Solo 152 User manual

1
Diese Anweisung ergänzt die Gebrauchsanweisung für SOLO Freischneider 134/140
bzw. 132/141 bei Ausrüstung mit 2-Takt-Motor 52 cm
3
Supplementation to instruction manual for SOLO Brushcutters 134/140
resp. 132/141 with 2-stroke-engine 53 cc.
Supplément du manuel d'instructions SOLO débroussailleuses 134/140
et 132/141 avec moteur 2-Temps 52 cm3.
Suplemento al instrucion de manejo para SOLO-Desbrozadoras 134/140
resp. 132/141 con motor de 2 tiempos de 52 cc.
Gebrauchsanweisung
Instruction manual
Instructions d'emploi
Manual del usario
9 152 10508/05
152 / 153
Achtung: Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme diese
Gebrauchsanweisung gründlich durch und beachten Sie
unbedingt die Sicherheitsvorschriften!
Important: Read this instruction manual carefully before first
operation and strictly observe the safety regulations!
Attention: Lire attentivement ce manuel avant la première mise en
service et observer absolutement les prescriptions de sécurité!
Atención: Es indispensable leer con mucha atención las
instrucciones de manejo antes de utilizar por la primera vez.
¡Preste especial atención a las recomendaciones de seguridad!
Fig. A
1Zündkerze
2Startergriff
3Kraftstofftank
4 Choke
5Primer
6Luftfilter
7 Dekoventil
Spark plug
Starter grip
Fuel tank
Choke
Primer
Air filter
Decompression valve
Bougie
Poignée lanceur
Réservoir de carburant
Bouton starter
Pompe d'amorçage
Filtre à air
Soupape
Buija
Empunadura de arranque
Depósito de combustible
Choke
Cebador
Filtro de aire
Decompresor
1
3
2
6
5
4
7

2
Vergasereinstellung
Der Vergaser wird im Werk nach den örtlichen
Luftdruckverhältnissen optimal eingestellt. Je
nach Einsatzort (Gebirge, Flachland) kann eine
Korrektur der Vergasereinstellung erforderlich
werden.
Die Einstellwerte finden Sie im typen-
bezogenen Teil dieser Gebrauchsanweisung.
Der Vergaser hat 3 Einstellschrauben:
1. Leerlauf-Anschlagschraube (T)
2. Leerlauf-Gemischregulierschraube (L)
3. Vollast-Gemischregulierschraube (H)
Achtung! Die Vergasereinstellung
dient zur Erzielung der maximalen
Motorleistung. Zur Einstellung ist
unbedingt ein Drehzahlmesser zu
verwenden.
Folgende Arbeitsschritte sind für eine korrekte
Einstellung notwendig:
a) Motor warmfahren
b) Motor abstellen
c) Vergaser-Grundeinstellung vornehmen.
d) Motor starten
e) Leerlauf einstellen
Mit der L-Schraube höchste Leerlauf-
drehzahl suchen. Von dieser Stellung 1/8
Umdrehung nach links drehen.
Mit der Leerlauf-Anschlagschraube
Drehzahl auf angegebenen Wert einstel-
len. Das Arbeitswerkzeug darf sich nicht
bewegen.
Durch Gasgeben Beschleunigung prüfen.
Bei Verzögerung L-Schraube etwas öffnen.
f) Max. zulässige Höchstdrehzahl einstellen.
Bei betriebswarmem Motor Vollgas geben.
Drehzhal mit der H-Schraube auf angege-
benen Wert einstellen.
g) Leerlauf-Drehzahl nochmals kontrollieren.
Achtung: Eine Vergasereinstellung
ist nur von autorisierten Fach-
Werkstätten durchzuführen, die
über geeignete Meß- und Einstell-
geräte verfügen!
Luftfilter
Der Luftfilter hält den mit der Verbrennungs-
luft angesaugten Schmutz zurück und
vermindert damit den Verschleiß des Motors.
Eine regelmäßige Wartung verlängert die
Lebensdauer Ihres Gerätes.
Luftfilter kontrollieren bzw. reinigen:
Luftfilterdeckel öffnen. Luftfilter abnehmen.
Bei leichter Verschmutzung bzw. täglich:
Luftfilter ausklopfen oder ausblasen.
Bei stärkerer Verschmutzung
bzw. wöchentlich:
Luftfilter mit einem Geschirrspülmittel
reinigen und anschließend trocknen.
Beschädigte Luftfilter austauschen.
Luftfilter reinigen
Verschmutzte Luftfilter haben eine Leistungs-
minderung des Motors zur Folge. Sie erhöhen
den Kraftstoffverbrauch und somit auch die
Schadstoffe im Abgas. Außerdem wird das
Starten erschwert.
Bei ganztägigem Einsatz muss der Schaum-
filter täglich gereinigt werden. Bei größerem
Staubanfall entsprechend öfter.
Bei stärkerer Verschmutzung muss der
Schaumfilter in nicht entflammbarer
Reinigungsflüssigkeit (warmes Seifen wasser)
gereinigt werden.
Der Filter muss vor dem Einbau absolut
trocken sein. Bei beschädigtem Filtermaterial
sind die entsprechenden Teile sofort zu
ersetzen. Für Motorschäden, die durch
unsachgemäße Pflege entstehen, kann kein
Garantieanspruch abgeleitet werden.
Zündkerze
Der vorschriftsmäßige Elektrodenabstand
beträgt 0,5 mm.
Achtung: Überprüfen Sie regelmä-
ßig alle 50 Betriebsstunden die
Zündkerze. Bei stark abgebrannten
Elektroden muss sie ersetzt
werden.

3
Kraftstoff
Kraftstoff und Öl
Kraftstoff: Der Motor Ihrer Sense ist ein
Hochleistungs-Zweitaktmotor und muss mit
einer Kraftstoff-Öl-Mischung oder mit im
Fachhandel erhältlichen vorgemischten
Sonder-Kraftstoffen für 2-Takt-Motore
betrieben werden.
Wichtig: Im Kraftstoff-Gemisch kann bleifreies
Normalbenzin, bleifreies Euro-Benzin, oder
bleifreies Super-Benzin verwendet werden
(Mindest-Oktanzahl 92 ROZ).
Mischungsverhältnis:
Wir empfehlen ein Mischungsverhältnis
Kraftstoff:Öl von 50:1 (2 %) bei Verwendung
des von uns angebotenen Spezial-2-Takt-Öls
"Castrol Super TT".
Bei Verwendung von anderen Marken-
Zweitaktölen empfehlen wir ein Mischungs-
verhältnis von 25:1 (4 %).
Hinweis: Bevorraten Sie die Mischung nicht
länger als 3-4 Wochen.
Einlaufvorschrift
Für die ersten fünf Tankfüllungen Über-
drehzahlen des Motors in unbelastetem
Zustand vermeiden und auch bei Spezial-
Zweitaktöl ein Mischungsverhältnis 25:1 (4 %)
verwenden!
Starten und Abstellen
Achtung!
Aus Sicherheitsgründen nur im
"Leerlauf" starten.
20 cm
3
100 cm
3
200 cm
3
Castrol-Oil TT
50:1(2%)
40 cm
3
200 cm
3
400 cm
3
Marken 2-T-Oil
25:1(4%)
1000 cm
3
(1 Liter)
5000 cm
3
(5 Liter)
10000 cm
3
(10 Liter)
Starten bei kaltem Motor/Erststart
Mit Choke-Hebel
Chokeklappe
schließen (A 4)
Den Primer (A 5) mehrmals drücken, bis im
Kunststoffballon Kraftstoff sichtbar ist.
Hinweis: DEKO-Ventil (A 7) drücken - auch bei
jedem weiteren Startzug.
Das Gerät mit der linken Hand am Gehäuse-
flansch festhalten. Mit der rechten Hand den
Startergriff (A 2) langsam bis zum ersten
Widerstand heraus- und dann schnell und
kräftig durchziehen, bis das Gerät hörbar
kurzzeitig anspringt (zündet).
Dann sofort Choke-Hebel (A 4)
wieder in Ausgangsposition
bringen! "Chokeklappe öffnen"
und weiter starten.
Wenn der Motor läuft, kurz den Gashebel (1)
betätigen und dadurch die Halbgas-Arretie-
rung (2) auslösen, damit der Motor im Leerlauf
weiterläuft.Achtung: Sollte der Motor trotz
weiterer Startversuche nicht
anspringen, ist der Brennraum
bereits überfettet.
In diesem Fall empfiehlt es sich, die Zündkerze
auszuschrauben und abzutrocknen. Stellen Sie
den Schiebeschalter auf "Stop" und den
Gashebel auf Vollgasstellung und ziehen Sie
den Startergriff bei ausgeschraubter Zündker-
ze zur Belüftung des Brennraums mehrmals
durch.
Anschließend den Vorgang des Startens nach
Einsetzen der getrockneten Zündkerze
wiederholen.
Starten bei betriebswarmem Motor
bzw. nach kurzzeitigem Abstellen
Chokeklappe geöffnet lassen und
Motor starten
Abstellen des Motors
Den Schiebeschalter (2 Abb.24) in Stop-
Stellung schieben bzw. Stop-Schalter (3 Abb.
25) in STOP-Stellung schieben, bis der Motor
stehenbleibt.
Pos.

4
Vergaser-Einstelldaten
Die folgenden Hinweise sind für Fachkräfte
bestimmt!
Grundeinstellung:
Die L-Schraube (L) und die H-Schraube (H)
vorsichtig ganz einschrauben. Dann bis zur
empfohlenen Grundeinstellung wieder
aufdrehen.
L =
1 Umdrehung öffnen
H = 1 Umdrehung öffnen
Leerlaufdrehzahl = 2.800
1
/min
Max. zulässige Höchstdrehzahl = 9700
1
/min
Achtung: Keine höhere Drehzahl
einstellen, da dies zu Motorschä-
den führen kann!
Einzylinder-Zweitaktmotor
51,7
2,06 / 7500
9700
0,9
Dickichtmesser Ø 300 mm 96
Dickichtmesser Ø 300 mm
111/110
Dickichtmesser Ø 300 mm
4,6 / 3,9
7,7
Motorsensen
Motor
Hubraum cm
3
Max. Leistung bei Drehzahl nach ISO 8893 kW/
1
/min
Max. Höchstdrehzahl unbelastet
mit Schneidwerkzeug
1
/min
Kraftstofftank-Inhalt l
Vergaser
Kraftstoff
Luftfilter
Zündung
Getriebe
Arbeitsplatzbezogener Emissionswert L
PA
(EN 27917) dB(A)
Schalleistungspegel L
WA
nach ISO 10884 dB(A)
garantiert/ gemessen
Gewichteter Effektivwert der Beschleunigung m / s
2
(ISO 7916) Griff rechts / Griff links*
Gewicht ohne Schneidwerkzeug kg
Lageunabhängiger Membranvergaser mit Primer Leichtstart-System
Kraftstoff-Öl-Mischung
Spezial-Schaumstoff
Elektronisch gesteuerte Magnetzündung
1,23 : 1 Spiralverzahntes Winkelgetriebe 1,25 : 1
153
Grasschneideblatt Ø 230 mm 95
Grasschneideblatt Ø 230 mm
111/110
Grasschneideblatt Ø 230 mm
1,9 / 3,3
7,3
152
* = Daten berücksichtigen die Betriebszustände Leerlauf und Höchstdrehzahl zu gleichen Teilen
Konformitätserklärung
SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Str. 41, D-71069
Sindelfingen, erklärt hiermit, daß folgende Maschine in der
gelieferten Ausführung
Produktbezeichnung: Freischneider
Serien-/Typenbezeichnung: 152/ 153
den Bestimmungen folgender EU-Richtlinien entspricht: 98/
37/EG und 2000/14/CE für Maschinen und 89/336/EWG
(geändert durch 92/31/EWG) über elektromagnetische
Verträglichkeit.
Garantierter Schall-Leistungspegel (DIN45635) 111 dB(A)
Gemessener Schall-Leistungspegel (DIN45635) 110 dB(A)
DieseKonformitätserklärungverliertihreGültigkeit,wenndas
ProduktohneZustimmungumgebautoderverändertwird.
Sindelfingen,den01.Januar2002
SOLOKleinmotorenGmbH Wolfgang Emmerich
Geschäftsführer

5
GB
Please read the owners manual
thoroughly prior to operating the
brushcutterand adheretothe safety
instructions!
Carburetor setting
The carburetor has been pre-adjusted at the
factory according to the local atmospheric
conditions. A correction of the carburetor
setting may be necessary which will depend
upon where the unit is used (mountain region
or lowland).
The recommended RPM values can be found in
the service owner's manual.
The carburetor has 3 adjustment screws:
1. Idle set screw (T)
2. Low speed mixture screw (L)
3. High speed mixture screw (H)
Warning! The carburetor setting is
intendedto achievemaximum engine
performance. When setting the
carburetorit isabsolutelynecessaryto
use a tachometer.
The following steps are necessary to set the
carburetor correctly:
a) Warm-up engine
b) Turn off engine
c) Set carburetor to initial setting
d) Start engine
e) Set idle run
Seek highest idle run with the L-screw. From
that point, turn screw 1/8 turn to the left. Set
the idle speed with a tachometer by turning
the idle set screw (T) to the listed value. The
brushcutterattachment hasto bemotionless.
Apply throttle to check acceleration. Open
the L-screw slightly in case there is delay.
f) Set the maximum R.P.M.
With engine warm apply full throttle. Set
R.P.M with the H-screw according to the
indicated value.
g) Re-check idle speed.
Warning: Carburetor adjustment
should only be conducted by an
authorized Service Center with pro-
per measuring and adjustment tools.
Air filter
The air filter stops the intake of dirt and lessens
wear on the engine.
Regular service lengthens the brushcutter's life span.
Checking and cleaning air filter:
Remove air filter cover.
Remove air filter.
When air filter is only slightly dirty (daily):
Shake out air filter or blow away debris.
When air filter is very dirty (weekly).
Clean air filter in soapy water and dry
afterwards.
Replace air filter if damaged or worn.
Cleaning Air filter
Soiledairfiltersreducetheengine'sefficiency.They
increase fuel consumption as well as harmful
substances in the exhaust. Furthermore, engine
start-up becomes more difficult.
The air filter should be cleaned daily if the
brushcutter is being used continuously. In serve
dust conditions the air filter has to be cleaned
more often.
If the air filters are heavily soiled they can be
cleaned with an non-flammable cleaning
solution (warm sudsy water). The filter need to
be totally dry, prior to re-installing. Damaged
filterparts needtobereplacedimmediately. The
warranty is not applicable if the engine has
become damaged due to improper care.
Spark Plug
The required electrode gap is 0,5 mm (0.020
inches). Warning: The spark plug needs to be
checked after every 50 operating
hours. The spark plug needs to be
replaced if the electrode shows wear.

6
Fueling
Fuel and oil mixture
Fuel: The engine of your brushcutter is a high-
performance 2 cycle engine requiring the use
of a fuel-oil mixture. The engine can also
available from trade stores.
Important: Lead-free regular gasoline, lead-free
Euro-gasoline or Super unleaded may be used
(minimum octane count 92 ROZ).
Ratio: We recommend a gasoline/oil of 50:1
(2,0 %) when using the 2-cycle oil "Castrol
Super TT".
If other premium 2-cycle oils are used we
recommend a gasoline/oil ratio of 25 : 1 ( 4 %).
Tip: Do not store fuel mixture for longer than 3
to 4 weeks.
Initial starting instructions
Forthe first 5tankfillings, avoid excessivespeed
without load. Also when using standard 2-cycle
oil we recommend a ratio of 25 : 1 (4 %).
Starting and shutting off engine
Attention
For safety reasons please start engine
only in "idle" position.
Cold start / first start
Close choke (A4) with
choke lever.
Push Primer (A5) several times until gasoline is
visible in the bulb and resistance is felt.
Note: Always press the decompression valve
button (A7) before each attempt to start the
brushcutter.
Hold the unit on the flange housing with the
left hand. With the right hand, slowly pull out
withthestartergrip(A2) untilthefirstresistance
20 cc
100 cc
200 cc
Castrol-Super TT
50:1(2%) 40 cc
200 cc
400 cc
Other 2-C-Oil
25:1(4%)
1000 cc (1 Liter)
5000 cc (5 Liter)
10000 cc
(10 Liter)
is felt, and then quickly and forcefully pull
through until the engine starts.
Immediately put choke (A4) into
the run position! "Open choke
lever" and continue starting.
Caution! If the engine does not start
in spite of several starting attempts, it
may be flooded.
Flooding may be corrected by removing and
dryingthe sparkplug.Movetheswitchto"stop"
and the throttle lever to full-throttle. Pull the
starter grip (with spark plug removed) several
times in order to clear cylinder. Replace spark
plug.
Repeat starting procedure.
Start up with warm engine/start up
after brief cut-off
Leave choke open and start engine.
Shutting off engine
Move switch (2, illustration 27) to stop position
by pushing up slide stop switch.
Caution! Cutter may briefly continue
to turn!
Carburetor setting data
The following instructions are intended for Ser-
vice Personnel!
Initial setting:
Completely screw in the L screw (L) and H screw
(H). Then turn to the recommended initial
setting.
L = 1 turn out
H = 1 turn out
Idle speed = 2800 1/min (R.P.M.)
Maximum permitted speed (with blade)
= 9700 1/min. (R.P.M.)
Caution! Due to potential engine
damage, do not set maximum RPM
higher than recommended!

7
One-cylinder two-cycle engine
51,7
2,06 / 7500
9700
0,9
Brushcutting Ø 300 mm 96
Brushcutting Ø 300 mm
111/ 110
Brushcutting Ø 300 mm
4,6 / 3,9
7,7
Brushcutter
Engine
Capacity cm
3
Max. Capacity with RPM per ISO 8893 kW/
1
/min
Max. RPM unloaded w/cutting tool
1
/min
Gasoline tank amount liter
Carburetor
Gasoline
Airfilter
Ignition
Gear head ratio
Noise level in work area L
PA
dB(A)
EN27917
Sound capacity level L
WA
(ISO 10884) dB(A)
guaranteed/ measured
Weighted acceleration value (ISO 7916)
right handle / left handle* m / s
2
Weight without cutters kg
Diaphragm carburetor with easy-start Primer-system
Gasoline-oil-mixture
Foam filter
Electronic ignition
1,23 : 1 Spiral tooth gear 1,25 : 1
153
Grasscutting blade Ø 230 mm 95
Grasscutting blade Ø 230 mm
111/ 110
Grasscutting blade Ø 230 mm
1.91 / 3,3
7,3
152
Declaration of conformity
according to the EG guidelines 98/37 EC, 2000/14/EC
and 89/336/EEC (altered with 92/31/EEC).
SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Str. 41, D-71069
Sindelfingen declares sole responsibility that this product,
which this declaration covers, is according to the
machinery guidelines.
Guaranteed sound power level
(DIN45635) 111 dB(A)
Measured sound power level
(DIN45635) 110 dB(A)
Sindelfingen, den 01
st
January 2002
SOLO Kleinmotoren GmbH
Wolfgang Emmerich
Executive Director
F
Lire attentivement cette notice avant la première mise
en route de la machine et observer scrupuleusement
toutes les précautions et mise en garde.
REGLAGE DU CARBURATEUR
Le carburateur a été réglé au point optimal,
pour les conditions atmosphériques y
prévalant. Selon le lieu d’utilisation (montagne
ou plaine) une retouche de ce réglage peut
devenir indispensable.
Vous trouverez les différents types de réglage
dans le manuel d’utilisation propre à votre
machine.
Il y a 3 vis de réglage sur le carburateur :
1 - Vis de ralenti (T)
2 - Vis de réglage partielle (L)
3 - Vis de pleine charge (H)
Attention : Le réglage du carburateur
sert à atteindre un rendementt
maximum du moteur.
Pour le réglage, il convient d’utiliser
un compte-tour.
Pour un bon réglage, il convient de respecter
les règles suivantes :
a) - Démarrez le moteur, amenez-le à sa
température de fonctionnement.
b) - arrêtez le moteur
c) - effectuez le réglage de base
d) - redémarrez le moteur
e) - réglage de la vis L :
* = Data provided is derived from equal parts of idling
and maximum speed

8
repérez le point de régime le plus fort.
A partir de ce point repéré, tournez la vis 1/8 de
tour vers la gauche. Au moyen de la vis de
ralenti, réglez le régime suivant la valeur
indiquée et jusqu'à ce que l'outil de coupe
s'arrête. Accélérez plusieurs fois à fond. Si le
moteur ne monte pas tout de suite et
franchement en régime, d´vissez la vis L encore
très légèrement.
f) - Réglage de la vis H:
accélérez à fond - Réglez jusqu'aux tours
maximum admissibles au moyen de la vis H
g) - contrôlez encore une fois le ralenti.
Attention: Tout réglage de
carburateur doit être effectué par un
atelier spécialisé.
FILTRE A AIR
Le rôle du filtre à air est la protection des
éléments vitaux du moteur de votre
débroussailleuse. Il arrête la poussière et autres
particulesétantaspiréesversle cylindreetréduit
ainsi l'usure du moteur. Un filtre à air sale
diminue la puissance cu moteur, augmente la
consommation de carburant et rend les
démarragesdifficiles.Lor d'unemploi journalier
et prolongé le filtre à air doit obligatoirement
être nettoyé une fois par jour - sous conditions
très poussiéreuses plus souvent (selon besoin).
On le nettoie le plus rapidement en le tapant
contre une surface plane. Lors d'un très fort
encrassement, on peut laver le filtre avec un
détergent(eausavonneusechaude),mais jamais
avec de l'essence ou du diluant. Séchez bien
avant de remonter. Remplacez immédiatement
tout filtre légèrement endommagé. Toute
garantiesera refuséepourunedébroussailleuse
endommagée par manque de soin et
d'entretien.
BOUGIE
L'écartementdesélectrodesdoitêtrede0,5mm.
Attention: Vérifiez régulièrement
toutes les 50 heures l'état de la
bougie. Une bougie aux électrodes
brûlées trop loin, doit être remplacée
impérativement.
CARBURANT
Carburant et huile
Carburant:Lemoteurdevotredébroussail-leuse
est un moteur deux temps performant pour
lequel on utilise un mélange huile/essence
préparé par vous même ou acheté tout prêt
dans un commerce spécialisé.
Important : Vous pouvez sans danger employer
de l’essence ordinaire sans plomb ou du super
sans plomb (indice d’octane minimum : 92 ROZ)
Proportions de mélange recommandées:
Nous recommandons d'utiliser un mélange
essence/huile dans les proportions suivantes :
de 50 : 1 (2,0 %) en utilisant de l'huile spéciale
2 Temps CASTROL SUPER TT recommandée par
SOLO.
Si vous ne pouvez vous procurer cette huile
spéciale, vous pouvez désormais employer une
autre huile 2 Temps dans la proportion de 25 :
1 (4 %).
Remarque:Neconservez jamais unmélangeau-
delà de 3 à 4 semaines.
INSTRUCTIONS DE RODAGE
Pour le premiers cinq pleins de carburant
employez un mélange de 25 : 1 (4 %) même
avec de l'huile spéciale 2 Temps. N'accélérez
jamais votre moteur à fond, à vide.
MISE EN ROUTE ET ARRET
Attention
Pour raison de sécurité uniquement
mettre en marche au "régime ralenti".
DEMARRAGE A FROID
Fermez le bouton starter (A4) Pos.
Pompez l'essence par la pompe
d'amorçage (A5) jusqu'à ce que la bulle plastique
soit visiblement remplie et devienne dure.
Autre huile
2-Temps
25:1(4%)
Huile
CASTROL SUPER TT
50:1(2%)
20 cm
3
100 cm
3
200 cm
3
40 cm
3
200 cm
3
400 cm
3
1000 cm
3
(1 Liter)
5000 cm
3
(5 Liter)
10000 cm
3
(10 Liter)

9
Note: Cette soupape (A7) doît être actionée à
chaque démarrage.
Tenez la machine par le manchon du moteur.
Tirez la corde lanceur (A2) lentement jusqu'à
sentir la résistance de la compression, ensuite
tirez énergiquement jusqu'à perception des
premiers coups d'allumage.
Repoussez le levier de starter
(ouverture du starter)
et tirez de nouveau sur la corde.
Attention: Si le moteur ne démarre
pas = moteur noyé. Dans ce cas
retirez le contact bougie, dévissez et
séchez la bougie
Curseur combiné sur «STOP» enfoncez
complètement la manette de gaz. Tirez à
plusieurs reprises sur la corde lanceur pour
ventiler la chambre de combustion. Ensuite
relancez à nouveau le moteur (voir chapitre
«Mise en route»).
MISE EN ROUTE A CHAUD OU APRES UN
ARRET DE COURTE DUREE
Bouton starter ouvert
Demarrez le moteur
ARRET DU MOTEUR
Poussezlecontacteur(2)(photo 27)et(3)(photo
24) sur position «STOP»
Pos.
REGLAGE DU CARBURATEUR
Les conseils suivants ne s'adressent qu'aux
professionnels.
Réglage de base:
Vissez les vis (L) et (H) complètement jusqu'à
l'arrêt, sans forcer en fin de course. Procédez
ensuite au réglage de base, à savoir:
Vis (L) = 1 Tour ouvert
Vis (H) = 1 Tour ouvert
Vitesse au ralenti = 2800 t/min
Vitesse maxi admissible =9700 t/min
Attention: Ces vitesses do8ivent
impérativement être respectées. Une vitesse
plusélevéespourraitendommagerlemoteur.
Déclaration de conformité
Relative à la CE réglementation 98/37/CE,2000/14/CE
et 89/336/CEE (modifiée par le décret 92/31/CEE).
SOLO Kleinmotoren GmbH, Stuttgarter Str. 41,
D-71069 Sindelfingen déclare sous sa propre
responsabilité que ce produit est conforme à la
machine qui a fait l'objet de l'examen (CE de type,
suivant de la Directive Machines
Le niveau de puissance acoustique garanti (DIN45635) 111 dB(A)
Le niveau de puissance acoustique mesuré (DIN45635) 110 dB(A)
Sindelfingen, 01 Janvier 2002
SOLO Kleinmotoren GmbH
Wolfgang Emmerich
P.D.G.
SOLO 2 Temps, mono-cylindre
51,7
2,06 / 7500
9700
0,9
Lame à taillis 3 dents Ø 300 mm 96
Lame à taillis 3 dents Ø 300 mm
111/ 110
Lame à taillis 3 dents Ø 300 mm
4,6 / 3,9
7,7
Debroussailleuses
Moteur
Cylindrée ccm
Puissance maxi d'après ISO 7293 kW/
1
/min
Tours maxi admissibles à vide
avec outils de coupe
t
/min
Réservoir de carburant l
Carburateur
Carburant
Filtre à air
Allumage
Transmission
Niveau sonore L
PA
(EN 27917) dB(A)
Puissance sonore L
WA
selon ISO 10884 garanti/ mesuré dB(A)
Valeurs d'accélération effectives a
vhw
(ISO 7916) Poignée D/Poignée G* m / s
2
Poids sans outil de coupe kg
à membrane, toutes positions, avec appel d'essence
mélange, huile/essence
Spécial feutre synthétique
magnéto électronique
1,23 : 1 Renoi d'angle à denture hélicoidale 1,25 : 1
153
Couteau à herbe Ø 230 mm 95
Couteau à herbe Ø 230 mm
111/ 110
Couteau à herbe Ø 230 mm
1.9 / 3,3
7,3
152
* = Données en fonction des conditions d'utilisation au ralenti et plein régime.

10
E
Por favor, lea este manual de
instruccionesen profundidad, antes de
utilizar la motosegadora por primera
vez, y siga con especial atención las
instrucciones de seguridad!
AJUSTE DE CARBURACION
El carburador ha sido ajustado en fábrica para
las condiciones atmosféricas locales. Por ello,
puede ser necesaria una corrección del
carburador para adaptarlo al lugar donde será
usadala mániquina(Zonamontañosaollanura).
LasR.P.M.recomendadaspuedenconsultarseen
la sección de este manual didicada al
mantenimiento.
El carburador tiene 3 tuercas de ajuste:
1.-Tuerca de ralenti (T)
2.-Tuerca de regulación de ralenti (L)
3.-Tuerca de regulación de máxima aceleración.
Precaución! El carburador está
concebido para conseguir el desarrollo
máximo del motor.
Cuando regule el carburador es absolutamente
necesario el uso de un tacómetro.
Para regular el carburador correctamente siga
los siguientes pasos:
a) Calentar el motor.
b) Apagar el motor.
c) Regule el carburador al nivel inicial.
d) Encienda el motor.
e) Regule a punto de ralenti.
Busque el ralenti superior con la tuerca (L).
Deese punto,gire latuerca 1/8alaizquierda.
Ajuste la velocidad de ralenti con un
tacómetro girando la tuerca de ajuste de
ralenti(T)al nivelquese indica. Eldispositivo
de corte de la desbrozadora tiene que estar
inmóvil. Acelere para comprobayr la
aceleración.Abralatuerca(L)un pocoencaso
de que la aceleración tarde en producirse.
f) AjusteelmáximodeR.P.M.Con elmotorcaliente
acelerealmáximo.AjustelasR.P.M.con latuerca
(H) de acuerdo con el nivel que se indica.
g) Revise la velocidad de ralenti.
Atención: La puesta a punto del
carburador debe realizarse por un
Servicio autorizadaó, que tenga las
herramientas de ajuste y medida
adecuadas.
FILTRO DEL AIRE
El filtro de aire evita la entrada de suciedad
acumulada y reduce el desgaste del motor.
Efectuar estos cuidados con regularidad alarga la
vida de su desbrozadora.
Revisar o limpiar el filtro de aire:
Abrir la carcasa del filtro.
Quite el filtro
Cuando el filtro esté solamente un poco sucio
(diariamente):
Sacuda el polvo del filtro sople para retirar los
residuos
Cuando el filtro esté muy sucio (semanalmente):
Limpie el filtro con jabón líquido y agua y séquelo
después
Cambie el filtro si estuviese dañado o deteriorado.
Limpieza del filtro de aire:
Un filtro de aire sucio reduce la eficacia del motor.
Incrementael consumode combustibley laemisión
de gases nocivos. Además, dificulta el correcto
arranque del motor.
El filtro de aire debe limpiarse diariamente si la
desbrozadora se usa continuamente. Si se
acumularamuchopolvo sedebelimpiar conmayor
frecuencia.
El filtro puede limpiarse con una manipulación sin
complicaciones.
Silos filtros estánmuy sucios,puedenlimpiarse con
una solución limpiadora no inflamable (agua
enjabonada templada). El filtro necesitan una
limpiezacompleta antesdesercolocadosdenuevo.
Las partes dañadas deben reemplazarse de
inmediato. La garantía no tiene validez en caso de
que la avería del motor se deba a un descuido en
su cuidado.

11
BUJIA
El electrodo apropiado es 0.5 mm (0.020")
Atención: La bujia debe ser revisada
cada 50 horas de trabajo. La bujia no
necesita cambiarse si el electrodo
parece usado.
COMBUSTIBLE
Mezla de gasolina y aceite.
Gasolina: Su desbrozadora lleva un motor de 2
tiempos de alto rendimiento y requiere una
mezcla de gasolina y aceite, ó bien un
combustibleespecial paramotoresde 2tiempos
disponibleen elcomercio delramo.Importante:
deben usarse gasolina normal sin plomo, Euro-
Super sin plomo o gasolina Super sin plomo
(mínimo octanaje 92 ROZ ).
Mezla: Recomendamos mezcla de gasolina/
aceite de 50:1 (2,0%), si usa "Castrol Super TT"
o aceite de 2 tiempos SOLO superior.
Si usa otros aceites de 2 tiempos conocidos
recomendamos una mezcla de gasolina/aceite
de 25:1 (4%).
Aviso: No almacene la mezcla más de 3 ó 4
semanas.
Aranque y apagado del motor
Atención
Por razones de seguridad, arrancar el
motor siempre en posición "vacio".
20 cc
100 cc
200cc
40 cc
200 cc
400 cc
1000 cc (1 Lt)
5000 cc (5 Lt)
10000 cc
(10 Lt)
Aceite Castrol TT
40:1 (2,5%) Demás aceites
de2-T 20:1(5%)
Arranque en frio/primer arranque
Cierre la tapa de aire con la
palanca del aire (A4).
Apriete el cebador (A5) varias veces hasta que
la gasolina se visible en la pera de plástico.
Indicación: Este decompresor (A7) se aprieta
siempreantes despuesde cadatiro dearranque.
Sostenga la máquina por la brida de la caja con
la mano izquierda. Con la mano derecha tire de
la palanca de arranque suavemente (A2) hasta
que note resistencia, entonces tire rápido y con
fuerza hasta que el motor arranque.
¡Pongainmediatamente lapalanca del
aire (A4) en posición de arranque!
«Abra la tapa del aire» y siga arrancando.
Precaución! Si el motor no arranca
después de varios intentos la cámara
de combustión puede estar sobre
engrasada.
Parasolucionarlo quitela bujíay séquela.Ponga
el interruptor en posición de parada «Stop» y
acelere al fondo. Tire varias veces de la palanca
dearranquesin bujía paraventilarla cámara de
combustión.
Arranque en caliente y arranque después
de un trabajo corto
Dejeabierto latapadelairey arranqueelmotor.
Apagar el motor
Ponga el interruptor (2) (vea la figura 27) en
posición de parada «Stop» y ponga el
interruptor de parada (3) (vea figura 24) en
posición de parada «Stop» hasta que el motor
se pare.

12
Cuchilla corta cesped Ø 230 mm 101,2
Cuchilla corta cesped Ø 230 mm
111/ 110
Cuchilla corta cesped Ø 230 mm
1,9 / 3,3
7.3
Motor de 1 cilindro y dos tiempos SOLO
51,7
2,06 / 7500
9700
0,9
Carburador de diafragma con el sistema de Primer
Mezcla
Filtro de espuma
Electrónico
1.23:1 1,25:1
Im Interesse der ständigen Weiterentwicklung unserer Geräte müssen wir uns Änderungen des Lieferumfangs in Form, Technik und Ausstattung vorbehalten. Wir
bitten auch um Verständnis, daß aus Angaben und Abbildungen dieser Anleitung keine Ansprüche abgeleitet werden können.
In the best interest of continued technological progress we reserve the right to change design and configuration of any product without prior or other notice.
Therefore, please note that text and illustrations of this manual are not to be considered binding and do not constitute a basis for legal or other claims.
Nous nous réservons le droit de procéder à des changements de forme, technique ou équiopement sans préavis, et ceci dans un souci constant d'améliorer nos
produits. Nous faisons appel à votre compréhension, qu'en raison de ceci, les textes et images de cette notice ne peuvent être une base de réclamations.
En el interés del constante desarollo de nuestro equipo debemos reservarnos el derecho de cambios en las entregas en su forma, técnica y equipamiento. Por lo que
solicitamos su compresión que mediante las indicaciones y figuras de estas instrucciones no se pueden derivar pretensiones.
Datos de ajuste del carburador
¡Las siguientes instrucciones son para el
personal del taller!
Ajuste inicial:
Apriete completamente y con cuidado los
tornillos L (L) y H (H). Entonces gírelos hasta el
ajuste inicial recomendado.
L = 1 vuelta para abrir
H = 1 vuelta para abrir
Número de revoluciones en régimen de
marcha en vacío = 2.800 1/min
Número de revoluciones máximo permitido
= 9700 1/min
¡Precaución! Para evitar averías
por exceso de potencia del motor,
nunca sobrepase las R.P.M. que se
recomiendan.
Cuchilla para maleza 3 dientes,
Ø 300 mm 96
Cuchilla para maleza 3 dientes,
Ø 300 mm 111/ 110
Cuchilla para maleza 3 dientes,
Ø 300 mm 4,6 / 3,9
7.7
Desbrozadora
Motor
Capacidad cm
3
Capacidad max. Con RPM por ISO 8893 Kw/min
-1
RPM max. Sin carga con w/desbrozadora min.
-1
Capacidad tanque de gasolina litros
Carburador
Gasolina
Filtro del aire
Encendido
Relación engranaje cabezal
Nivel de ruido en el área de trabajo L
PA
(EN 27917
)
dB (A)
Nivel de capacidad de sonido (ISO 10884) L
WA
dB (A)
garantizado/ medido
Valor de aceleración con carga asa derecha/asa izquierda
(ISO 7916)* m/s
2
Peso sin discos kg
153152
SOLO Kleinmotoren GmbH
Postfach 60 01 52
D-71050 Sindelfingen
Germany
http://www.solo-germany.com
e-mail: [email protected]
export: [email protected]
Telefon
Telefax
Export
0 70 31 / 3 01 - 0
0 70 31 / 3 01 - 130
0 70 31 / 3 01 - 149
Declaracion de conformidad
segun la normativa de la EU 98/37/EG, 2000/14/CE
y 89/336/EWG (modificada por 92/31/EWG).
La empresa SOLO Kleinmotoren GmbH,
Stuttgarter Strasse 41, D-71069 Sindelfingen
declara bajo su responsabilidad exclusiva referido en esta
declaration, ha sido somitida a una revision tecnica segun
para maquinaria.
El nivel de potencia sonora garantizado (DIN45635) 111 dB(A)
El nivel de potencia sonora medido (DIN45635) 110 dB(A)
Sindelfingen, 01. de enero de 2002
SOLO Kleinmotoren GmbH
Wolfgang Emmerich
Director
* = La información debe atenderse según la orden, en vacio y alta velocidad para las mismas condiciones
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Solo Brush Cutter manuals