Somogyi Elektronic home HG VF 06 User manual

instruction manual
eredeti használati utasítás
návod na použitie
manual de utilizare
uputstvo za upotrebu
návod k použití
uputa za uporabu
HG VF 06
EN -Safety and maintenance / H - Biztonság és karbantartás /
SK - Bezpečnosť a údržba / RO - Siguranță și întreținere /
SRB-MNE - Bezbednost i održavanje / CZ - Bezpečnost a údržba /
HR-BIH - Sigurnost i održavanje
3 – 17
EN -Functions / H - Funkciók / SK - Funkcie / RO - Funcții /
SRB-MNE - Funkcije / CZ - Funkce / HR-BIH - Funkcije 18 – 19

2
10
11
9
gure 1. • 1. ábra • 1. obraz • gura 1. • 1. skica • 1. obrázek • 1. slika
2
3
1
8
7
4
5
6
EN H SK RO SRB-MNE CZ HR-BiH
STRUCTURE FELÉPÍTÉS ŠTRUKTÚRA STRUCTURA SASTAVNI DELOVI POPIS DIJELOVI
1
Glass kettle Üveg vízforraló kancsó
Sklenená rýchlovarná
kanvica cană din sticlă pentru
erberea apei Stakleni bokal Víko konvice s
bezpečnostní klapkou Kuhalo za vodu, staklo
2
Water tank lid with
safety lock Víztartály fedél biztonsági
retesszel
Vrchný poklop s
bezpečnostným
uzáverom
capac rezervor cu
siguranță Zaštitni poklopac sa
sigurnosnom bravicom Hrdlo s vyjímatelným
ltrem
Poklopac spremnika za
vodu sa sigurnosnom
bravom
3
Spout with lter Kiöntő nyílás szűrővel
Výlevka s ltrom oriciu de turnare
cu ltru Otvor za izlivanje sa
lterom Rukojeť Otvor za izljevanje sa
lterom
4
Handle Fogantyú
Rukoväť mâner Drška Přepínač vypínání (0) /
zapínání (I) Ručka
5
OFF (0) / ON (I) switch Ki (0) / bekapcsoló (I)
Vy- (0) / zapínač (I) buton Oprit (0)
/ Pornit (I) Prekidač za isklj. (0)
/ uklj. (I)
Světelná kontrolka
signalizující provozní
režim
OFF (0) / ON (I)
prekidač
6
Lid opener button Fedélnyitó gomb
Tlačidlo pre otvorenie
poklopu buton deschidere
capac
Dugme za otvaranje
poklopca Tlačítko k otevírání
víka Tipka za otvaranje
poklopca
7
Operation indicator blue
LED light Működést jelző kék LED
világítás
Modré LED svetlo
prevádzky
lumină LED albastră
pentru indicare
funcționare
Indikatorsko plavo LED
svetlo Ryska označující
hladinu vody Indikator, LED plavo
svjetlo
8
Water level marking Vízszintjelzés
Stupnica hladiny vody gradație de apă Pokazivač nivoa vode Podstavec se
středovým konektorem Oznaka razine vode
9
Base with electric
connector in the center Vízforraló állvány középső
csatlakozással
Podstavec so stredným
pripojením suport erbător cu
conectare centrală Postolje za napajanje
sa srednjim izvodom Prostor k uložení
kabelu Postolje za kuhalo s
središnjim priključkom
10
Cord winder Vezetéktároló
Držiak kábla suport cablu Držač kabela Síťový přívodní kabel Prostor za namota-
vanje kabela
11
Power cable Hálózati
csatlakozóvezeték
Sieťový pripojovací
kábel cablu de conectare
la rețea Priključni kabel Síťový napájecí kabel Kabel za napajanje

3
glass kettle
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
READ THE INSTRUCTION MANUAL CAREFULLY BEFORE USEAND RETAIN IT FOR LATER REFERENCE!
WARNINGS
• Before using the product for the rst time, please read the instructions for use below and retain them for later
reference. The original instructions were written in the Hungarian language. • This appliance may only be used
by persons with impaired physical, sensory or mental capabilities, or lacking in experience or knowledge, as well
as children from the age of 8, if they are under supervision or have been given instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety and they have understood the hazards associated with use. •
Children should not be allowed to play with the unit. Children from the age of 8 may only clean or perform user
maintenance on the appliance under supervision. Children below the age of 8 years should be kept away from
the appliance, and its power cable. • Make sure the appliance has not been damaged in transit. • FRAGILE!
Broken glass can cause cutting injuries. • Use of the appliance is allowed in households or in similar sites, as: -
staff kitchen areas in shops, ofces and other working places; - hotel or motel rooms and other living premises;
- accommodations providing breakfast • Use the appliance only for boiling drinking water. • Place the appliance
only onto a stable and horizontal surface. • The appliance must not be used with programmable timers, timer
switches or stand-alone remote controlled systems that can automatically turn the unit on. • Only for indoor use,
in a dry place! Protect it from humid circumstances (e.g.: bathroom, swimming pool). • It is PROHIBITED to use
the unit near bathtubs, basins, showers, swimming pools or saunas. • Switch off the appliance and let it cool
before lling the water tank. Fill only cold drinking water to the water tank. • The appliance must not be immersed
to water or other liquid. • Appliance may only be used with the supplied base. • Do not place anything onto the
top of the appliance. • Power off the unit by unplugging it from the electric outlet before cleaning or relocating it. •
Hold the plug, not the power cable when you pull it out from the electric outlet. • Warning! Avoid to splash water to
the wall electric outlet. • In case of overloading the tank, hot water can spout out. • Do not place an empty kettle
on the base when its switch is in ON position. • Do not switch on the kettle when it is empty. Risk of malfunction!
• Do not move the kettle, and do not open the lid, when the water is boiling inside of it. • Risk of burning injuries!
Kettle will warm up during operation, so relocate it only by its handle. • Take extra care by moving the kettle. • Do
not place the appliance onto electric or gas cooker, onto or near other heat source. • Operate only under constant
supervision. • Do not operate unattended in the presence of children. • If any irregular operation is detected (e.g.
unusual noise or burnt odor from unit), immediately switch it off and remove the power plug. • Protect from dust,
humidity, sunlight and direct heat radiation. • Do not touch the unit or the power cable with wet hands. • Make
sure, that the power cable and the plug cannot get in touch water or any other liquids. • Unwind the power cable
completely. • The appliance may only be connected to properly grounded 230 V ~/50 Hz electric wall outlets.
• Do not use extension cords or power strips to connect the unit. • Power cable must not get in touch with hot
surface. • The appliance should be located so as to allow easy access and removal of the power plug. • Lead the
power cable so as to prevent it from being pulled out accidentally, and do not let it hang over the edge of a table.
• Heating elements / heated surfaces of the appliance are still warm for a while after the unit has been switched
off. • When not planning to use the unit for an extended period of time, switch it off then remove the power plug
from the outlet. Store the appliance in a cool, dry place. • The unit is intended for household use only. No industrial
use is permitted.
Caution: Risk of electric shock! Do not attempt to disassemble or modify the unit or its accessories. In
case any part is damaged, immediately power off the unit and seek the assistance of a specialist.
In the event that the power cable should become damaged, it should only be replaced by the manufacturer,
its service facility or similarly qualied personnel.
EN -Safety and maintenance / H - Biztonság és karbantartás / SK - Bezpečnosť a údržba /
RO - Siguranță și întreținere / SRB-MNE - Bezbednost i održavanje / CZ - Bezpečnost a údržba /
HR-BIH - Sigurnost i održavanje

4
INSTALLATION
1. FRAGILE! Broken glass can cause cutting injuries.
2. Before installation, carefully remove packaging, and make sure not to damage the unit or the connecting
cable. If you nd any damage, the unit must not be operated.
3. Unwind the power cable and lead it out on the side of the base.
4. Set the base on hard, horizontal surface.
5. Plug the unit into a standard grounded wall socket. Now the unit is ready for operation.
6. Open the lid by pressing the lid opener button (6).
7. Fill the kettle with cold water up to max. marking and close the lid tightly.
8. Place the kettle on the base.
9. Switch on the kettle by pushing the on/off switch to I position. Operating indicator will light.
10. If the water has boiled, the switch will turn to position 0, the appliance will switch off and the light will go out.
11. Pour out the boiled water.
12. Repeat two more times the steps 6–11.
13. Afterwards the unit is ready for use.
CLEANING
Empty the kettle before cleaning, and let it cool down.
Cleaning the water tank
1. It is recommended to remove lime scale weekly in case of hard water, and once in eversy 2 weeks in case of
medium-hard or soft water.
2. For that purpose, prepare a solution by mixing one part of 10% vinegar with two parts of water.
3. Fill the water tank with this solution up to the MAX marking, then leave it stand for 2 hours.
4. According to the 6-11 points of INSTALLATION, rinse the kettle 2-3 times.
5. The appliance must not be immersed to water or other liquid.
6. Water must not ow on the outer surface of the appliance, it must only be wiped with a slightly damp cloth.
Cleaning the water lter
1. Open the water tank lid.
2. Carefully clean the lter with a soft, wet plastic brush.
3. Pour a glass of cold water into the kettle.
4. Close the lid and pour the cold water through the lter.
Cleaning the base
1. Switch off and power off the unit by unplugging it from the electric outlet before cleaning.
2. Clean the base with dry cloth. Do not use any aggressive cleaners. Avoid getting water inside of and on the
electric components of the appliance.
3. The appliance must not be immersed to water or other liquid.
TROUBLESHOOTING
Malfunction Possible solution
The appliance does not boil the water. Check the power supply and the main switch.
Make sure the water tank is properly inserted to the base.
Overheating protection may activated. Let the appliance cool down.
DISPOSAL
Waste equipment must be collected and disposed separately from household waste because it may
contain components hazardous to the environment or health. Used or waste equipment may be dropped
off free of charge at the point of sale, or at any distributor which sells equipment of identical nature
and function. Dispose of the product at a facility specializing in the collection of electronic waste. By
doing so, you will protect the environment as well as the health of others and yourself. If you have any
questions, contact the local waste management organization. We shall undertake the tasks pertinent to
the manufacturer as prescribed in the relevant regulations and shall bear any associated costs arising.

5
üveg vízforraló
FONTOS BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
OLVASSA EL FIGYELMESEN ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI FELHASZNÁLÁSHOZ!
FIGYELMEZTETÉSEK
• A termék használatba vétele előtt, kérjük olvassa el az alábbi használati utasítást és őrizze is meg. Az eredeti
leírás magyar nyelven készült. • Ezt a készüléket azok a személyek, akik csökkent zikai, érzékelési vagy szellemi
képességekkel rendelkeznek, vagy akiknek a tapasztalata és a tudása hiányzik, továbbá gyermekek 8 éves kortól
csak abban az esetben használhatják, ha az felügyelet mellett történik, vagy a készülék biztonságos használatá-
ra vonatkozó útmutatást kapnak, és megértik a használatból eredő veszélyeket. Gyermekek nem játszhatnak a
készülékkel. Gyermekek kizárólag 8 éves kortól, és csak felügyelet mellett végezhetik a készülék tisztítását vagy
felhasználói karbantartását. • A 8 évnél atalabb gyermekeket tartsa távol a készüléktől és annak hálózati csatla-
kozóvezetékétől! •
Bizonyosodjon meg róla, hogy a készülék nem sérült meg a szállítás során! • TÖRÉKENY! A
törött üveg vágási sérülést okozhat! • A készülék használata háztartásban vagy hasonló helyeken megengedett,
pl.: - személyzeti konyhasarok üzletekben, irodákban és egyéb munkahelyeken; - hotel vagy motelszoba és más
lakótér; - szállást reggeli étkezéssel biztosító vendéglátóhelyek • A készüléket kizárólag ivóvíz forralására használ-
ja! • A készüléket kizárólag szilárd, vízszintes felületre helyezze! • A készüléket nem szabad olyan programkapcso-
lóval, időkapcsolóval vagy különálló távvezérelt rendszerekkel stb. együtt használni, amelyek önállóan bekapcsol-
hatják a készüléket • Csak száraz beltéri körülmények között használható! Óvja párás környezettől (pl. fürdőszoba,
uszoda)! • A készüléket TILOS fürdőkád, mosdókagyló, zuhany, úszómedence vagy szauna közelében használni!
• A víztartály feltöltése előtt kapcsolja ki és hagyja kihűlni a készüléket. A víztartályba kizárólag hideg ivóvíz tölthető.
• A készüléket tilos vízbe, vagy más folyadékba meríteni! • A készüléket csak a hozzá tartozó állvánnyal együtt
szabad használni. • A készülék tetejére ne tegyen semmit! • A csatlakozódugó kihúzásával áramtalanítsa, majd
hagyja kihűlni a készüléket, mielőtt mozgatja vagy tisztítja. • A tápkábelt ne a vezetéknél, hanem a csatlakozódu-
gónál fogva húzza ki a konnektorból. • Figyelem! Kerülje el, hogy víz fröccsenjen a konnektorra! • A kanna túltöltése
esetén forró víz lövellhet ki! • Üres kannát bekapcsolt állású kapcsolóval ne tegyen az állványra! • Üresen ne kap-
csolja be a vízforralót! Meghibásodás veszélye! • A vízforralót ne mozgassa, és a tetejét ne nyissa fel, amikor forr
benne a víz. • Égési sérülés veszély! A vízforraló használat közben felmelegszik, ezért csak a fogantyúnál fogva
mozgassa! • A vízforraló mozgatásakor fokozott óvatossággal járjon el! • Ne helyezze a készüléket elektromos
vagy gázsütőre, más hőforrásra vagy annak közelébe. • Csak folyamatos felügyelet mellett üzemeltethető! • Tilos
gyermekek közelében felügyelet nélkül működtetni! • Ha bármilyen rendellenességet észlel (pl. szokatlan zajt hall
a készülékből, vagy égett szagot érez) azonnal kapcsolja ki és áramtalanítsa! • Óvja portól, párától, napsütéstől
és közvetlen hősugárzástól! • A készüléket és a csatlakozókábelt vizes kézzel soha ne érintse meg! • Ellenőrizze,
hogy a tápkábel és a csatlakozódugó ne érjen vízhez vagy más folyadékhoz! • A csatlakozókábelt teljesen tekerje
le! • Csak 230 V~ / 50 Hz feszültségű földelt fali csatlakozóaljzatba szabad csatlakoztatni! • Ne használjon hosz-
szabbítót vagy elosztót a készülék csatlakoztatásához! • A tápkábel ne érjen forró felülethez! • A készüléket úgy
helyezze el, hogy a csatlakozódugó könnyen hozzáférhető, kihúzható legyen! • Úgy vezesse a csatlakozókábelt,
hogy az véletlenül ne húzódhasson ki, illetve ne lógjon le az asztal széléről! • A készülék fűtőelemei / fűtött felületei
a kikapcsolást követően még egy ideig melegek! • Ha hosszabb ideig nem használja, a készüléket kapcsolja ki,
majd húzza ki a csatlakozókábelt! A készüléket száraz, hűvös helyen tárolja! • Csak magáncélú felhasználás
engedélyezett, ipari nem!
Áramütésveszély! Tilos a készülék vagy tartozékainak szétszerelése, átalakítása! Bármely rész megsérü-
lése esetén azonnal áramtalanítsa és forduljon szakemberhez.
Ha a hálózati csatlakozóvezeték megsérül, akkor a cserét kizárólag a gyártó, annak javító szolgáltatója
vagy hasonlóan szakképzett személy végezheti el!
ÜZEMBE HELYEZÉS
1. TÖRÉKENY! A törött üveg vágási sérülést okozhat!
2. Üzembe helyezés előtt óvatosan távolítsa el a csomagolóanyagot, nehogy megsértse a készüléket vagy a

6
csatlakozóvezetéket. Bármilyen sérülés esetén tilos üzembe helyezni!
3. Tekerje le a vezetéket és vezesse ki az állvány oldalán.
4. Állítsa az állványt szilárd, vízszintes felületre!
5. Csatlakoztassa a készüléket szabványos földelt fali csatlakozóaljzatba! Ezzel a készülék üzemkész.
6. Nyissa ki a fedelet a fedélnyitó gomb (6) megnyomásával.
7. Töltse fel hideg vízzel a max. jelzésig a vízforralót és csukja le szorosan a fedelet.
8. Tegye a vízforralót az állványra.
9. Kapcsolja be a vízforralót a ki/bekapcsoló I állásba billentésével. A működést jelző fény világít.
10. Ha felforrt a víz, a kapcsoló átbillen 0 állásba, a készülék kikapcsol, és a fény kialszik.
11. Öntse ki a forró vizet.
12. Még 2–szer ismételje meg a 6-11 lépéseket.
13. Ezzel a készülék használatra kész.
TISZTÍTÁS
Tisztítás előtt ürítse ki a vízforralót, és hagyja az kihűlni.
A víztartály tisztítása
1. Ajánlott, hogy kemény víz esetén hetente, közepesen kemény és lágy víz esetén 2 hetente távolítsa el a lera-
kódott vízkövet.
2. Ehhez készítsen egy oldatot 1 rész 10%-os ecet és 2 rész víz összekeverésével.
3. Az oldattal töltse fel a víztartályt a MAX jelzésig, majd hagyja állni 2 órán keresztül
4. Az ÜZEMBE HELYEZÉS 6-11 pontjai szerint 2-3-szor öblítse át a készüléket.
5. A készüléket tilos vízbe, vagy más folyadékba meríteni!
6. A készülék külső felületén nem folyhat a víz, azt csak enyhén nedves törlőkendővel szabad áttörölni!
A vízszűrő tisztítása
1. Nyissa fel a víztartály fedelét.
2. Tisztítsa meg óvatosan, puha, vizes műanyag kefével a szűrőt.
3. Öntsön egy pohár hideg vizet a kancsóba.
4. Csukja le a fedelet, és a hideg vizet öntse át a szűrőn.
Az állvány tisztítása
1. Tisztítás előtt áramtalanítsa az állványt a csatlakozódugó kihúzásával!
2. Száraz ruhával tisztítsa meg az állványt. Ne használjon agresszív tisztítószereket! A készülék belsejébe, az
elektromos alkatrészekre nem kerülhet víz!
3. A készüléket tilos vízbe, vagy más folyadékba meríteni!
HIBAELHÁRÍTÁS
Hibajelenség A hiba lehetséges megoldása
A készülék nem forralja a vizet.
Ellenőrizze a tápellátást és a főkapcsolót.
Ellenőrizze, hogy jól illeszkedik-e víztartály az állványra.
Lehet, hogy aktiválódott a túlmelegedés elleni védelem. Hagyja lehűlni
a készüléket.
ÁRTALMATLANÍTÁS
A hulladékká vált berendezést elkülönítetten gyűjtse, ne dobja a háztartási hulladékba, mert az a környe-
zetre vagy az emberi egészségre veszélyes összetevőket is tartalmazhat! A használt vagy hulladékká vált
berendezés térítésmentesen átadható a forgalmazás helyén, illetve valamennyi forgalmazónál, amely a
berendezéssel jellegében és funkciójában azonos berendezést értékesít. Elhelyezheti elektronikai hulla-
dék átvételére szakosodott hulladékgyűjtő helyen is. Ezzel Ön védi a környezetet, embertársai és a saját
egészségét. Kérdés esetén keresse a helyi hulladékkezelő szervezetet. A vonatkozó jogszabályban előírt,
a gyártóra vonatkozó feladatokat vállaljuk, az azokkal kapcsolatban felmerülő költségeket viseljük. Tájé-
koztatás a hulladékkezelésről: www.somogyi.hu

7
sklenená rýchlovarná kanvica
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
POZORNE SI PREČÍTAJTE TENTO NÁVOD NA OBSLUHU A USCHOVAJTE HO PRE BUDÚCE POUŽITIE!
UPOZORNENIA
• Pred použitím si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte ho. Tento návod je preklad
originálneho návodu. • Spotrebič nie je určený na používanie osobami so zníženými fyzickými, zmyslovými
alebo mentálnymi schopnosťami, alebo s nedostatkom skúseností a vedomostí, vrátane detí od 8 rokov,
používať ho môžu len pokiaľ im osoba zodpovedá za ich bezpečnosť, poskytuje dohľad alebo ich poučí o
používaní spotrebiča a pochopia nebezpečenstvá pri používaní výrobku. Deti by mali byť pod dohľadom,
aby sa so spotrebičom nehrali. Čistenie alebo údržbu výrobku môžu vykonať deti staršie ako 8 rokov len
pod dohľadom. • Spotrebič a jeho sieťový pripojovací kábel držte mimo dosahu detí mladších ako 8 rokov! •
Skontrolujte, či sa prístroj počas prepravy nepoškodil! • KREHKÉ! Rozbité sklo môže spôsobiť rezné poranenie!
• Tento spotrebič je určený na používanie v domácnosti a na podobné účely, ako napr.: v obchodoch,
kanceláriách a iných pracovných prostrediach, klientmi v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach, v
prostrediach ubytovania s podávaním raňajok • Prístroj používajte len na zohrievanie pitnej vody! • Spotrebič
umiestnite výlučne na pevnú, vodorovnú plochu! • Prístroj je zakázané používať spolu s takým programovým,
časovým spínačom alebo samostatným systémom na diaľkového ovládanie, atď., ktorý môže samostatne
zapnúť prístroj. • Len na vnútorné použitie! Chráňte pred vlhkým prostredím (napr. kúpeľňa, plaváreň)!
• Je ZAKÁZANÉ používať prístroj v blízkosti vane, umývadla, sprchy, bazénu alebo sauny! • Pred naplnením
nádrže na vodu spotrebič vypnite a nechajte vychladnúť. Do nádrže nalejte len studenú pitnú vodu. • Je
zakázané prístroj ponoriť do vody alebo inej tekutiny! • Používajte len podstavec, ktorý je súčasťou spotrebiča.
• Na spotrebič nepoložte žiadny predmet! • Pred premiestňovaním alebo čistením vytiahnite pripojovací kábel
z elektrickej siete a nechajte spotrebič vychladnúť. • Pri odpojení zo sieťovej zásuvky neťahajte napájací
kábel, vytiahnite pripojovaciu vidlicu. • Pozor! Dbajte na to, aby voda nevystrekla na konektor! • Pri prekročení
maximálneho povoleného množstva vody môže dôjsť k vystreknutiu vriacej vody! • Neumiestnite na podstavec
prázdnu kanvicu so zapnutým spínačom! • Nezapnite kanvicu v prázdnom stave! Nebezpečenstvo poškodenia!
• Nehýbte spotrebičom a neotvárajte jeho vrchný poklop, ak sa v ňom nachádza vriaca voda. • Nebezpečenstvo
popálenia! Spotrebič sa počas používania zohreje, preto s ním hýbte len použitím rukoväti! • Pri premiestňovaní
spotrebiča buďte mimoriadne opatrní! • Neumiestňujte prístroj na elektrickú alebo plynovú platňu, inú zdroj
tepla alebo do ich blízkosti. • Prístroj prevádzkujte len pod stálym dozorom! • Neprevádzkujte v blízkosti detí
bez dozoru! • Ak počas používania zistíte akúkoľvek poruchu (napr. zvýšený hluk alebo cítite zvláštny zápach),
okamžite vypnite prístroj a odpojte ho od elektrickej siete! • Chráňte pred prachom, parou, priamym slnečným
a tepelným žiarením! • Prístroja a pripojovacieho kábla sa nikdy nedotýkajte mokrou rukou! • Skontrolujte, či
napájací kábel a pripojovacia vidlica nesiahajú do vody alebo inej tekutiny! • Pripojovací kábel rozmotajte po jeho
celej dĺžke! • Pripojte len do uzemnenej zásuvky s napätím 230 V~ / 50 Hz! • Pri pripojení prístroja do elektrickej
siete nepoužívajte predlžovací prívod alebo rozbočovač! • Sieťová šnúra sa nesmie dotýkať horúceho povrchu!
• Prístroj umiestnite tak, aby bol zabezpečený jednoduchý prístup k zástrčke a aby bolo možné napájací kábel
kedykoľvek jednoducho vytiahnuť! • Prívodný kábel umiestnite tak, aby sa ani náhodou nevytiahol zo zásuvky,
a aby nevisela z okraja stola! • Vyhrievacie prvky / ohrievacie plochy sú ešte určitý čas horúce aj po vypnutí
prístroja! • Keď prístroj dlhší čas nepoužívate, vypnite ho a vytiahnite pripojovací kábel! Spotrebič skladujte na
suchom, chladnom mieste! • Len na domáce účely, priemyselné použitie je zakázané.
Nebezpečenstvo úrazu prúdom! Rozoberať, prerábať prístroj alebo jeho súčasť je prísne zakázané! V
prípade akéhokoľvek poškodenia prístroja alebo jeho súčasti okamžite ho odpojte od elektrickej siete a
obráťte sa na odborný servis!
Ak sa poškodí pripojovací kábel, výmenu zverte výlučne výrobcovi, splnomocnenej osobe výrobcu, alebo
inému odborníkovi!

8
UVEDENIE DO PREVÁDZKY
1. KREHKÉ! Rozbité sklo môže spôsobiť rezné poranenie!
2. Pred uvedením do prevádzky opatrne odstráňte baliaci materiál, aby sa nepoškodil prístroj alebo jeho
prívodný kábel. V prípade akéhokoľvek poškodenia je zakázané prístroj uviesť do prevádzky!
3. Kábel rozmotajte po celej jeho dĺžke a vyveďte na bočnej strane podstavca.
4. Podstavec umiestnite na pevnú, vodorovnú plochu!
5. Prístroj pripojte do normalizovanej uzemnenej sieťovej zásuvky! Týmto je prístroj pripravený na prevádzku.
6. Otvorte prístroj pomocou tlačidla pre otvorenie poklopu (6).
7. Naplňte spotrebič studenou vodou až po značku max. a zavrite poklop.
8. Spotrebič umiestnite na podstavec.
9. Zapnite spotrebič pomocou kolískového za- / vypínača, umiestnením do pozície I. Kontrolka prevádzky svieti.
10. Keď sa voda zovrie, spínač sa prepne do pozície 0, prístroj sa vypne a kontrolka zhasne.
11. Vylejte horúcu vodu.
12. Kroky 6-11 ešte zopakujte dvakrát.
13. Týmto je prístroj pripravený na používanie.
ČISTENIE
Pred čistením kanvicu vyprázdnite a nechajte vychladnúť.
Čistenie nádoby
1. Odporúča sa v prípade tvrdej vody raz za týždeň, v prípade stredne tvrdej a mäkkej vody raz za 2 týždne
odstrániť vodný kameň.
2. Na tento účel pripravte roztok: 1 diel 10% ocot a 2 diely vody.
3. Nalejte roztok do nádoby až do označenia MAX a nechajte stáť 2 hodiny.
4. Podľa bodov 6-11 odseku UVEDENIE DO PREVÁDZKY prepláchnite 2-3 krát prístroj.
5. Je zakázané prístroj ponoriť do vody alebo inej tekutiny!
6. Dbajte na to, aby na povrch prístroja netiekla voda, očistite iba mierne vlhkou utierkou!
Čistenie ltra
1. Otvorte poklop nádoby.
2. Filter opatrne očistite mäkkou, mokrou plastovou kefkou.
3. Do kanvice nalejte pohár studenej vody.
4. Zavrite poklop a studenú vodu prelejte cez lter.
Čistenie podstavca
1. Pred čistením podstavec odpojte od elektrickej energie vytiahnutím pripojovacej vidlice!
2. Podstavec očistite suchou utierkou. Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky! Dbajte na to, aby sa do vnútra
prístroja a na elektrické súčiastky nedostala voda!
3. Je zakázané prístroj ponoriť do vody!
RIEŠENIE PROBLÉMU
Problém Riešenie problému
Prístroj nezohrieva vodu.
Skontrolujte napájanie a hlavný spínač.
Skontrolujte, či je nádoba správne osadená na podstavec.
Je možné, že sa aktivovala ochrana proti prehriatiu. Nechajte prístroj
vychladnúť.

9
fierbător de apă din sticlă
INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND SIGURANȚA
CITIȚI MANUALUL CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI-L ÎNTR-UN LOC ACCESIBIL PENTRU UTILIZARE ULTERI-
OARĂ!
ATENȚIONĂRI
• Înainte de utilizarea produsului vă rugăm să citiţi instrucţiunile de utilizare de mai jos şi păstraţi-le într-un loc
accesibil. Manualul original a fost redactat în limba maghiară. • Acest aparat nu este destinat utilizării de către
persoane cu capacităţi zice, senzoriale sau mentale diminuate, ori de către persoane care nu au experienţă
sau cunoştinţe suciente (inclusiv copii); copiii peste 8 ani pot utiliza aparatul în cazul în care sunt supravegheaţi
de către o persoană care răspunde de siguranţa lor, sau sunt informați cu privire la funcţionarea aparatului în
condiţii de siguranţă şi au înţeles ce pericole pot rezulta din utilizarea necorespunzătoare. Nu lăsați copii să se
joace cu aparatul. Curăţarea sau utilizarea produsului de către copii este permisă numai cu supravegherea unui
adult. • Țineți departe de aparat şi de cablul acestuia copii sub 8 ani! • Asiguraţi-Vă că aparatul nu a suferit nici
o avarie în cursul transportului! • FRAGIL! Sticla spartă poate provoca leziuni prin tăiere! • Utilizarea aparatului
este permisă în uz casnic şi alte locuri similare, de ex.: bucătării, chicinete pentru personal, în magazine, birouri şi
alte locuri de muncă; cameră de hotel sau motel şi alte spaţii de locuit; locuri de cazare care asigură mic dejun •
Folosiţi aparatul numai pentru a erbe apă potabilă! • Dispozitivul poate poziţionat exclusiv pe suprafaţă solidă,
orizontală! • Este interzisă acţionarea aparatului prin intermediul prizelor programabile, a temporizatoarelor sau
a sistemelor de telecomandă separate, care pot cupla în mod autonom aparatul. • Poate folosit doar în interior,
în mediu uscat! Protejaţi aparatul de mediul umed (de ex. băi, bazine)! • Este INTERZISĂ folosirea aparatului în
apropierea vanelor, cabinelor de duş, piscinelor ori a saunelor! • Înainte de umplerea rezervorului de apă opriţi
aparatul şi lăsaţi-l să se răcească. În rezervorul de apă turnați numai apă potabilă, rece. • Este interzisă scufun-
darea aparatului în apă sau alte lichide! • Aparatul poate utilizat numai împreună cu stativul său. • Nu aşezaţi
nimic pe acest dispozitiv! • Înainte de a curăţa sau a muta aparatul, scoateţi-l de sub tensiune prin extragerea şei
cablului de alimentare din priză, şi lăsaţi-l să se răcească. • La deconectarea şei cablului de alimentare din priză
ţineți de şă, nu de cablu. • Atenţie! Evitaţi stropirea conectorului cu apă! • În cazul supraumplerii recipientului, apa
erbinte poate stropi în afara dispozitivului! • Nu așezați cana goală pe stativ, dacă acesta este pornit! • Nu porniți
aparatul cu rezervorul gol! Pericol de defectare! • Nu mişcaţi erbătorul de apă şi nu deschideţi capacul când
erbe apa înăuntru. • Pericol de vătămare corporală prin arsuri! Fierbătorul de apă se încălzeşte în timpul utilizării,
de aceea când doriţi să-l mişcaţi, trebuie prins de mâner! • Mutarea aparatului trebuie efectuată cu prudenţă! •
Nu aşezaţi produsul pe plită electrică sau cu gaz, pe altă sursă de căldură sau în apropierea acestora. • Se poate
utiliza doar cu supraveghere continuă! • Este interzisă exploatarea fără supraveghere în preajma copiilor! • Dacă
observaţi orice neregulă sau eroare în funcţionare (de ex. auziţi zgomote ciudate care vin din interiorul aparatului
sau simţiţi că miroase a ars), opriţi imediat aparatul şi scoateţi-l de sub tensiune! • Protejaţi aparatul de praf, aburi,
incidenţa directă a radiaţiei solare sau termice! • Nu atingeţi niciodată aparatul sau cablul de alimentare cu mâna
umedă! • Asiguraţi-vă că şa şi cablul de alimentare nu intră în contact cu apa sau cu alte lichide! • Cablul de
alimentare trebuie desfășurat în întregime! • Aparatul poate conectat doar la o priză standard cu împământare
de 230V~ / 50Hz! • Nu folosiţi prelungitor sau distribuitor pentru racordarea aparatului la reţeaua electrică! • Cablul
de alimentare să nu atingă suprafeţe erbinţi! • Amplasaţi aparatul în așa fel, încât şa cablului de alimentare să
ZNEHODNOCOVANIE
Výrobok nevyhadzujte do bežného domového odpadu, separujte oddelene, lebo môže obsahovať
súčiastky nebezpečné na životné prostredie alebo aj na ľudské zdravie! Za účelom správnej likvidácie
výrobku odovzdajte ho na mieste predaja, kde bude prijatý zdarma, respektíve u predajcu, ktorý predáva
identický výrobok vzhľadom na jeho ráz a funkciu. Výrobok môžete odovzdať aj miestnej organizácii
zaoberajúcej sa likvidáciou elektroodbadu. Tým chránite životné prostredie, ľudské a teda aj vlastné
zdravie. Prípadné otázky Vám zodpovie Váš predajca alebo miestna organizácia zaoberajúca sa
likvidáciou elektroodpadu.

10
e accesibilă şi să poată decuplată cu uşurinţă! • Amplasaţi cablul de alimentare astfel încât şa acestuia să nu
poată extrasă accidental din priză şi să nu atârne de pe marginea mesei! • Elementele de încălzire / suprafeţele
încălzite ale dispozitivului, după oprire vor calde încă o perioadă de timp! • Dacă nu veţi folosiţi aparatul o peri-
oadă mai îndelungată de timp, opriţi-l şi scoateţi-l de sub tensiune prin extragerea şei cablului de alimentare din
priză! Depozitați într-un loc uscat și răcoros! • Aparatul este destinat pentru uz casnic. Folosirea sa cu destinaţie
industrială este interzisă!
Pericol de electrocutare! Niciodată nu demontaţi, modicaţi aparatul sau componentele lui! În cazul de-
teriorării oricărei părţi al aparatului întrerupeţi imediat alimentarea aparatului şi adresaţi-vă unui specialist!
Dacă se constată deteriorarea cablului de alimentare schimbarea lui poate efectuată de către fabricant,
un prestator de servicii al acestuia sau un specialist cu cunoştinţe adecvate!
PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE
1. FRAGIL! Sticla spartă poate provoca leziuni prin tăiere!
2. Înaintea punerii în funcţiune îndepărtaţi ambalajul, acţionând cu atenţie să nu deterioraţi produsul sau cablul
de alimentare. În cazul sesizării oricărei defecţiuni punerea în funcţiune a aparatului este interzisă!
3. Desfăşuraţi în întregime cablul de alimentare şi scoateţi-l în partea laterală a suportului de încălzire.
4. Aşezaţi erbătorul pe o suprafaţă dreaptă, orizontală!
5. Conectaţi aparatul la o priză standard cu împământare! Astfel aparatul este gata de funcţionare.
6. Deschideți rezervorul prin apăsarea butonului de deschidere a capacului (6).
7. Umpleţi erbătorul cu apă rece până la marcajul max. şi închideţi strâns capacul acestuia.
8. Aşezaţi erbătorul pe suportul de încălzire.
9. Porniți erbătorul prin mutarea comutatorului pornit/oprit în poziția I. Lumina de indicare a funcționării se
aprinde.
10. Dacă apa erbe, comutatorul de pornit/oprit se mută în poziția 0, aparatul se oprește și lumina se stinge.
11. Turnați apa erbinte din recipient.
12. Repetați de încă 2 ori pașii de la punctele 6-11.
13. După acesta aparatul este gata pentru utilizare.
CURĂȚARE
Înainte de curățare goliți rezervorul erbătorului și lăsați-l să se răcească.
Curățarea rezervorului de apă
1. Este recomandat să îndepărtaţi depunerile de calcar săptămânal în cazul în care apa folosită este dură, şi o dată
la două săptămâni în cazul apei moi.
2. Pentru această operaţiune pregătiţi un amestec din 1 parte oţet de 10% şi 2 părţi apă.
3. Umpleţi vasul cu soluţia obţinută până la semnul MAX şi lăsaţi-o în erbător timp de 2 ore.
4. Conform paşilor 6-11 descrişi în capitolul PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE, clătiţi aparatul de 2-3 ori.
5. Este interzisă scufundarea aparatului în apă sau alte lichide!
6. Nu permiteți ca apa să curgă pe exteriorul carcasei, se poate curăța doar cu o lavetă umedă!
Curățarea ltrului de apă
1. Deschideți capacul rezervorului de apă.
2. Curățați ltrul cu grijă, cu ajutorul unei periuțe moi din plastic.
3. Turnați un pahar de apă rece în rezervor.
4. Închideți capacul și turnați apa rece din erbător, prin ltru.
Curățarea suportulu
1. Înainte de curăţare scoateţi aparatul de sub tensiune prin extragerea ștecherului din priză!
2. Ștergeți suportul cu o lavetă uscată. Nu utilizaţi soluţii agresive de curăţare! În interiorul aparatului, pe piesele
electrice să nu ajungă apă!
3. Este interzisă scufundarea aparatului în apă sau alte lichide!

11
DEPANARE
Defect sesizat Rezolvare probabilă
Aparatul nu încălzeşte apa.
Vericaţi alimentarea şi poziţia comutatorului principal.
Vericaţi dacă vasul se potriveşte în suportul de încălzire.
Posibil să se activat protecţia la supraîncălzire. Lăsaţi aparatul
să se răcească.
ELIMINARE
Colectaţi în mod separat echipamentul devenit deşeu, nu-l aruncaţi în gunoiul menajer, pentru că
echipamentul poate conţine şi componente periculoase pentru mediul înconjurător sau pentru sănătatea
omului! Echipamentul uzat sau devenit deşeu poate predat nerambursabil la locul de vânzare al
acestuia sau la toţi distribuitorii care au pus în circulaţie produse cu caracteristici şi funcţionalităţi similare.
Poate de asemenea predat la punctele de colectare specializate în recuperarea deşeurilor electronice.
Prin aceasta protejaţi mediul înconjurător, sănătatea Dumneavoastră şi a semenilor. În cazul în care aveţi
întrebări, vă rugăm să luați legătura cu organizațiile locale de tratare a deșeurilor. Ne asumăm obligațiile
prevederilor legale privind producătorii și suportăm cheltuielile legate de aceste obligaţii.
električni stakleni bokal
BITNE BEZBEDNOSNE ODREDBE
PAŽLJIVO PROČITAJTE I SAČUVAJTE ZA DALJU UPOTREBU!
NAPOMENE
• Pre prve upotrebe pročitajte ovo uputstvo i sačujvajte ga. Originalno uputstvo je pisano na mađarskom jeziku. •
Ovaj uređaj nije predviđen za upotrebu licima sa smanjenom mentalnom ili psihozičkom mogućnošću,
odnosno neiskusnim licima uključujući i decu, deca starije od 8 godina smeju da rukuju ovim uređajem samo
u prisustvu odrasle osobe ili da su upućeni u bezbedno rukovanje i svesni su svih opasnosti pri radu. Deca
se ne smeju igrati sa ovim proizvodom. Čišćenje i održavanje ovog proizvoda dece starija od 8 godina smeju
da rade samo uz nadzor odrasle osobe. • Decu mlađu od 8 godina držite dalje od ovog proizvoda i njegovog
strujnog kabela, utikača! • Uverite se da uređaj nije oštećen prilikom transporta! • LOMLJIVO! Slomljeno staklo
može da prouzrokuje posekotine! • Upotreba je dozvoljena u domaćinstvu ili sličnim mestima, primer: - lične
kuhinje u rmama, kancelarijama i slično; - u hotelskim, motelskim sobama ili drugim stambenim prostorijama;
- u objektima gde se pored smeštaja daje i doručak • Bokal je predviđen isključivo za zagrevanje pijaće vode! •
Uređaj se sme koristiti samo na ravnoj tvrdoj i suvoj podlozi! • Uređaj je zabranjeno upotrebljavati sa vremenskim
prekidačima, daljinskim upravljačima ili drugim uređajima koji bi mogli sami da uključe uređaj. • Upotrebljivo
samo u suvim zatvorenim prostorijama! Uređaj štitite od pare (primer kupatilo, bazen)! • Uređaj je ZABRANJENO
koristiti u blizini kada, umivaonika, tuša, bazena ili sauna! • Pre punjenja rezervoara isključite uređaj i ostavite da
se ohladi. Rezervoar se puni isključivo hladnom pijaćom vodom. • Uređaj je zabranjeno potapati u vodu ili druge
tečnosti! • Uređaj se sme koristiti samo sa priloženim stalkom. • Ne postavljajte ništa na uređaj! • Pre čišćenja
ili pomeranja isključite uređaj iz struje i ostavite ga da se ohladi. • Priključni kabel se izvlači iz zida držanjem za
utikač a ne za kabel. • Pažnja! Izbegnite da na strujni utikač prsne voda! • U slučaju prepunjenja bokala, moguće
je prskanje vrele vode! • Prazan bokal nikada ne stavljaljte na postolje sa uključenim prekidačem! • Üresen ne
kapcsolja be a vízforralót! Meghibásodás veszélye! • Ne uključujte bokal ako u njemu nema vode! To može da
dovede do oštećenja bokala! • Opasnost od opekotina! Elektični bokal se u toku rada zagreva, shodno tome
držite ga samo za dršku! • Budite pažljivi dok pomerate elektični bokal! • Uređaj ne postavljaljte na ili u blizinu
vrelih predmeta. • Upotrebljivo samo uz konstantan nadzor! • Zabranjena upotreba u blizini dece bez nadzora!
• Ako primetite bilo kakvu nepravilnost (čudan zuk ili neprijatan miris) odmah isključite uređaj! • Uređaj štitite od
prašine, pare, sunca i direktne toplote! • Uređaj i priključni kabel ne dodirujte mokrim, vlažnim rukama! • Budite
SRB MNE

12
pažljivi, da priključni kabel ne dodiruje vodu ili druge tečnosti! • Priključni kabel odmotajte do kraja! • Upotrebljivo
samo u strujnim uzemljenim utičnicama 230V~ / 50Hz! • Za uključivanje uređaja ne koristite produžne kablove ili
razdelnike! • Priključni kabel ne sme da dodiruje vrele predmete! • Uređaj tako postavite da priključni kabel uvek
bude lako dostupan! • Priključni kabel tako postavite da se slučajno ne izvuče i da ne visi sa stola! • Vreli delovi
uređaja i nakon isključenja ostaju vreli neko vreme! • Ako duže vreme ne koristite uređaj, isključite ga i izvucite
iz struje! Uređaj skladištite na suvom tamnom mestu! • Uređaj predviđen za upotrebu u privatne svrhe, nije za
profesionalnu upotrebu!
Opasnost od strujnog udara! Zabranjeno rastavljati uređaj i njegove delove prepravljati! U slučaju bilo
kojeg kvara ili oštećenja, odmah isključite uređaj i obratite se stručnom licu!
Ukoliko se ošteti priključni kabel, zamenu može da izvrši samo ovlašćeno lice uvoznika ili slična kvali-
kovana osoba!
PUŠTANJE U RAD
1. LOMLJIVO! Slomljeno staklo može da prouzrokuje posekotine!
2. Pre upotrebe pažljivo odstranite ambalažu da se ne bi oštetio uređaj. U slučaju bilo kakvog oštećenja
zabranjena je dalja upotreba!
3. Odmotajte kabel i izvedite ga sa strane postolja.
4. Uređaj postavite na ravnu čvrstu suvu površinu!
5. Uređaj uključite u uzemljenu strujnu utičnicu i time je uređaj spreman za rad.
6. Otvorite poklopac pritiskom dugmeta (6).
7. Napunite bokal hladnom pijaćom vodom i zatvorite poklopac.
8. Bokal postavite na postolje.
9. Uključite bokal postavljanjem prekidača u položaj „I”. Indikatorsko svetlo će početi da svetli.
10. Ako je voda proključala, prekidač će se automatski isključiti u položaj „0” i ugasiće se indikatorsko svetlo.
11. Izlijte vrelu vodu.
12. Još dva puta ponovite opise u tačkama 6-11.
13. Ovim će uređaj biti spreman za rad.
ČIŠĆENJE
Pre čišćenja isključite bokal iz struje i ostavite ga da se ohladi.
Čišćenje rezervoara
1. Preporučuje se da u slučaju tvrde vode nedeljno jednom a u slučaju meke vode dvonedeljno jednom odstrani
kamenac.
2. Napravite rastvor od sirćeta 10% u razmeri jedan prema 2 vode.
3. Prebrišite rastvoroim unutrašnji deo rezervoara do MAX oznake, rastvor ostavite u bokalu 2 sata
4. Prema tačkama 6-11 (PUŠTANJE U RAD) prokuvajte 2-3 puta aparat i spremite ga za ponovni rad.
5. Uređaj je zabranjeno potapati u vodu ili druge tečnosti!
6. Spoljne delove uređaja čistite samo vlažnom krpom, ne sme da curi voda sa spoljne strane bokala!
Čišćenje ltera
1. Otvorite poklopac bokala.
2. Mekanom navlaženom četkom očistite lter.
3. Stavite u bokal jednu čašu hladne vode.
4. Csukja le a fedelet, és a hideg vizet öntse át a szűrőn.
Čišćenje postolja
1. Pre čišćenja postolja izvucite ga iz struje!
2. Suvom krpom prebrišite postolje. Ne koristite agresivna hemijska sredstva! Unutar uređaja ne sme prodreti voda!
3. Postolje je zabranjeno potapati u vodu ili druge tečnosti!

13
skleněná varná konvice
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
TYTO POKYNY SI POZORNĚ PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO DALŠÍ POUŽITÍ!
Před uvedením produktu do provozu si přečtěte návod k používání a pak si jej uschovejte. Původní popis byl vyhotoven v maďarském jazyce.
BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ
• Tento přístroj smí osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi, dále osoby, které
nemají příslušné zkušenosti a znalosti, respektive děti ve věku od 8 let používat výhradně v případě, kdy jsou pod
dozorem dospělé osoby nebo jestliže byly poučeny o bezpečném používání přístroje a porozuměly nebezpečím
spojeným s používáním. Je zakázáno, aby si s přístrojem hrály děti. Čištění nebo běžnou údržbu přístroje smí
děti vykonávat až ve věku od 8 let, a to pod dozorem. • Přístroj a síťový přívodní kabel nenechávejte v dosahu
dětí mladších 8 let! • Zkontrolujte, zda během přepravy nedošlo k poškození spotřebiče! • KŘEHKÉ! Rozbité sklo
může způsobit řezné poranění! • Spotřebič je určen k používání v domácnosti nebo na podobných místech, např.:
- kuchyňské kouty pro personál v prodejnách, kancelářích nebo na jiných pracovištích; - hotelové nebo motelové
pokoje a jiné obytné prostory; - ubytovací zařízení, která poskytují snídaně • Spotřebič používejte výhradně k
ohřívání pitné vody! • Spotřebič umísťujte výhradně na pevnou, vodorovnou plochu! • Spotřebič není dovoleno
používat s takovými programovými, časovanými spínači nebo samostatně ovládanými dálkovými systémy, které
by mohly přístroj samostatně zapnout. • Určeno výhradně k používání v suchých interiérech! Chraňte před půso-
bením vlhkého prostředí (např. koupelna, plavecký bazén)! • Spotřebič je ZAKÁZÁNO používat v blízkosti vany,
umyvadla, sprchy, plaveckého bazénu nebo sauny! • Předtím, než do konvice nalijete vodu, spotřebič vypněte a
nechte vychladnout. Do konvice je dovoleno nalévat výhradně pitnou vodu. • Spotřebič je zakázáno ponořovat
do vody nebo jiné tekutiny! • Spotřebič je dovoleno používat výhradně s dodávaným podstavcem. • Na horní
část spotřebiče nepokládejte žádné předměty! • Předtím, než budete se spotřebičem manipulovat nebo budete
spotřebič čistit, odpojte jej vytažením ze zásuvky ve zdi z elektrické sítě a nechte jej vychladnout. • Napájecí
kabel vytahujte ze zásuvky ve zdi uchopením za zástrčku, nikdy ne uchopením za samotný kabel. • Upozornění!
Zamezte tomu, aby na konektor stříkala voda! • V případě přeplnění konvice může vystřikovat horká voda! • Nikdy
nepokládejte na podstavec prázdnou konvici se zapnutým spínačem! • Nikdy nezapínejte prázdnou konvici! Hrozí
nebezpečí poškození spotřebiče! • Ohřívá-li se v konvici voda, s konvicí nijak nemanipulujte, neotevírejte víko
konvice. • Nebezpečí popálení! Konvice se během používání zahřívá, a proto s konvicí manipulujte výhradně
uchopením za rukojeť! • Při manipulaci s rychlovarnou konvicí si počínejte opatrně! • Spotřebič nepokládejte
na elektrický nebo plynový sporák, ani na jiný tepelný zdroj anebo do blízkosti takového zdroje. • Spotřebič je
dovoleno požívat výhradně pod neustálým dohledem! • Spotřebič je zakázáno používat bez dozoru v přítomnosti
dětí! • Zjistíte-li jakoukoli anomálii (např. uslyšíte nezvyklý zvuk vycházející ze spotřebiče nebo ucítíte pach spá-
leniny), spotřebič okamžitě vypněte a odpojte z elektrické sítě! • Chraňte před prachem, vlhkem, přímým sluneč-
OTKLANJANJE GREŠAKA
Greška Moguće rešenje
Aparat ne greje vodu.
Proverite mrežno napajanje i prekidač.
Proverite da li je bokal pravilno postavljen na postolje.
Možda se aktivirala zaštita od pregrevanja. Ostavite ga da se ohladi.
Uređaje kojima je istekao radni veka sakupljajte posebno, ne mešajte ih sa komunalnim otpadom, to
oštećuje životnu sredinu i može da naruši zdravlje ljudi i životinja! Ovakvi se uređaji mogu predati na
reciklažu u prodavnicama gde ste ih kupili ili prodavnicama koje prodaju slične proizvode. Elektronski
otpad se može predati i određenim reciklažnim centrima. Ovim štitite okolinu, svoje zdravlje i zdravlje
svojih sunarodnika. U slučaju nedoumica kontaktirajte vaše lokalne reciklažne centre. Prema važećim
propisima prihvatamo i snosimo svu odgovornost.

14
ním zářením a bezprostředním působením zdrojů sálajícího tepla! • Spotřebiče ani napájecího kabelu se nikdy
nedotýkejte mokrýma rukama! • Zkontrolujte, aby se napájecí kabel a zástrčka nedostaly do kontaktu s vodou
nebo jinou tekutinou! • Napájecí kabel odmotejte v celé délce! • Zapojovat je dovoleno výhradně do uzemněné
zásuvky elektrické sítě ve zdi s napětím 230V~ / 50Hz! • K zapojení spotřebiče nepoužívejte prodlužovací kabel,
ani rozdvojku! • Napájecí kabel nesmí přijít do kontaktu s horkou plochou! • Spotřebič umístěte tak, aby zástrčka
napájecího kabelu byla vždy snadno přístupná, a aby ji bylo možné snadno odpojit ze zásuvky ve zdi! • Napájecí
kabel pokládejte vždy tak, aby bylo zamezeno náhodnému vytažení kabelu ze zásuvky ve zdi, respektive aby
kabel nevisel z okraje stolu! • Topné prvky / zahřívané plochy spotřebiče jsou po vypnutí ještě nějakou dobu teplé!
• Nebudete-li spotřebič delší dobu používat, vypněte jej a napájecí kabel odpojte ze zásuvky ve zdi! Spotřebič
ukládejte na suché, chladné místo! • Spotřebič je určen k používání pro soukromé účely, není určen k používání
v průmyslových podmínkách!
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Rozebírání a přestavba přístroje nebo jeho příslušenství je zaká-
záno! Při poškození kterékoliv části ihned odpojte ze sítě a vyhledejte odborníka!
Jestliže dojde k poškození přípojného síťového vodiče, výměnu je oprávněn provádět výhradně výrobce,
servisní služba výrobce nebo podobně odborně vyškolená osoba!
UVEDENÍ DO PROVOZU
1. KŘEHKÉ! Rozbité sklo může způsobit řezné poranění!
2. Před uvedením do provozu opatrně odstraňte veškerý balící materiál tak, abyste nepoškodili spotřebič nebo
napájecí kabel. V případě jakéhokoli poškození je zakázáno spotřebič uvádět do provozu!
3. Odmotejte kabel a vyveďte jej na boční straně podstavce.
4. Podstavec umístěte na pevnou, vodorovnou plochu!
5. Spotřebič zapojte do standardní uzemněné zásuvky elektrické sítě ve zdi! Nyní je spotřebič připraven k
používání.
6. Stisknutím tlačítka určeného k otevírání víka (6) otevřete víko konvice.
7. Do konvice nalijte vodu, nejvýše do označení maximální hladiny vody a víko konvice pevně uzavřete.
8. Konvici postavte na podstavec.
9. Spínač zapínání/vypínání přepněte do polohy I, tím spotřebič zapnete. Nyní bude svítit světelná kontrolka
signalizující provozní režim.
10. Po ohřátí vody na bod varu se spínač přepne do polohy 0, spotřebič se vypne a světelná kontrolka zhasne.
11. Převařenou vodu vylijte.
12. Kroky uvedené v bodech 6 až 11 ještě dvakrát zopakujte.
13. Nyní je spotřebič připraven k používání.
ČIŠTĚNÍ
Přes čištěním z konvice vylijte vodu a konvici nechte vychladnout.
Čištění konvice
1. V případě tvrdé vody se doporučuje odstraňovat usazeniny vodního kamene jednou za týden, v případě středně
tvrdé a měkké vody pak jednou za 2 týdny.
2. Připravte si roztok smícháním 1 dílu 10% octa a 2 dílů vody.
3. Roztok nalijte do konvice, nejvýše do označení MAX, potom nechte 2 hodiny odstát.
4. Podle pokynů uvedených v bodech 6 až 11 v kapitole UVEDENÍ DO PROVOZU spotřebič 2 až 3-krát
propláchněte.
5. Spotřebič je zakázáno ponořovat do vody nebo jiné tekutiny!
6. Na vnější povrch spotřebiče se nesmí dostat tekoucí voda, spotřebič jen otřete mírně navlhčenou utěrkou!
Čištění vodního ltru
1. Otevřete víko konvice.
2. Filtr vyčistěte opatrně navlhčeným, měkkým plastovým kartáčkem.

15
3. Do konvice nalijte sklenici studené vody.
4. Zavřete víko a studenou vodu přelijte přes ltr.
Čištění podstavce
1. Před čištěním podstavec vytažením zástrčky ze zásuvky ve zdi odpojte z elektrické sítě!
2. Podstavec očistěte suchou utěrkou. Nepoužívejte agresivní čisticí prostředky! Do vnitřních částí spotřebiče, ani
na elektronické součástky se nesmí dostat voda!
3. Spotřebič je zakázáno ponořovat do vody nebo jiné tekutiny!
ODSTRANĚNÍ ZÁVAD
Popis závady Možné řešení k odstranění závady
Spotřebič neohřívá vodu.
Zkontrolujte napájení a hlavní spínač.
Zkontrolujte, zda je konvice na podstavci umístěna správně.
Je možné, se se aktivovala ochrana proti přehřátí. Nechte spotřebič
vychladnout.
LIKVIDACE
Přístroje, které již nebudete používat, shromažďujte zvlášť a tyto nevhazujte do běžného komunálního
odpadu, protože mohou obsahovat látky nebezpečné pro životní prostředí nebo škodlivé lidskému zdraví!
Nepotřebné nebo nepoužitelné přístroje můžete zdarma odevzdat v místě distribuce, respektive u všech
takových distributorů, kteří se zabývají prodejem zařízení, která mají stejné parametry a funkci. Odevzdat
můžete i na sběrných místech určených ke shromažďování elektronického odpadu. Tak chráníte životní
prostředí, své zdraví a zdraví ostatních. V případě jakéhokoli dotazu kontaktujte místní organizaci
zabývající se zpracováváním odpadu. Úlohy předepsané příslušnými právními předpisy vztahujícími se
na výrobce vykonáváme a neseme s tímto spojené případné náklady.
električno kuhalo
VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE
PAŽLJIVO PROČITAJTE UPUTSTVO ZA UPUTE PRIJE UPORABE I SAČUVAJTE IH ZA DALJNJU
UPORABU!
UPOZORENJA
• Prije korištenja proizvoda pročitajte, odnosno sačuvajte uputu za uporabu. Originalna uputa je pripremljena na
mađarskom jeziku. • Uređaj trebaju koristiti osobe sa oslabljenim zičkim, mentalnim ili osjetnim sposobnostima,
ili one sa nedostatkom iskustva ili znanja, kao što su djeca u dobi od 8 godina ako su pod nadzorom ili ako su
dobili upute o korištenju uređaja od strane osoba koje su odgovorne za njihovu sigurnost te su shvatili opasnost
koja je povezana sa uporabom. Djeca se ne bi trebala igrati sa uređajem. Djeca od 8 godina bi mogla održavati
i čistiti uređaj pod nadzorom odraslih osoba. • Djeca mlađa od 8 godine ne bi trebala imati kontakt sa uređajem
niti sa njegovim kabelom za napajanje. • Provjerite da uređaj nije oštetećem tijekom transporta. • LOMLJIVO!
Slomljeno i napuknuto stakleno kućište može izazvati povrede. • Aparat se može koristiti u domaćinstvima ili
sličnim mjestima, npr: - čajna kuhinja u trgovinama, uredima i na drugim radnim mjestima; - hotelske ili motelske
sobe i drugi stambeni prostor; - restorani s noćenjem i doručkom • Uređaj koristite samo za kuhanje pitke vode.
• Uređaj postavite samo na čvrstu, vodoravnu površinu. • Uređaj se ne smije koristiti s programabilnim timerima,
BiH
HR

16
timer prekidačima ili zasebnim daljinsko upravljanim sustavima koji uređaj mogu automatski uključiti. • Koristite
samo u suhim i zatvorenim prostorima! Zaštitite od vlažnih prostora (npr: kupatila, bazeni). • ZABRANJENO je
koristiti uređaj u blizini kada, umivaonika, tuševa, bazena ili saune. • Prije punjenja spremnika vode isključite
aparat i ostavite da se ohladi. Spremnik za vodu punite samo sa hladnom pitkom vodom. • Ne uranjajte uređaj
u vodu ili bilo koju drugu tekućinu. • Uređaj se smije koristiti samo sa isporučenim postoljem. • Ne postavljajte
ništa na uređaj. • Prije premiještanja ili čićenja isključite uređaj iz napajanja. • Isključite kabel za napajanje iz
el.mreže povlačenjem utikača, ne povlačenjem kabela. • Pažnja! Izbjegavajte prskanje vode po zidnoj utičnici.
• Ako je kuhalo prepuno, vruća voda se može izliti vani. • Ne postavljajte prazano kuhalo na postolje kada je
njegov prekidač u položaju ON. • Ne uključujte kuhalo kada je prazano. Rizik od kvara! • Ne pomičite kuhalo i
ne otvarajte njegov pokopac kada voda ključa. • Rizik od opeklina! Kuhalo se zagrijava tijekom uporabe, pa ga
samo pomičite držeči za njegovu ručku. • Obratite posebnu pažnju prilikom pomicanja kuhala. • Ne stavljajte
uređaj na ili blizu električne ili plinske pećnice ili drugog izvora topline. • Uređaj nikad ne smije raditi bez nadzora.
• Uređaj ne smije raditi bez nadzora dok su djeca u blizini. • Ako otkrijete neku nepravilnost u radu (npr. neobičan
zvuk ili miris izgorenog iz uređaja), odmah ga isključite i isključite utikač. • Zaštitite uređaj od prašine, vlage,
sunčeve svjetlosti i direktnog toplinskog zračenja. • Ne dirajte uređaj ili napojni kabel mokrim rukama. • Pazite
da kabel za napajanje i utikač ne mogu doći u dodir s vodom ili bilo kojom drugom tekućinom. • U potpunosti
odmotajte kabel za napajanje. • Uređaj može biti uključen samo na uzemljene električne zidne utičnice 230 V
~ / 50 Hz. • Za priključivane uređaja ne koristite produžne strujne kabele ili napojne trake. • Kabel za napajanje
ne smije doći u dodir s vrućom površinom. • Uređaj treba biti smješten tako da omogućava jednostavan pristup i
isključenje strujnog utikača. • Postavite kabel za napajanje tako da se spriječi da se slučajno izvuče i ne dozvolite
da visi preko ruba stola. • Grijač / grijane površine uređaja ostat će neko vrijeme topli nakon isključivanja. • Ako
ne planirate koristiti uređaj duže vrijeme isključite ga i isključite i utikač iz el.utičnice. Uređaj držite na suhom i
hladnom mjestu. • Uređaj je namijenjen samo za kućnu uporabu. Industrijska uporaba nije dozvoljena.
Opasnost od strujnog udara! Zabranjeno je rastaviti, modicirati uređaj ili njegov pribor! U slučaju oštećenja
bilo kog dijela proizvoda, odmah ga isključite iz struje i obratite se stručnoj osobi!
Ako se priključni kabel za struju ošteti, njegovu zamjenu može izvršiti isključivo proizvođač, njegov serviser
ili stručna osoba koja je obučena na odgovarajući način!
PUŠTANJE U RAD
1. LOMLJIVO! Slomljeno i napuknuto stakleno kućište može izazvati povrede.
2. Prije uporabe pažljivo uklonite ambalažu, pobrinite se da ne oštetite uređaja ili kabel za napajanje. Ne puštajte
u rad u slučaju bilo kakvih oštećenja.
3. Odmotajte kabel i postavite ga sa strane postolja.
4. Postavite postolje na ravnu čvrstu površinu.
5. Uređaj uključite u uzemljenu zidnu utičnicu. Uređaj je sada spreman za rad.
6. Otvorite poklopac pritiskom na tipku otvarača poklopca (6).
7. Napunite kuhalo hladnom vodom do oznake max. i čvrsto zatvorite poklopac.
8. Stavite kuhalo na postolje.
9. Uključite kuhalo pritiskom na prekidač za uključivanje / isključivanje u položaj I. Indikator svijetli.
10. Kada voda proključa, prekidač će se prebaciti u položaj 0, aparat će se isključiti i svjetlo će se ugasiti.
11. Izlijte prokuhanu vodu.
12. Ponovite korake 6-11 još dva puta.
13. Uređaj je sada spreman za uporabu.
ČIŠĆENJE
Prije čišćenja, ispraznite kuhalo i ostavite ga da se ohladi.
Čišćenje spremnika za vodu
1. Preporučuje se uklanjanje kamenca svaki tjedan dana ako se koristi tvrda voda i svaka 2 tjedna ako se koristi
srednja ili meka voda.

17
2. Da biste to učinili, pripremite otopinu miješanjem 1 dijela 10% octa i 2 dijela vode.
3. Napunite spremnik otopinom do oznake MAX i ostavite da stoji 2 sata.
4. Uređaj isperite 2-3 puta u skladu sa točkama 6-11 odjeljka PUŠTANJE U RAD.
5. Ne uranjajte uređaj u vodu ili bilo koju drugu tekućinu.
6. Voda ne smije teći po vanjskoj površini uređaja, već je treba obrisati samo blago navlaženom krpom.
Čišćenje ltera za vodu
1. Otvorite poklopac spremnika vode.
2. Pažljivo očistite lter mekom, vlažnom plastičnom četkom.
3. U kuhalo ulijte čašu hladne vode.
4. Zatvorite poklopac i kroz lter izlijte hladnu vodu.
Čišćenje postolja
1. Prije čišćenja, isključite postolje izvlačenjem utikača iz utičnice.
2. Očistite postolje suhom krpom. Ne koristite agresivna sredstva za čišćenje. Voda ne smije dospjeti unutar
uređaja ili na njegove električne dijelove.
3. Ne uranjajte uređaj u vodu ili bilo koju drugu tekućinu.
RJEŠAVANJE PROBLEMA
Kvar Moguća rješenja
Uređaj ne zagrijava vodu.
Provjerite napajanje i prekidač.
Provjerite je li spremnik za vodu pravilno postavljen na postolje.
Možda je aktivirana zaštita od pregrijavanja. Ostavite da se aparat
ohladi.
RASPOLAGANJE
Uređaji koji se odlažu u otpad se trebaju izdvojeno prikupljati, odvojeno od otpada iz kućanstva, jer mogu
u sebi sadržati komponente koje su opasne po okoliš i ljudsko zdravlje! Korišteni ili uređaji koji se odlažu
u otpad se besplatno mogu odnijeti na mjesto njihove distribucije, odnosno kod takvog distributera koji
vrši prodaju uređaja istih karakteristika i funkcije. Mogu se odložiti i na deponijima koji su specijalizirani
za odlaganje elektronskog otpada. Ovime Vi štitite Vaš okoliš, Vaše i zdravlje drugih ljudi. Ukoliko imate
pitanja, obratite se lokalnoj organizaciji za odlaganje otpada. Prihvaćamo na sebe zakonom određene
obveze koje su propisane za proizvođače i sve troškove koji su u vezi s tim.

18
FEATURES
• Suitable for quick boiling of max. 1,7 liter drinking water. • glass kettle •
blue LED light • water lter • drip-free pouring • hidden heating element •
360° degree rotatable base • liquid level can be seen from every side • easy
to clean • overheating protection
BOILING WATER
1. Always ll only as much water as you need to the water tank, but at
least up to min. marking (0,5 l). Do not ll the water tank above the max.
marking (1,7 l).
2. Switch on the kettle by pushing the on/off switch to I position. Operating
indicator will light.
3. Boiling of water can be stopped at any time with switch.
4. If you lift the kettle from the base during operation, the switch will stay
in ON position. Do not place an empty jug on the base when its switch
is in ON position. Do not switch on the kettle when it is empty. Risk of
malfunction!
5. If the water has boiled, the switch will turn to position 0, the appliance will
switch off and the light will go out.
6. Now you can use the boiled water.
7. Open the lid only, if there is no hot water in the tank.
SPECIFICATIONS
power supply: .............. 220-240 V~ 50/60 Hz
output: .................... 1850-2200 W
dimensions of appliance: ..... 16 cm x 21,5 cm x 23,5 cm
water tank capacity: ......... 1,7 liter
weight: .................... 1,1 kg
length of power cable: ....... 70 cm
JELLEMZŐK
• Alkalmas max. 1,7 liter ivóvíz gyors felforralására. • üveg vízforraló kancsó •
kék LED világítás • vízszűrővel • cseppenésmentes kiöntés • rejtett fűtőszál •
360°-ban forgatható állvány • minden irányból látható folyadékszint • könnyű
tisztítás • túlmelegedés elleni védelem
VÍZFORRALÁS
1. A víztartályba mindig csak annyi vizet töltsön, amennyire szüksége van,
de legalább a min. jelzésig (0,5 L). A max. jelzés fölé ne töltse a víztartályt
(1,7 L)!
2. Kapcsolja be a vízforralót a ki/bekapcsoló I állásba billentésével. A műkö-
dést jelző fény világít.
3. A vízforralást bármikor leállíthatja a kapcsolóval.
4. Ha menet közben leemeli a vízforralót az állványról, a kapcsoló bekap-
csolt helyzetben marad! Üres kannát bekapcsolt állású kapcsolóval ne
tegyen az állványra! Üresen ne kapcsolja be a vízforralót! Meghibásodás
veszélye!
5. Ha felforrt a víz, a kapcsoló átbillen 0 állásba, a készülék kikapcsol, és
a fény kialszik.
6. Most felhasználhatja a felforralt vizet.
7. Csak akkor nyissa ki a fedelet, ha nincs forró víz a tartályban.
MŰSZAKI ADATOK
tápellátás: ................. 220-240 V~ 50/60 Hz
teljesítmény: ............... 1850-2200 W
készülék mérete: ............ 16 cm x 21,5 cm x 23,5 cm
víztartály kapacitása: ........ 1,7 liter
tömege: ................... 1,1 kg
csatlakozókábel hossza: ..... 70 cm
CHARAKTERISTIKA
• Slúži na rýchlu prípravu max. 1,7 l horúcej pitnej vody. • sklenená
rýchlovarná kanvica • modré LED svetlo • lter • bezkvapková výlevka •
skrytá vyhrievacia špirála • podstavec otočný o 360° • stupnica viditeľná zo
všetkých strán • jednoduché čistenie • ochrana proti prehriatiu
POUŽÍVANIE
1. Do nádoby nalejte vždy len toľko vody, koľko budete potrebovať, ale
aspoň do značky min. (0,5 L). Nad označenie max. nelejte vodu (1,7 L)!
2. Zapnite spotrebič pomocou kolískového za- / vypínača, umiestnením do
pozície I. Kontrolka prevádzky svieti.
3. Zohrievanie môže kedykoľvek ukončiť pomocou spínača.
4. Keď počas prevádzky zdvihnete kanvicu z podstavca, spínač zostane v
zapnutej pozícii! Prázdnu kanvicu so zapnutým spínačom nepoložte na
podstavec! Nezapnite prázdnu kanvicu! Nebezpečenstvo poškodenia!
5. Keď sa voda zovrie, spínač sa prepne do pozície 0, prístroj sa vypne a
kontrolka zhasne.
6. Teraz môžete použiť zovretú vodu.
7. Poklop otvárajte len vtedy, keď sa v nádobe nenachádza horúca voda.
TECHNICKÉ ÚDAJE
napájanie: ................. 220-240 V~ 50/60 Hz
výkon: .................... 1850-2200 W
rozmery prístroja: ........... 16 x 21,5 x 23,5 cm
kapacita nádoby: ............ 1,7 l
hmotnosť: ................. 1,1 kg
dĺžka pripojovacieho kábla: ... 70 cm
CARACTERISTICI
• potrivit pentru încălzirea rapidă a max. 1,7 litri de apă potabilă • recipient
de apă din sticlă • lumină cu LED albastru • cu ltru • turnare fără picurare
• lament ascuns • stativ cu rotație la 360° • nivel de apă vizibil din toate
părțile • curățare ușoară • protecție la supraîncălzire
FIERBEREA APEI
1. În rezervor puneți exact cantitatea necesară de apă, dar cel puțin până la
semnul min. (0,5 L). Nu depășiți semnul max. (1,7 L)!
2. Porniți erbătorul prin mutarea comutatorului pornit/oprit în poziția I.
Lumina de indicare a funcționării se aprinde.
3. Aparatul poate oricând oprit de la comutator.
4. Dacă în timpul funcționării îndepărtați rezervorul de pe stativ, comutatorul
rămâne în poziția pornit! Nu așezați cana goală pe stativ, dacă acesta
este pornit! Nu porniți aparatul cu rezervorul gol! Pericol de defectare!
5. Dacă apa erbe, comutatorul de pornit/oprit se mută în poziția 0, aparatul
se oprește și lumina se stinge.
6. Acum puteți folosi apa artă.
7. Deschideţi capacul doar când nu mai este apă erbinte în vas.
DATE TEHNICE
alimentare: ................ 220-240 V~ 50/60 Hz
putere: .................... 1850-2200 W
dimensiuni: ................ 16 cm x 21,5 cm x 23,5 cm
capacitate rezervor de apă: ... 1,7 litri
greutate: .................. 1,1 kg
lungime cablu de alimentare: . . 70 cm
sklenená rýchlovarná kanvica
fierbător de apă din sticlăüveg vízforraló
glass kettle
EN -Functions / H - Funkciók / SK - Funkcie / RO - Funcții / SRB-MNE - Funkcije / CZ - Funkce /
HR-BIH - Funkcije

19
OSOBINE
• Pogodno za brzo zagrevanje 1,7 litra pijaće vode. • stakleni bokal • plavo
LED osvetljenje • lter • izlivanje bez kapanja • skriveni grejač • postolje za
napajanje okretljivo za 360° • vidljiv nivo vode iz svih pravaca • lako čišćenje
• zaštita od pregrevanja
ZAGREVANJE VODE
1. Bokal uvek napunite samo sa toliko vode koliko će vam biti potrebno, ili
najmanje (0,5 L). Ne punite bokal iznad max. oznake (1,7 L)!
2. Uključite bokal postavljanjem prekidača u položaj ”I”. Indikatorsko svetlo
će početi da svetli.
3. Zagrevanje se može bilo kada zaustaviti, prekidač treba postaviti u
položaj ”0”.
4. U toku rada, ako skinete bokal sa postolja, prekidač će ostati u
uključenom položaju! Prazan bokal nikada ne stavljaljte na postolje sa
uključenim prekidačem! Ne uključujte bokal ako u njemu nema vode! To
može da dovede do oštećenja bokala!
5. Ako je voda proključala, prekidač će se automatski isključiti u položaj „0”
i ugasiće se indikatorsko svetlo.
6. Sada možete da upotrebite proključalu vodu.
7. Poklopac nemojte otvarati dok je u bokalu vrela voda.
TEHNIČKI PODACI
napajanje: ................. 220-240 V~ 50/60 Hz
snaga: .................... 1850-2200 W
dimenzije: ................. 16 cm x 21,5 cm x 23,5 cm
zapremina bokala: .......... 1,7 litara
masa: .................... 1,1 kg
dužina priključnog kabela: .... 70 cm
SPECIFIKACE
• Určeno k rychlému ohřívání max. 1,7 litru pitné vody. • skleněná rychlovarná
konvice • modrá LED kontrolka • vodní ltr • vylévání vody bez odkapávání
• skrytá topná spirála • podstavec otočný ve 360° • hladina vody viditelná ze
všech úhlů • snadné čištění • ochrana proti přehřátí
OHŘÍVÁNÍ VODY
1. Do konvice nalévejte vždy jen takové množství vody, které budete
potřebovat, avšak alespoň do označení minimální hladiny vody
(0,5 l). Nenalévejte do konvice vodu v množství překračujícím označení
maximální hladiny vody (1,7 l)!
2. Rychlovarnou konvici zapnete přepnutím spínače zapínání/vypínání do
polohy I. Nyní bude svítit světelná kontrolka signalizující provozní režim.
3. Ohřívání vody můžete spínačem kdykoli přerušit.
4. Jestliže během provozního režimu sejmete konvici z podstavce, spínač
zůstane v pozici zapnutého stavu! Prázdnou konvici se spínačem v pozici
zapnutého stavu nepokládejte na podstavec! Konvici nikdy nezapínejte
prázdnou! Hrozí nebezpečí poškození spotřebiče!
5. Po ohřátí vody na bod varu se spínač přepne do polohy 0, spotřebič se
vypne a světelná kontrolka zhasne.
6. Nyní můžete převařenou vodu použít.
7. Víko konvice otevírejte jen v případě, když v konvici není horká voda.
TECHNICKÉ PARAMETRY
napájení: .................. 220-240 V~ 50/60 Hz
příkon: .................... 1850-2200 W
rozměry spotřebiče: ......... 16 cm x 21,5 cm x 23,5 cm
objem konvice: ............. 1,7 litru
hmotnost: ................. 1,1 kg
délka napájecího kabelu: ..... 70 cm
ZNAČAJKE
• Pogodno za brzo prokuhavanje vode max 1,7 l pitke vode. • kuhalo, stakleno kućište • plavo LED svjetlo • lter za vodu • izljevanje bez podljevanja • skriveni
grijač • 360° okretno postolje • razina tekućine vidljiva sa svih strana • lako se čisti • zaštita od pregrijavanja
PROKUHAVANJE VODE
1. Uvijek punite spremnik vode samo onoliko vode koliko vam treba, ali barem do min. oznaka (0,5 l). Ne punite spremnik za vodu iznad oznake max. (1,7 l).
2. Uključite kuhalo pritiskom na prekidač za uključivanje / isključivanje u položaj I. Indikator svijetli.
3. Prokuhavanje vode može se zaustaviti u bilo kojem trenutku prekidačem.
4. Ako kuhalo dižete s postolja tijekom rada, prekidač će ostati u položaju ON. Ne postavljajte prazno kuhalo na postolje kada je njegov prekidač u položaju
ON. Ne uključujte kuhalo kada je prazno. Rizik od kvara!
5. Kada voda proključa, prekidač će se prebaciti u položaj 0, aparat će se isključiti i svjetlo će se ugasiti.
6. Sada možete koristiti prokuhanu vodu.
7. Otvorite poklopac samo ako u spremnika nema vruće vode.
SPECIFICATIONS
napajanje: ................. 220-240 V~ 50/60 Hz
snaga: .................... 1850-2200 W
dimenzije uređaja: ........... 16 cm x 21,5 cm x 23,5 cm
kapacitet spremnika za vodu: . . 1,7 liter
težina: ................... 1,1 kg
dužina napojnog kabela: ..... 70 cm
kuhalo za vodu, staklo
skleněná varná konviceelektrični stakleni bokal
SRB MNE
BiH
HR

Producer/Gyártó/Výrobca/Producător/Proizvođač/Výrobce/Proizvođač/Producent:
SOMOGYI ELEKTRONIC®Kft. H – 9027 • Győr, Gesztenyefa út 3.
www.somogyi.hu • Származási hely: Kína
Distribútor: SOMOGYI ELEKTRONIC SLOVENSKO s.r.o.
Gútsky rad 3, 945 01 Komárno, SK • Tel.: +421/0/ 35 7902400 • www.somogyi.sk
Krajina pôvodu: Čína
Distribuitor: S.C. SOMOGYI ELEKTRONIC S.R.L.
J12/2014/13.06.2006 C.U.I.: RO 18761195
Cluj-Napoca, judeţul Cluj, România, Str. Prof. Dr. Gheorghe Marinescu, nr. 2, Cod poştal: 400337
Tel.: +40 264 406 488, Fax: +40 264 406 489 • www.somogyi.ro
Ţara de origine: China • Producător: Somogyi Elektronic Kft
Uvoznik za SRB: ELEMENTA d.o.o.
Jovana Mikića 56, 24000 Subotica, Srbija • Tel:+381(0)24 686 270 • www.elementa.rs
Zemlja uvoza: Mađarska • Zemlja porekla: Kina • Proizvođač: Somogyi Elektronic Kft.
Uvoznik za HR: ZED d.o.o.
Industrijska c. 5, 10360 Sesvete, Hrvatska • Tel: +385 1 2006 148 • www.zed.hr
Uvoznik za BiH: DIGITALIS d.o.o.
M.Spahe 2A/30, 72290 Novi Travnik, BiH • Tel: +387 61 095 095 • www.digitalis.ba
Zemlja podrijetla: Kina • Proizvođač: Somogyi Elektronic Kft, Gesztenyefa ut 3, 9027 Gyor, Mađarska
HG VF 06
Table of contents
Other Somogyi Elektronic Kettle manuals