Technické údaje sa môžu pre rôzne krajiny líšiť.
• Hmotnosť podľa postupu EPTA 01/2014
Určené použitie
Nástroj je určený na miešanie stavebných zmesí atď.
(okrem horľavých materiálov).
Napájanie
Nástroj sa môže pripojiť len k zodpovedajúcemu zdroju s
napätím rovnakým, aké je uvedené na typovom štítku, a
môže pracovať len s jednofázovým striedavým napätím.
Nástroj je vybavený dvojitou izoláciou, a preto sa môže pou-
žívať pri zapojení do zásuviek bez uzemňovacieho vodiča.
Hluk
Typická hladina akustického tlaku záťaže A určená
podľa štandardu EN62841-2-10:
Úroveň akustického tlaku (LpA) : 83 dB (A)
Úroveň akustického tlaku (LWA) : 94 dB (A)
Odchýlka (K): 3 dB (A)
POZNÁMKA: Deklarovaná hodnota emisií hluku bola
meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy a môže
sa použiť na porovnanie jedného nástroja s druhým.
POZNÁMKA:
Deklarovaná hodnota emisií hluku sa môže
použiť aj na predbežné posúdenie vystavenia ich účinkom.
VAROVANIE: Používajte ochranu sluchu.
VAROVANIE:
Emisie hluku sa môžu počas sku-
točného používania elektrického nástroja odlišovať od
deklarovanej hodnoty, a to v závislosti od spôsobov
používania náradia a najmä typu spracúvaného obrobku.
VAROVANIE:
Nezabudnite označiť bezpečnostné
opatrenia s cieľom chrániť obsluhu, a to tie, ktoré sa
zakladajú na odhade vystavenia účinkom v rámci reálnych
podmienok používania (berúc do úvahy všetky súčasti
prevádzkového cyklu, ako sú doby, kedy je nástroj vypnutý
a kedy beží bez zaťaženia, ako dodatok k dobe zapnutia).
Vibrácie
Celková hodnota vibrácií (trojosový vektorový súčet)
určená podľa štandardu EN62841-2-10:
Režim činnosti: prevádzka bez záťaže
Emisie vibrácií (ah) : 2,5 m/s2 alebo menej
Odchýlka (K): 1,5 m/s2
POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií
bola meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy
a môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s
druhým.
POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií
sa môže použiť aj na predbežné posúdenie vystave-
nia ich účinkom.
VAROVANIE: Emisie vibrácií sa môžu počas
skutočného používania elektrického nástroja odli-
šovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti
od spôsobov používania náradia a najmä typu
spracúvaného obrobku.
VAROVANIE: Nezabudnite označiť bezpeč-
nostné opatrenia s cieľom chrániť obsluhu, a
to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia
účinkom v rámci reálnych podmienok používania
(berúc do úvahy všetky súčasti prevádzkového
cyklu, ako sú doby, kedy je nástroj vypnutý a kedy
beží bez zaťaženia, ako dodatok k dobe zapnutia).
Vyhlásenie o zhode ES
Len pre krajiny Európy
Vyhlásenie o zhode ES sa nachádza v prílohe A tohto
návodu na obsluhu.
BEZPEČNOSTNÉ
VAROVANIA
Všeobecné bezpečnostné predpisy
pre elektrické nástroje
VAROVANIE: Preštudujte si všetky bezpeč-
nostné varovania, pokyny, vyobrazenia a tech-
nické špecikácie určené pre tento elektrický
nástroj. Pri nedodržaní všetkých nižšie uvedených
pokynov môže dôjsť k úrazu elektrickým prúdom,
požiaru alebo vážnemu zraneniu.

15 SLOVENČINA
Všetky výstrahy a pokyny si odložte
pre prípad potreby v budúcnosti.
Pojem „elektrický nástroj“ sa vo výstrahách vzťahuje na
elektricky napájané elektrické nástroje (s káblom) alebo
batériou napájané elektrické nástroje (bez kábla).
Bezpečnostné varovania týkajúce
sa miešadla
1. Nástroj držte dvoma rukami za rukoväte. Strata
ovládania môže mať za následok poranenie.
2.
Pri miešaní horľavých látok zaistite dostatočné vet-
ranie, aby sa predišlo vzniku nebezpečného vzdu-
chu. Dym by ste mohli vdýchnuť alebo by sa mohol
zapáliť iskrou, ktorú môže vytvoriť elektrický prístroj.
3.
Nepoužívajte na miešanie jedla. Elektrické prístroje a
ich príslušenstvo nie sú určené na spracovanie jedla.
4. Kábel držte mimo pracovnej oblasti. Kábel by
mohol zachytiť čepeľ miešadla.
5.
Uistite sa, že je nádoba, v ktorej sa materiály zmieša-
vajú, umiestnená na pevnom a bezpečnom mieste.
Riadne nezaistená nádoba sa môže nečakane pohnúť.
6. Uistite sa, že na kryt elektrického nástroja
nešpliecha žiadna tekutina. Tekutina, ktorá sa
dostane do elektrického nástroja, môže spôsobiť
jeho poškodenie a zásah elektrickým prúdom.
7. Riaďte sa pokynmi a varovaniami na miešanie
materiálu. Miešaný materiál môže byť škodlivý.
8. Ak elektrický nástroj spadne do miešaného
materiálu, okamžite odpojte nástroj od zdroja
napájania a nástroj dajte skontrolovať kvali-
kovanému opravárovi. Pri pokuse vybrať nástroj
z vedra, kým je zapojený do zdroja napájania,
môže viesť k zásahu elektrickým prúdom.
9. Do nádoby počas miešania nevkladajte ruky
ani žiadne iné objekty. Kontakt s čepeľou mie-
šadla môže viesť k vážnym zraneniam.
10. Nástroj spustite a používajte len v nádobe na
miešanie. Čepeľ miešadla sa môže ohnúť alebo
točiť nekontrolovateľným spôsobom.
11.
Uistite sa, že na kryt elektrického nástroja nešplie-
cha žiadna tekutina. Tekutina, ktorá sa dostane do
elektrického nástroja môže spôsobiť jeho poškodenie.
12. Ak sa k nástroju dodávajú prídavné rukoväte,
používajte ich. Strata ovládania môže mať za
následok poranenie.
13.
Ak pri práci hrozí, že by rezné príslušenstvo mohlo prísť
do kontaktu so skrytým vedením alebo vlastným káb-
lom, držte elektrický nástroj len za izolované povrchy
určené na držanie. Rezné príslušenstvo, ktoré sa dostane
do kontaktu s vodičom pod napätím, môže spôsobiť prechod
elektrického prúdu kovovými časťami elektrického nástroja a
spôsobiť tak obsluhe zasiahnutie elektrickým prúdom.
14. Vždy dbajte na pevný postoj. Ak pracujete vo
výškach, uistite sa, že pod vami nikto nie je.
15. Nástroj pevne držte.
16. Nepribližujte ruky k otáčajúcim sa častiam.
17. Nenechávajte nástroj v prevádzke bez dozoru.
Používajte prístroj, len keď ho držíte.
18.
Niektoré materiály obsahujú chemikálie, ktoré
môžu byť toxické. Dávajte pozor, aby ste ich nev-
dychovali ani sa ich nedotýkali. Riaďte sa bez-
pečnostnými varovaniami dodávateľa materiálu.
19. Pri miešaní položte nádobu na miešanie na
rovný a stabilný povrch.
TIETO POKYNY USCHOVAJTE.
VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby seba-
vedomie a dobrá znalosť výrobku (získané opako-
vaným používaním) nahradili presné dodržiavanie
bezpečnostných pravidiel pri používaní náradia.
NESPRÁVNE POUŽÍVANIE alebo nedodržiava-
nie bezpečnostných zásad uvedených v tomto
návode môže viesť k vážnemu zraneniu.
OPIS FUNKCIÍ
POZOR: Pred nastavovaním nástroja alebo
kontrolou jeho funkcie sa vždy presvedčte, že je
vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky.
Zapínanie
POZOR: Pred pripojením nástroja do zásuvky
vždy skontrolujte, či spúšťací spínač funguje
správne a po uvoľnení sa vracia do vypnutej
polohy.
pre európske krajiny
► Obr.1: 1. Spúšťací spínač
Nástroj spustíte jednoduchým stlačením spúšťacieho
spínača. Nástroj zastavíte uvoľnením spúšťacieho
spínača.
pre iné ako európske krajiny
► Obr.2: 1. Tlačidlo odomknutia 2. Spúšťací spínač
Nástroj spustíte jednoduchým stlačením spúšťacieho
spínača. Nástroj zastavíte uvoľnením spúšťacieho
spínača.
Ak chcete nástroj používať v režime trvalého chodu,
najprv stlačte spúšťací spínač a potom ho v stlačenej
polohe zaistite posunutím tlačidla zamknutia.
Nástroj z uzamknutej polohy odomknete úplným
potiahnutím spúšťacieho spínača a jeho následným
uvoľnením.
Indikátor
► Obr.3: 1. Indikátor zapnutia
Pri zapojení nástroja do elektrickej siete sa rozsvieti
zelený indikátor zapnutia. Ak sa indikátor rozsvieti,
ale nástroj sa nespustí ani po zapnutí do polohy ON,
môžu byť opotrebované uhlíkové kefky alebo sa poka-
zil motor alebo prepínač. Ak sa indikátor nerozsvieti,
porucha môže byť v sieťovom kábli alebo kontrolke.
Keď je poškodený sieťový kábel, nástroj sa nespustí,
ani sa nerozsvieti indikátor. Keď je poškodený indikátor,
nástroj sa spustí, ale nerozsvieti sa indikátor.

16 SLOVENČINA
ZOSTAVENIE
POZOR: Skôr než začnete na nástroji robiť
akékoľvek práce, vždy sa predtým presvedčte, že
je vypnutý a vytiahnutý zo zásuvky.
Montáž hriadeľa
1. Hriadeľ dotiahnite v držiaku hriadeľa, až kým sa
šesťhranná matica nedotkne držiaka hriadeľa.
► Obr.4:
1. Šesťhranná matica 2. Hriadeľ 3. Držiak hriadeľa
2. Drážku na držiaku hriadeľa držte kľúčom č. 19,
aby sa hriadeľ nemohol otáčať. Ďalším kľúčom č. 19
doťahujte šesťhrannú maticu v smere šípky.
► Obr.5: 1. Kľúč č. 19 2. Drážka 3. Kľúč č. 19
Montáž čepele miešadla
► Obr.6
Čepeľ miešadla namontujte so značkou „UP“ (Hore) na
strane otočenej k nástroju (smerom dnu).
Namontujte čepeľ miešadla na vrch hriadeľa a zaistite
ju skrutkou so šesťhrannou hlavou.
► Obr.7: 1. Čepeľ miešadla 2. Hriadeľ 3. Skrutka so
šesťhrannou hlavou
V prípade zmiešavacej lopatky 150 (príslušenstvo) ju
zaskrutkujte priamo na hornú časť hriadeľa, keďže má závit.
PREVÁDZKA
POZOR: Nemiešajte horľavé materiály ani
nepoužívajte nástroj v blízkosti horľavých mate-
riálov ako farba s riedidlom použitá ako rozpúš-
ťadlo. V opačnom prípade môže dôjsť k zraneniu.
POZOR: Keď miešate materiál a čepeľ mie-
šadla sa vynára von, dávajte pozor, aby ste mate-
riálom nešpliechali.
1.
Držte pevne zadnú rukoväť prístroja jednou rukou a
úchyt druhou, umiestnite čepeľ miešadla celkom pod materiál
a po uistení sa, že je pracovisko bezpečné, prístroj zapnite.
2. Počas miešania pohybujte čepeľou miešadla hore
a dole, aby sa všetok materiál premiešal.
3. Pri skončení miešania vypnite prístroj, uistite sa,
že čepeľ miešadla úplne zastala, a následne prístroj
vytiahnite z nádoby na miešanie.
ÚDRŽBA
POZOR: Pred vykonávaním kontroly a údržby
nástroj vždy vypnite a odpojte od prívodu elek-
trickej energie.
UPOZORNENIE: Nepoužívajte benzín, riedidlo,
alkohol ani podobné látky. Mohlo by to spôsobiť
zmenu farby, deformácie alebo praskliny.
Výmena ltra
► Obr.8: 1. Filter 2. Kryt 3. Skrutkovač
Filter vymieňajte pravidelne, lebo nánosy prachu alebo
čiastočiak vo ltri znižujú schopnosť chladenia nástroja.
Medzi nástroj a kryt vsuňte plochý skrutkovač alebo
podobný predmet podľa vyobrazenia. Nadvihnite ho
ako pri použití lopatky a odstráňte kryt.
Vymeňte lter v kryte za nový.
Kryt opäť namontujte na nástroj.
Výmena uhlíkov
► Obr.9: 1. Medzná značka
Pravidelne kontrolujte uhlíky.
Ak sú opotrebované až po medznú značku, vymeňte
ich. Uhlíky musia byť čisté a musia voľne zapadať do
svojich držiakov. Oba uhlíky sa musia vymieňať naraz.
Používajte len identické uhlíky.
1. Veká držiaka uhlíkov otvoríte skrutkovačom.
2. Vyberte opotrebované uhlíky, založte nové a
zaistite veká držiaka uhlíka.
► Obr.10: 1. Veko držiaka uhlíka
Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a
BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy,
údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské
servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné
diely značky Makita.
VOLITEĽNÉ
PRÍSLUŠENSTVO
POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v
tomto návode, doporučujeme používať toto prí-
slušenstvo a nástavce. Pri použití iného príslušen-
stva či nástavcov môže hroziť nebezpečenstvo zrane-
nia osôb. Príslušenstvo a nástavce sa môžu používať
len na účely pre ne stanovené.
Ak potrebujete bližšie informácie týkajúce sa tohoto
príslušenstva, obráťte sa na vaše miestne servisné
stredisko rmy Makita.
• Čepeľ miešadla
Typ Maximálny priemer K dispozícii dvojitá
čepeľ
Čepeľ miešadla
130
130 mm -
Čepeľ miešadla
150
150 mm -
Čepeľ miešadla
165
165 mm -
• Hriadeľ
POZNÁMKA: Niektoré položky zo zoznamu môžu byť
súčasťou balenia nástrojov vo forme štandardného
príslušenstva. Rozsah týchto položiek môže byť v
každej krajine odlišný.

17 ČESKY
ČESKY (Původní návod k používání)
SPECIFIKACE
Model: UT1305
Otáčky bez zatížení 1 300 min-1
Maximální průměr míchacího listu 165 mm
Celková délka 942 mm
Hmotnost netto 2,6 kg
Třída bezpečnosti /II
• Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji podléhají zde uvedené specikace změnám bez upozornění.
• Specikace se mohou pro různé země lišit.
• Hmotnost podle EPTA-Procedure 01/2014
Účel použití
Nářadí je určeno k míchání stavebních materiálů, atd.
(kromě hořlavých materiálů).
Napájení
Nářadí smí být připojeno pouze k napájení se stejným napě-
tím, jaké je uvedeno na výrobním štítku, a může být provo-
zováno pouze v jednofázovém napájecím okruhu se střída-
vým napětím. Nářadí je vybaveno dvojitou izolací a může
být tedy připojeno i k zásuvkám bez zemnícího vodiče.
Hlučnost
Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy
EN62841-2-10:
Hladina akustického tlaku (LpA): 83 dB(A)
Hladina akustického výkonu (LWA): 94 dB (A)
Nejistota (K): 3 dB(A)
POZNÁMKA:
Celková(é) hodnota(y) emisí hluku
byla(y) změřena(y) v souladu se standardní zkušební
metodou a dá se použít k porovnání nářadí mezi sebou.
POZNÁMKA:
Hodnotu(y) deklarovaných emisí hluku lze
také použít k předběžnému posouzení míry expozice vibracím.
VAROVÁNÍ: Používejte ochranu sluchu.
VAROVÁNÍ: Emise hluku se při používání
elektrického nářadí ve skutečnosti mohou od
deklarované(ých) hodnot(y) lišit v závislosti na
způsobech použití nářadí.
VAROVÁNÍ: Nezapomeňte stanovit bezpeč-
nostní opatření na ochranu obsluhy podle odhadu
expozice ve skutečných podmínkách použití.
(Vezměte přitom v úvahu všechny části provoz-
ního cyklu, tj. kromě doby zátěže například doby,
kdy je nářadí vypnuté a kdy běží naprázdno.)
Vibrace
Celková hodnota vibrací (vektorový součet tří os)
určená podle normy EN62841-2-10:
Pracovní režim: provoz bez zatížení
Emise vibrací (ah): 2,5 m/s2 nebo méně
Nejistota (K): 1,5 m/s2
POZNÁMKA:
Celková(é) hodnota(y) deklarovaných vib-
rací byla(y) změřena(y) v souladu se standardní zkušební
metodou a dá se použít k porovnání nářadí mezi sebou.
POZNÁMKA: Celkovou(é) hodnotu(y) deklarovaných
vibrací lze také použít k předběžnému posouzení
míry expozice vibracím.
VAROVÁNÍ: Emise vibrací se při používání
elektrického nářadí ve skutečnosti mohou od
deklarované(ých) hodnot(y) lišit v závislosti na
způsobech použití nářadí.
VAROVÁNÍ: Nezapomeňte stanovit bezpeč-
nostní opatření na ochranu obsluhy podle odhadu
expozice ve skutečných podmínkách použití.
(Vezměte přitom v úvahu všechny části provoz-
ního cyklu, tj. kromě doby zátěže například doby,
kdy je nářadí vypnuté a kdy běží naprázdno.)
Prohlášení ES o shodě
Pouze pro evropské země
Prohlášení ES o shodě je obsaženo v Příloze A tohoto
návodu k obsluze.
BEZPEČNOSTNÍ VÝSTRAHY
Obecná bezpečnostní upozornění
k elektrickému nářadí
VAROVÁNÍ: Přečtěte si všechny bezpeč-
nostní výstrahy i pokyny a prohlédněte si ilust-
race a specikace dodané k tomuto elektrickému
nářadí. Nedodržení všech níže uvedených pokynů
může vést k úrazu elektrickým proudem, požáru či
vážnému zranění.
Všechna upozornění a pokyny si
uschovejte pro budoucí potřebu.
Pojem „elektrické nářadí" v upozorněních označuje
elektrické nářadí, které se zapojuje do elektrické sítě,
nebo elektrické nářadí využívající akumulátory.

18 ČESKY
Bezpečnostní varování k použití
míchadla
1.
Nářadí držte oběma rukama za příslušná držadla. Při
ztrátě kontroly nad nářadím může dojít ke zranění.
2. Při míchání hořlavých materiálů zajistěte
dostatečné větrání, aby se zamezilo nebez-
pečné atmosféře. Vznikající výpary mohou být
nasáty nebo zapáleny jiskrou, kterou může elek-
trické nářadí vytvořit.
3. Nemíchejte potraviny. Elektrické nářadí a jeho
příslušenství není určeno ke zpracování potravin.
4. Udržujte kabel mimo pracovní prostor. Kabel by
se mohl zamotat do míchacích listů.
5. Ujistěte se, že je míchací nádoba umístěna v
pevné a bezpečné poloze. Nádoba, která není
správně zajištěna, se může nečekaně posunout.
6. Zajistěte, aby se na krytu elektrického nástroje
nerozstříkla žádná tekutina. Tekutina, která pro-
nikla do elektrického nástroje, může způsobit jeho
poškození a vést k úrazu elektrickým proudem.
7. Dodržujte pokyny a upozornění k míchanému
materiálu. Míchaný materiál může být škodlivý.
8. Jestliže elektrické nářadí spadne do mícha-
ného materiálu, okamžitě nářadí vypojte ze
zásuvky a nechte jej zkontrolovat kvaliko-
vaným servisním technikem. Nesahejte do
kbelíku, když je nářadí stále zapojené do zásuvky.
Může to způsobit úraz elektrickým proudem.
9. Do míchací nádoby při míchání nevkládejte
ruce ani jiné předměty. Kontakt s míchacím
listem může způsobit vážné poranění.
10. Nářadí spouštějte a provozujte pouze v
míchací nádobě. Míchací nůž se může nekontro-
lovaně ohnout nebo otočit.
11.
Zajistěte, aby se o kryt elektrického nástroje neroz-
stříkla žádná tekutina. Tekutina, která pronikla do
elektrického nástroje, může způsobit jeho poškození.
12.
Použijte pomocná držadla, pokud jsou k nářadí dodána.
Při ztrátě kontroly nad nářadím může dojít ke zranění.
13.
Při práci v místech, kde může dojít ke kontaktu
příslušenství se skrytým elektrickým vedením
nebo s vlastním napájecím kabelem, držte elek-
trické nářadí za izolované části držadel. Řezací
příslušenství může při kontaktu s vodičem pod napě-
tím přenést proud do nechráněných částí nářadí a
obsluha může utrpět úraz elektrickým proudem.
14. Vždy zaujměte stabilní postoj. Při práci s nářa-
dím ve výškách dbejte, aby se pod vámi nepo-
hybovaly žádné osoby.
15. Držte nářadí pevně.
16. Nepřibližujte ruce k otáčejícím se částem.
17. Nenechávejte nářadí běžet bez dozoru. Nářadí
používejte pouze tehdy, pokud je držíte.
18. Některé materiály obsahují chemikálie, které
mohou být jedovaté. Dávejte pozor, abyste
nevdechovali prach nebo nedocházelo ke kon-
taktu s kůží. Dodržujte bezpečnostní výstrahy
dodavatele materiálu.
19. Při míchání postavte míchací nádobu na rov-
nou a stabilní plochu.
TYTO POKYNY USCHOVEJTE.
VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodlnost
nebo pocit znalosti výrobku (získaný na základě
předchozího použití) vedl k zanedbání dodržování
bezpečnostních pravidel platných pro tento výro-
bek. NESPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ či nedodržení bez-
pečnostních pravidel uvedených v tomto návodu
k obsluze může způsobit vážné zranění.
POPIS FUNKCÍ
UPOZORNĚNÍ: Před nastavováním nářadí
nebo kontrolou jeho funkce se vždy přesvědčte,
že je vypnuté a vytažené ze zásuvky.
Používání spouště
UPOZORNĚNÍ: Před připojením nářadí do
zásuvky vždy zkontrolujte, zda spoušť funguje
správně a po uvolnění se vrací do vypnuté polohy.
Pro země Evropy
► Obr.1: 1. Spoušť
Chcete-li nářadí uvést do chodu, stačí stisknout spoušť.
Chcete-li nářadí vypnout, uvolněte spoušť.
Pro země mimo Evropu
► Obr.2: 1. Odjišťovací tlačítko 2. Spoušť
Chcete-li nářadí uvést do chodu, stačí stisknout spoušť.
Chcete-li nářadí vypnout, uvolněte spoušť.
Chcete-li pracovat nepřetržitě, stiskněte spoušť a poté
zamáčkněte zajišťovací tlačítko.
Jestliže chcete nářadí v aretované poloze vypnout,
stiskněte zcela spoušť a zase ji uvolněte.
Kontrolka
► Obr.3: 1. Kontrolka
Zelená kontrolka Power On se rozsvítí při připojení
nástroje k elektrické síti. Pokud kontrolka svítí, ale
nástroj se po stisknutí spínače neuvede do chodu,
mohou být opotřebené uhlíky nebo může být vadný
motor či spínač. Pokud se kontrolka nerozsvítí, může
být vadný napájecí kabel nebo kontrolka. Je-li vadný
napájecí kabel, nástroj se neuvede do chodu ani se
nerozsvítí kontrolka. Pokud je vadná kontrolka, nástroj
se uvede do chodu bez rozsvícení kontrolky.
SESTAVENÍ
UPOZORNĚNÍ: Než začnete na nářadí prová-
dět jakékoli práce, vždy se předtím přesvědčte, že
je vypnuté a vytažené ze zásuvky.

19 ČESKY
Instalace hřídele
1. Utáhněte hřídel do držáku hřídele, dokud se
šestihranná matka nebude dotýkat držáku hřídele.
► Obr.4: 1. Šestihranná matka 2. Hřídel 3. Držák
hřídele
2. Podržte výřez na držáku hřídele klíčem č. 19, tak
aby nedocházelo k otáčení. Když je výřez takto zaxo-
ván, utáhněte šestihrannou matku dalším klíčem č. 19
ve směru šipky.
► Obr.5: 1. Klíč 19 2. Výřez 3. Klíč 19
Montáž míchacího listu
► Obr.6
Montáž míchacího listu proveďte tak, že značka „UP“
bude proti nářadí (směřovat dovnitř).
Namontujte míchací list na horní část hřídele a zajistěte
šroubem se šestihrannou hlavou.
► Obr.7: 1. Míchací list 2. Hřídel 3. Šroub s šestihran-
nou hlavou
V případě míchacího nástroje 150 (příslušenství) jej
našroubujte přímo na konec hřídele, protože má závit.
PRÁCE S NÁŘADÍM
UPOZORNĚNÍ: Nemíchejte hořlavé mate-
riály a nepracujte s nářadím kolem hořlavých
materiálů, jako je barva s ředidlem používaným
jako rozpouštědlo. V opačném případě může dojít
k poranění.
UPOZORNĚNÍ: Pokud při míchání materiálů
vyplave míchací list ven z materiálu, buďte opa-
trní, aby se materiál nerozstřikoval.
1. Držte zadní držadlo nářadí jednou rukou a rukojeť
pevně druhou, míchací list umístěte zcela pod materiál
a nářadí zapněte, poté, co jste zajistili bezpečnost
pracoviště.
2. Během míchání pohybujte míchacím listem
nahoru a dolů, aby se mohl promíchat veškerý materiál.
3. Po promíchání nářadí vypněte a ujistěte se, že se
míchací list zcela zastavil, a pak ho vytáhněte z míchací
nádoby.
ÚDRŽBA
UPOZORNĚNÍ: Než začnete provádět kont-
rolu nebo údržbu nářadí, vždy se přesvědčte, že je
vypnuté a vytažené ze zásuvky.
POZOR: Nikdy nepoužívejte benzín, benzen,
ředidlo, alkohol či podobné prostředky. Mohlo by
tak dojít ke změnám barvy, deformacím či vzniku
prasklin.
Výměna ltru
► Obr.8: 1. Filtr 2. Kryt 3. Šroubovák
Filtr je nutno pravidelně vyměňovat, protože z důvodu
hromadění prachu a částic ve ltru dochází ke snížení
účinnosti chlazení nástroje.
Zasuňte mezi nástroj a kryt plochý šroubovák, jak je ilu-
strováno na obrázku. Zvedněte jej jako pomocí lopatky
a odejměte kryt.
Vyměňte ltr v krytu za nový.
Nainstalujte kryt zpět na nástroj.
Výměna uhlíků
► Obr.9: 1. Mezní značka
Pravidelně kontrolujte uhlíky.
Jsou-li opotřebené až po mezní značku, vyměňte je.
Udržujte uhlíky čisté a zajistěte, aby se mohly v držá-
cích volně pohybovat. Oba uhlíky by se měly vyměňo-
vat najednou. Používejte výhradně stejné uhlíky.
1. Pomocí šroubováku odšroubujte víčka držáků
uhlíků.
2. Vyjměte opotřebené uhlíky, vložte nové a opět
víčka držáků uhlíků namontujte.
► Obr.10: 1. Víčko držáku uhlíku
K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI
výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či
seřizování prováděny autorizovanými nebo továrními
servisními středisky společnosti Makita s využitím
náhradních dílů Makita.
VOLITELNÉ
PŘÍSLUŠENSTVÍ
UPOZORNĚNÍ: Pro nářadí Makita popsané
v tomto návodu doporučujeme používat násle-
dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného
příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí
zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro
stanovené účely.
Potřebujete-li bližší informace ohledně tohoto příslušen-
ství, obraťte se na místní servisní středisko společnosti
Makita.
• Míchací list
Typ Maximální průměr Možnost dvojitého
listu
Míchací list 130 130 mm -
Míchací list 150 150 mm -
Míchací list 165 165 mm -
• Hřídel
POZNÁMKA: Některé položky seznamu mohou být
k nářadí přibaleny jako standardní příslušenství.
Přibalené příslušenství se může v různých zemích
lišit.

20 УКРАЇНСЬКА
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки)
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель: UT1305
Швидкість холостого ходу 1 300 хв-1
Максимальний діаметр змішувального диска 165 мм
Загальна довжина 942 мм
Маса нетто 2,6 кг
Клас безпеки /II
• Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні
характеристики можуть бути змінені без попередження.
• У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними.
• Маса відповідно до EPTA-Procedure 01/2014
Призначення
Цей інструмент призначений для змішування будівель-
них матеріалів тощо (за винятком горючих матеріалів).
Джерело живлення
Інструмент можна підключати лише до джерела
живлення, що має напругу, зазначену в табличці
із заводськими характеристиками, і він може пра-
цювати лише від однофазного джерела змінного
струму. Він має подвійну ізоляцію, а отже може
також підключатися до розеток без лінії заземлення.
Шум
Рівень шуму за шкалою А в типовому виконанні,
визначений відповідно до стандарту EN62841-2-10:
Рівень звукового тиску (LpA): 83 дБ (A)
Рівень звукової потужності (LWA): 94 дБ (A)
Похибка (K): 3 дБ (A)
ПРИМІТКА: Заявлене значення шуму було вимі-
ряно відповідно до стандартних методів тесту-
вання й може використовуватися для порівняння
одного інструмента з іншим.
ПРИМІТКА: Заявлене значення шуму може також
використовуватися для попереднього оцінювання
впливу.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Користуйтеся засобами
захисту органів слуху.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов
використання рівень шуму під час фактичної
роботи електроінструмента може відрізня-
тися від заявленого значення вібрації; осо-
бливо сильно на це впливає тип деталі, що
оброблюється.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Забезпечте належні
запобіжні заходи для захисту оператора,
що відповідатимуть умовам використання
інструмента (слід брати до уваги всі складові
робочого циклу, як-от час, коли інструмент
вимкнено та коли він починає працювати на
холостому ході під час запуску).
Вібрація
Загальна величина вібрації (векторна сума трьох
напрямків) визначена згідно з EN62841-2-10:
Режим роботи: робота на холостому ходу
Вібрація (ah): 2,5 м/с2 або менше
Похибка (K): 1,5 м/с2
ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації
було виміряно відповідно до стандартних методів
тестування й може використовуватися для порів-
няння одного інструмента з іншим.
ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації
може також використовуватися для попереднього
оцінювання впливу.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов
використання вібрація під час фактичної
роботи електроінструмента може відрізня-
тися від заявленого значення вібрації; осо-
бливо сильно на це впиває тип деталі, що
оброблюється.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Забезпечте належні
запобіжні заходи для захисту оператора,
що відповідатимуть умовам використання
інструмента (слід брати до уваги всі складові
робочого циклу, як-от час, коли інструмент
вимкнено та коли він починає працювати на
холостому ході під час запуску).
Декларація про відповідність
стандартам ЄС
Тільки для країн Європи
Декларацію про відповідність стандартам ЄС наве-
дено в Додатку A до цієї інструкції з експлуатації.
Other manuals for UT1305
8
Table of contents
Languages:
Other Makita Mixer manuals

Makita
Makita UT1305 User manual

Makita
Makita UT 1200 User manual

Makita
Makita UT1305 User manual

Makita
Makita M6600 User manual

Makita
Makita UT 1600 User manual

Makita
Makita UT1305 Manual

Makita
Makita DUT130 User manual

Makita
Makita UT1301 User manual

Makita
Makita UT2204 User manual

Makita
Makita VR001G User manual

Makita
Makita UT2204 User manual

Makita
Makita UT001G User manual

Makita
Makita UT2204 User manual

Makita
Makita UT2204 User manual

Makita
Makita UT2204 User manual

Makita
Makita DUT130 User manual

Makita
Makita M6600 User manual

Makita
Makita UT1305 User manual

Makita
Makita UT001G User manual

Makita
Makita UT001G User manual