Somogyi Elektronic home SMA 68 User manual

bedienungsanleitung
eredeti használati utasítás
návod na použitie
manual de utilizare
uputstvo za upotrebu
navodilo za uporabo
instruction manual
SMA 68
Made for Europe

EN - Front panel
1. sensor area of contact free phase detector
2. phase detector indicator
3. LC display
4. pushbuttons
5. function selector switch
6. connecting sockets
DE -
Frontplatte
1. Sensorbereich für den berührungslosen Phasenprüfer
2. Leuchtmelder des Phasenprüfers
3. LCD-Anzeige
4. Drucktaster
5. Funktionsumschalter
6. Anschlussbuchsen
HU - Előlap
1. érintés nélküli fáziskereső érzékelési területe
2. fáziskereső visszajelző
3. LC-kijelző
4. nyomógombok
5. funkcióváltó kapcsoló
6. csatlakozóaljzatok
SK -
Predný panel
1. miesto snímania bezdotykovej skúšačky fáz
2. kontrolka skúšačky fáz
3. LC displej
4. tlačidlá
5. otočný prepínač funkcií
6. pripojovacie zásuvky
RO - Panoul frontal
1. zona senzorului care detectează faza circuitelor electrice
(fără a nevoie de realizarea contactului)
2.
indicatorul luminos aferent funcţiei de detectare a fazei circuitelor electrice
3. aşaj cu cristale lichide (LC)
4. butoane de comandă
5. comutatorul rotativ pentru selectarea funcţiei dorite
6. borne de intrare
SRB -
Prednja ploča
1. površina za bezkontaktno ispitivanje faze
2. Indikator ispiticača faze
3. LC displej
4. tasteri
5. prekidač za promenu mernog opsega
6. utičnice za merne kablove
SLO -
Sprednja plošča
1. površina za brezkontaktno preiskovanje faze
2. kazatelj preiskovalca faze
3. LC zaslon
4. stikala
5. stikalo za spremembo merilnega obsega
6. vtičnice za merilne kable
SMA 68

SMA 68 Digital multimeter
EN
Overview: This digital multimeter was designed with a view to comply with
the safety requirements of standard IEC 61010-1. Complies with 600 V CAT
IV and 1000 V CAT III measurement categories and Category 2 contamina-
tion requirements. Before using this instrument, please read this instruction
manual and observe the relevant safety precautions. CAT IV: Measure-
ments on low voltage power sources. For example, consumption meters,
input cabinets, primary surge protection devices. CAT III: Measurements
inside buildings or plants. For example, xed equipment, distribution panel,
cabling, bus bars, switches, surge protection distribution box, etc. CAT II:
Measurements on circuits that are directly connected to low voltage circuits.
For example, measurements on household appliances, portable devices
and similar equipment. CAT I: Measurements on electric circuits that are not
directly connected to mains.
Warning! These operating instructions contain the information and
warnings required for the safe use and maintenance of the unit. Read and
understand the instructions for use before using the device. Failure to un-
derstand the instructions or observe the warnings can result in serious per-
sonal injury or property damage. For your safety, please use the probe cable
included with the multimeter. Before use, please check that your multimeter
is intact and serviceable.
Safety Markings
Important warning Read
the contents of the instruction manual.
Alternating current
Direct current
Grounding
Double grounding (Contact protection class II)
Fuse protected.
Please replace according to the instructions for use.
Maintenance
In order to split the outer shell of the multimeter or remove the battery
compartment rst unplug the probe cable. Before opening the multimeter,
remove the battery and check that there is no static electricity charge pres-
ent to ensure that the multimeter’s components are not damaged. Before
opening the multimeter, you should be aware that dangerous voltage may
be present in some of the capacitors even if the device is switched off.
The calibration, maintenance and servicing of the multimeter should only
be performed by a specialist who is completely familiar with the operation
of the multimeter and the shock hazard involved. If not planning to use the
multimeter for an extended period of time, please remove the battery and
avoid storing the unit in excessively warm or humid environments. If neces-
sary, replace the fuse with one matching the parameters below:
F1: 6x30 mm, F 400 mA / 1000 V
F2: 6x30 mm, F 10 A / 500 V
Do not use any abrasives or solvents on the device. Only use a damp cloth
or mild detergent for cleaning the unit.
During Use
• If the unit is used near strong electromagnetic interference, please note
that the multimeter’s operation can become unstable or it may indicate
malfunction.
• Never exceed the safety limits specied in the instructions for each mea-
surement range.
• Never use the unit without its rear panel fully attached.
• Remove from circuit and discharge the high voltage capacitors before
measuring resistance, interruption, diodes or capacity.
• Be very careful when working with bare cables or bus bars.
• If any irregular operation is detected on the multimeter, immediately switch
it off and have it serviced.
• If the value to be measured is unknown, check the highest possible mea-
surement range on the multimeter, or whenever possible, select the auto-
matic measurement range mode.
• Before turning the limit selection switch, disconnect the probe cable from
the measurement circuit.
• Never perform resistance or interruption measurements on energized
circuits.
• When performing measurements on TV sets or circuits with high AC, al-
ways remember that there might be high amplitude voltage on the test
points, which can damage the multimeter.
• If the voltage to be tested exceeds the effective value of 60 V DC or 30 V
AC, work carefully in order to avoid sustaining an electric shock.
• If the battery symbol appears on the display, the battery must be replaced
immediately. Low battery voltage may result in measurement errors, elec-
tric shock, or even injury.
• Keep your ngers away from the connecting sockets.
• Do not use the multimeter in the presence of ammable gas, vapours
or dust.
• Before each use, check the unit in order to ensure proper operation (e.g.,
using a known voltage source).
• When performing CAT III and CATIV voltage measurements, the voltage
may not exceed 1000 V and 600 V, respectively.
General description
This instrument features a 4 digit, 7-segment display. It can be used to mea-
sure direct current, alternating current, DC voltage, AC voltage, resistance,
frequency, capacity, ll factor, diodes and interruption, as well as for testing
transistors. Features a contact free phase detector function. Capable of per-
forming relative measurements, has background illumination, and automati-
cally or manually switches measurement ranges. The reading can be saved
on the display. Switches off automatically.
Pushbuttons
FUNC If more than one secondary function is available at any given
dial setting, this pushbutton can be used to toggle them. Each
push of the button shifts to the next function.
RANGE Manual measurement range selection pushbutton: Pressing
the button once will cause the multimeter to enter manual
measurement range mode, and each addition press will shift
it to the next measurement range. Keeping the button
pressed for 2 seconds will cause the unit to return to
automatic measurement range selection.
REL Relative value. The current reading is stored at the moment
the button is pressed, the symbol appears on the display
and the display is cleared. Afterwards, the reading appearing
on the display will be of a value relative to the previous one.
Pressing the button again or changing functions will cause
the instrument to clear the relative reading.
HOLD Pressing this button will store the measured reading on the
display. Pressing the button again or changing functions will
cause the instrument to clear the data.
Hz/Duty Frequency/duty factor measurement toggle button.
Each push of the button shifts to the next function.
Backlight
Display symbols
low battery
negative input polarity
AC voltage/
alternating current
DC voltage/
direct current
diode test
interruption test
automatic measurement
range change
reading saved
relative reading saved
% ll factor measurement
hFE transistor test
mV, V voltage measurement
µA, mA, A current measurement
Ω, KΩ, MΩ resistance measurement
Hz, KHz, MHz frequency measurement
nF, µF capacity measurement
–

Input sockets
COM common socket for all quantities to be measured and transistor
testing (COM) (negative)
voltage, resistance, capacity, frequency, duty factor and diode
tester input (positive)
current (0 – 400 mA), transistor tester (IN) input (positive)
10 A current (400 mA – 10 A) input (positive)
Accuracy
Accuracy is ensured for one year after calibration, at an operating tempera-
ture of 18 °C – 28 °C and a relative humidity of 0% – 75%.
FEATURES
Battery saver function
In order to conserve power, the multimeter automatically switches off after
approx. 15 minutes if no measurement is performed or function is changed.
This is indicated by 5 short beeps 1 minute before switching off then the unit
switches off with a beep.
Contact free phase detection (NCV)
Set the dial to the “NCV” position. If the multimeter’s front (indicated by 1 in
gure) is brought close to a live conductor, the multimeter’s light (indicated
by 2 in gure) and buzzer will activate. Precondition for activation: voltage
exceeding 110 V AC RMS.
Note: Do not rely solely on the instrument, as dangerous voltage may still
be present in the conductor being tested even if there is no indication. De-
tection can depend on the type of socket, the thickness of insulation, RF
interference and other factors, which can falsify the measurement.
DC voltage measurement ( )
Connect the red probe cable to the socket, and the black one to the
“COM” socket. Set the dial to the DC voltage position. Connect the mea-
surement probes to the circuit to be measured.
Note: The reading can be unstable, especially in the 400 mV measurement
range, if the probe cable is not connected to the circuit being measured.
Measurement limit Resolution Accuracy
400 mV 0.1 mV ±(0.5% offset + 2 digits)
4 V 1 mV
40 V 10 mV
400 V 100 mV
1000 V 1 V ±(0.8% offset + 2 digits)
Input impedance: 10 MΩ
Maximum input voltage: 1000 V DC or 750 V AC RMS
DC measurement ( )
Connect the black probe cable to the “COM” socket. Connect the red probe
cable and set the selector dial according to the current values to be mea-
sured:
Current to be measured Red probe cable Dial setting
connection (socket)
0 – 4 mA
4 – 400 mA
0.4 – 10 A 10 A
Use the “FUNC” pushbutton to set the DC ( ) function. Interrupt the
circuit whose current is to be measured then connect the probe to the points
to be measured.
Measurement limit Resolution Accuracy
400 µA 0.1 µA ±(0.8% offset + 2 digits)
4 mA 1 µA
40 mA 10 µA
400 mA 100 µA
4 A 1 mA ±(2.0% offset + 5 digits)
10 A 10 mA
Overload protection: The F400 mA / 1000 V fuse is at the socket
while the F10A/500 V fuse is at the “10A” socket.
Max input current: socket: 400 mA DC or AC RMS; at “10A” socket:
10A DC or AC RMS If the measured current is greater than 5 A, the duration
of continuous measurement should not exceed 10 seconds, and at least 1
minute should elapse between two measurements.
Measurement of AC voltage ( )
Connect the red probe cable to the socket, and the black one to the
“COM” socket. Set the dial to the AC voltage position. Connect the mea-
surement probes to the circuit to be measured. Note: The reading can be
unstable, especially in the 400 mV measurement range, if the probe cable is
not connected to the circuit being measured.
Measurement limit Resolution Accuracy
400 mV 0.1 mV ±(2% offset + 3 digits)
4 V 1 mV ±(0.8% offset + 2 digits)
40 V 10 mV
400 V 100 mV
750 V 1 V ±(1% offset + 3 digits)
Input impedance: 10 MΩ. Maximum input voltage: 1000 V DC or 750 V AC
RMS. Measuring range: 40 Hz- 400 Hz
Measurement of AC ( )
Connect the black probe cable to the “COM” socket. Connect the red probe
cable and set the selector dial according to the current values to be mea-
sured:
Current to be measured Red probe cable Dial setting
connection (socket)
0 – 4 mA
4 – 400 mA
0.4 – 10 A 10 A
Use the “FUNC” pushbutton to set the AC ( ) function. Interrupt the
circuit whose current is to be measured then connect the probe to the points
to be measured.
Measurement limit Resolution Accuracy
400 µA 0.1 µA ±(1.5% offset +2 digits)
4 mA 1 µA
40 mA 10 µA
400 mA 100 µA
4 A 1 mA ±(2.5% offset +5 digits)
10 A 10 mA
Overload protection: The F400 mA / 1000 V fuse is at the socket while
the F10A/500 V fuse is at the “10A” socket.
Max input current: socket: 400 mA DC or AC RMS; at “10A” socket:
10A DC or AC RMS
If the measured current is greater than 5 A, the duration of continuous
measurement should not exceed 10 seconds, and at least 1 minute should
elapse between two measurements.
Measuring range: 40 Hz – 400 Hz
Frequency measurement
Connect the red probe cable to the socket, and the black one to the
“COM” socket. Set the dial to the “Hz%” measurement range. Use the “Hz/
DUTY” pushbutton to set the frequency (Hz) function. Connect the mea-
surement probe to the circuit to be measured.
Note: Frequency measurement only works with automatic measurement
range selection. Do not exceed the input voltage as this will damage the
instrument.
Measurement limit Resolution Accuracy
9.999 Hz 0.001 Hz ±(0.5% offset + 2 digits)
99.99 Hz 0.01 Hz
999.9 Hz 0.1 Hz
9.999 kHz 1 Hz
99.99 kHz 10 Hz
999.9 kHz 0.1 kHz
9.999 MHz 1 kHz

Input voltage: 200 mV – 10 V AC RMS
Over-voltage protection: 250 V DC or 250 V AC RMS
Duty factor measurement
Connect the red probe cable to the socket, and the black one to the
“COM” socket. Set the dial to the “Hz%” measurement range. Use the “Hz/
DUTY” pushbutton to set the duty factor (%) function. Connect the measure-
ment probe to the circuit to be measured.
Note: Do not exceed the input voltage as this will damage the instrument.
Measuring range Resolution
0 – 100% 0.1%
Input voltage: 200 mV – 10 V AC RMS
Over-voltage protection: 250 V DC or 250 V AC RMS
Diode and interruption testing
Diode testing: Connect the red probe cable to the socket, and the
black one to the “COM” socket (the red probe is for “+” polarity). Set the dial
to the position. Use the “FUNC” pushbutton to set the diode testing (
) function. Connect the red probe cable to diode’s anode, and the black
one to its cathode. The display will show the diode’s approximate forward
voltage. If the connection is reversed, “OL” will appear in the display.
Interruption testing: Connect the red probe cable to the socket, and
the black one to the “COM” socket. Set the dial to the position. Use the
“FUNC” pushbutton to set the interruption testing ( ) function. Connect
the measurement probe to the circuit to be tested. If the circuit is connected
to a power source, switch of the power source and discharge the capaci-
tors before starting measurement. Short-circuits (less than 60 Ω) will be
indicated by the built-in buzzer.
Function Resolution Measuring environment
1 mV Measurement current:
approx. 1 mA
Idle voltage: approx. 2.8 V
The built-in buzzer will Idle voltage less
activate below 60 Ω than 700 mV
Overload protection: 250 V DC or 250 V AC RMS
Transistor testing
Connect a transistor testing socket to the instrument so that its “COM”
connector plugs into the multimeter’s “COM” socket, and its “IN” connector
plugs into the multimeter’s socket. Set the dial to the “hFE” measure-
ment range. Insert the transistor to be tested into the testing socket. Ob-
serve the pin layout and transistor type (PNP, NPN).
Measurement limit Description Measuring environment
hFE Estimated hFE on display Base current: 10 µA
(0 - 1000) Vce: approx. 2.8 V
Capacity measurement ( )
Connect the red probe cable to the socket, and the black one to the
“COM” socket. Set the dial to the position. Use the “FUNC” pushbutton
to set the capacity measurement (nF) function. Connect the measurement
probe to the circuit to be measured. If the capacitor to be measured is con-
nected to a circuit, switch of the power source and discharge the capacitors
before starting measurement. Note: Capacity measurement only works with
automatic measurement range selection. When performing measurements
please note that the larger the capacity (µF) being measured, the more time
it takes for the multimeter to take an accurate measurement.
Measurement limit Resolution Accuracy
4 nF 1 pF ±(4.0% offset +15 digits)
40 nF 10 pF
400 nF 0.1 nF
4 µF 1 nF
40 µF 10 nF
200 µF 100 nF
Overload protection: 250 V DC or 250 V AC RMS
Resistance measurement (Ω)
Connect the red probe cable to the socket, and the black one to
the “COM” socket. (The red probe cable is “+” polarity). Set the dial to the
position. Use the “FUNC” pushbutton to set the resistance measure-
ment (Ω) function. If the resistor to be measured is connected to a circuit,
switch of the power source and discharge the capacitors before starting
measurement.
Measurement limit Resolution Accuracy
400 Ω 0.1 Ω ±(0.8% offset + 3 digits)
4 kΩ 1 Ω ±(0.8% offset + 1 digit)
40 kΩ 10 Ω
400 kΩ 100 Ω
4 MΩ 1 kΩ
40 MΩ 10 kΩ ±(1.0% offset + 2 digits)
Open circuit voltage: under 700 mV
Over-voltage protection: 250 V DC or 250 V AC RMS.
Battery and fuse replacement
If the “ ” icon appears on the display, the batteries require replacing.
The fuse only needs to be replaced rarely due to errors associated with
use. Prior top replacing the battery/fuse, turn off the instrument and unplug
the probe cables. For battery replacement, use a screwdriver to remove the
screw from the rear panel. For fuse replacement rst remove the instrument
from its case then remove the screws from the rear panel. Replace the
battery/fuse. Observe the correct battery polarity. Replace the cover and
tighten the screws.
Warning:
Before opening the instrument, make sure that the probe cables have been
removed from the measuring circuit. Replace and tighten the screws so that
the device operates in a stable manner during use and accident hazards
are avoided.
Accessories: • Instructions for Use • probe cable • transistor testing
socket • 9 V (6F22) battery • box
Waste equipment must not be collected separately or disposed
of with household waste because it may contain components
hazardous to the environment or health.
Used or waste equipment may be dropped off free of charge at the point of
sale, or at any distributor which sells equipment of identical nature and func-
tion. Dispose of product at a facility specializing in the collection of electronic
waste. By doing so, you will protect the environment as well as the health
of others and yourself. If you have any questions, contact the local waste
management organization. We shall undertake the tasks pertinent to the
manufacturer as prescribed in the relevant regulations and shall bear any
associated costs arising.
Batteries, whether alkaline or rechargeable, must not be handled together
with regular household waste. It is the legal obligation of the product’s user
to dispose of batteries at a nearby collection center or at a retail shop. This
ensures that the batteries are ultimately neutralized in an environment-
friendly way.
Specications
• measurement category: CAT III 1000 V, CAT IV 600 V and Category 2
contamination
• fuses: 6x30 mm, F 400 mA / 1000 V quick blow; 6x30 mm, F 10 A / 500
V quick blow
• ambient temperature and humidity: 0 – 40 °C (<80% relative humidity)
• operating altitude: <2000 m
• storage temperature and humidity: -10 – 60 °C (<70% RH and remove
the battery)
• maximum allowed voltage between the measurement device and ground:
1000 V DC or 750 V AC RMS
• display: 4 digit LCD display
• sampling frequency: approx. 3 / second
• power supply: 9 V (6F22) battery
• reading over measurement limit: “OL” appears in the display window.
• polarity indication: “-” is displayed for negative polarity.
• exhausted battery: “ “ icon appears on the display.
• dimensions: 195 mm x 92 mm x 55 mm
• weight: approx. 380 g (including battery)

SMA 68 Digitalimultimeter
DE
Allgemeines: Dieses Digitalmultimeter ist so konzipiert, dass es die Sicherheit-
sanforderungen der Norm IEC 61010-1 erfüllt. Es entspricht den Messkategorien
600 V CAT IV und 1000 V CAT III, sowie der Verschmutzungsklasse 2. Lesen
Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Einsatz des Gerätes durch und beachten
Sie die einschlägigen Sicherheitsvorschriften. CAT IV: Messungen an der Quelle
der Niederspannungsinstallation. z.B.: Zähler, Schaltschränke, primärer Über-
spannungsschutz. CAT III: Messungen in Gebäuden und Betriebsräumen. z.B.:
ortsfeste Anlagen, Verteilertableau, Verkabelung, Sammelschiene, Umschalter,
Überspannungsschutzverteiler usw. CAT II: Messungen an Stromkreisen, die
eine direkte Verbindung mit dem Niederspannungsnetz haben. z.B. Messung von
Haushaltsgeräten, tragbare Elektrogeräten und ähnlichen Anlagen. CAT I: Mes-
sungen an Stromkreisen, die keine direkte Verbindung zum Netz haben.
Achtung! Die Bedienungsanleitung enthält die für den sicheren Einsatz
und Wartung erforderlichen Informationen und Warnhinweise. Lesen Sie und inter-
pretieren Sie die Bedienungsanleitung vor der Benutzung des Geräts. Fehlendes
Verständnis der Anweisungen und Nichtbeachtung der Warnhinweise können
zu schweren Personen- und Sachschäden führen. Bitte benutzen Sie die dem
Multimeter beigefügten Messkabel für Ihre Sicherheit. Überprüfen Sie sie vor der
Benutzung und vergewissern Sie sich von der Intaktheit des Gerätes.
Sicherheitshinweise
Wichtiger Hinweis!
Lesen Sie die Bedienungsanleitung!
Wechselstrom
Gleichstrom
Erdung
Schutzisolierung
(Schutzklasse II)
Absicherung mit einer Schmelzsicherung,
Austausch laut Bedienungsanleitung
Wartung
Zum Öffnen der Außenverkleidung des Multimeters oder zum Entfernen des Bat-
teriefachs vorher Messkabel trennen. Vor dem Öffnen des Multimeters Batterie en-
tfernen und auf statische Elektrizität prüfen, um Schäden an den Multimeterkom-
ponenten vorzubeugen. Vor dem Öffnen des Multimeters müssen Sie beachten,
dass gefährliche Hochspannungen selbst bei ausgeschaltetem Zustand an
einigen Kondensatoren des Multimeters anliegen können. Kalibrierung, Wartung,
Instandsetzung und sonstige Maßnahmen am Multimeter dürfen nur von Fach-
kräften vorgenommen werden, die mit dem Multimeter und der Stromschlaggefahr
vollkommen vertraut sind. Bei längerem Nichtgebrauch Batterie aus dem Multim-
eter entnehmen und bei der Lagerung Umgebung mit hohen Temperaturen bzw.
Luftfeuchtigkeit vermeiden. Bei Bedarf Schmelzsicherung gegen ein Ersatzstück
mit den folgenden Parametern austauschen:
F1: 6x30 mm, F 400 mA / 1000 V
F2: 6x30 mm, F10 A / 500 V
Benutzen Sie keine Schleifmittel oder Lösemittel am Gerät. Reinigen Sie das
Gerät nur mit einem feuchten Tuch oder mildem Reiniger.
Betrieb
• Beim Einsatz des Gerätes in der Nähe bedeutender elektromagnetischer Inter-
ferenz sollten Sie beachten, dass die Funktion des Multimeters instabil werden
oder Fehler anzeigen könnte.
• Überschreiten Sie nie die Sicherheitsgrenzwerte nach den Vorgaben der Bedi-
enungsanleitung für jeden Messbereich.
• Benutzen sie das Gerät nie ohne die hintere Verkleidung und vollständige Be-
festigung.
• Vor der Messung von Widerstand, Unterbrechung, Diode oder Kapazität Strom-
kreis von der Spannungsquelle trennen und Hochspannungskondensatoren
entladen.
• Gehen Sie bei der Arbeit mit blanken Leitungen oder Schienen immer sehr
vorsichtig vor.
• Bei ungewöhnlichen Erscheinungen am Multimeter ist das Multimeter unver-
züglich auszuschalten und instand zu setzen.
• Bei unbekannten Messwerten den höchsten verfügbaren Messbereich am Mul-
timeter anwählen beziehungsweise wo es möglich ist, Betriebsart mit automa-
tischer Messbereichsauswahl einschalten.
• Vor dem Umschalten des Messbereichswahlschalters Messkabel aus dem
Messkreis entfernen.
• Führen Sie nie Widerstands- oder Unterbrechungsmessungen an strombeauf-
schlagten Kreisen durch.
• Bei Messungen am Fernseher oder an Wechselstromkreisen sollten Sie stets
beachten, dass Durchgangsspannungen mit hoher Amplitude, die das Multim-
eter beschädigen, an den Testpunkten vorkommen können.
• Überschreitet die zu prüfende Spannung den Wert von 60 V DC oder 30 V AC
effektiv, so ist eine sorgfältige Arbeitsweise zur Vermeidung von Stromschlag
erforderlich.
• Ist das Batteriesymbol an der Anzeige ersichtlich, so ist die Batterie unverzüglich
zu ersetzen. Niedrige Batteriespannung kann zu Messfehlern, möglicherweise
zum Stromschlag oder Personenschäden führen.
• Halten Sie Ihre Finger bei der Messung von den Anschlussbuchsen fern.
• Benutzen Sie das Multimeter nicht in der Nähe von explosionsgefährlichem Gas,
Dampf oder Staub.
• Überprüfen Sie das Gerät für die richtige Funktion vor dem Gebrauch immer (z.B.
mit einer bekannten Spannungsquelle).
• Bei der Messung von Spannungen der Kategorie CAT III darf die Spannung 1000
Volt nicht überschreiten; bei der Messung von Spannungen der Kategorie CAT IV
darf die Spannung 600 Volt nicht überschreiten.
Allgemeine Beschreibung
Dieses Digitalmultimeter ist mit einer 4-stelligen 7-Segment-Anzeige ausgeführt.
Es kann für die Messung von Gleichstrom, Wechselstrom, Gleichspannung,
Wechselspannung, Widerstand, Frequenz, Kapazität, relativer Einschaltdauer, Di-
oden und Unterbrechung, sowie für die Prüfung von Transistoren benutzt werden.
Das Gerät besitzt eine berührungslose Phasenprüffunktion. Es kann Relativmes-
sungen ausführen, verfügt über eine Hintergrundbeleuchtung und wechselt
automatisch oder manuell zwischen Messbereichen. Der Messwert kann an der
Anzeige festgehalten werden. Automatische Ausschaltung.
Drucktasten
FUNC Sind mehrere Unterfunktionen in einer bestimmten Position des
Drehschalters verfügbar, so erlaubt diese Drucktaste eine Wahl
unter den Funktionen. Bei jedem Tastendruck wird die nächste
Funktion aktiviert.
RANGE Drucktaste für den manuellen Messbereichswechsel: beim ersten
Tastendruck wird die Betriebsart mit manuellem Messbereich
swechsel aktiviert und bei jedem nachfolgenden Tastendruck wird
auf den nächsten Messbereich gewechselt. Halten Sie die Taste
für 2 Sekunden gedrückt, um das Gerät erneut mit automatischem
Messbereichswechsel zu benutzen.
REL Relativwertfunktion. Beim Drücken der Taste wird der aktuell
gemessene Wert gespeichert, das Symbol angezeigt und
der Anzeigewert wechselt auf null. Anschließend wird der
Anzeigewert bezogen auf den gespeicherten Wert dargestellt. Bei
erneuter Betätigung der Taste oder bei einem Funktionswechsel
wird der Relativwert aus dem Speicher gelöscht.
Anzeigesymbole
niedrige Batteriespannung
negative Eingangspolarität
Wechselspannung/Wechselstrom
Gleichspannung/Gleichstrom
Diodentest
Unterbrechungsprüfung
automatische Messbereichsumschaltung
Messwert festgehalten
Relativwert festgehalten
% relative
Einschaltdauermessung
hFE Transistorprüfung
mV, V Spannungsmessung
µA, mA, A Strommessung
Ω, KΩ, MΩ Widerstandsmessung
Hz, KHz, MHz Frequenzmessung
nF, µF Kapazitätsmessung
–

HOLD Der Messwert kann per Tastendruck an der Anzeige festgehalten
werden. Bei erneuter Betätigung der Taste oder bei einem Funk
tionswechsel wird der Wert gelöscht.
Hz/Duty
Taste für den Wechsel zwischen den Funktionen Frequenz/relative
Einschaltdauer. Bei jedem Tastendruck wird die nächste Funktion aktiviert.
Hintergrundbeleuchtung
Eingangsbuchsen
COM gemeinsame Buchse für alle Messgrößen und den
Transistortester (COM) (negativ)
Eingang für Spannung, Widerstand, Kapazität, Frequenz,
relative Einschaltdauer und Diodentester (positiv)
Eingang für Strom (0 - 400 mA), Transistortester (IN) (positiv)
10 A Eingang für Strom (400 mA -10 A) (positiv)
Genauigkeit
Die Genauigkeit ist für eine Periode von einem Jahr nach der Kalibrierung bei
Betriebstemperaturen von 18
°C
bis 28
°C
und bei einer Luftfeuchtigkeit von
0% bis 75 % gewährleistet.
FUNKTIONEN
Energiesparfunktion
Um Energie zu sparen, schaltet sich das Multimeter – wenn keine Messung
und kein Funktionswechsel erfolgen – nach dem Ablauf von ca. 15 Minuten au-
tomatisch aus. Eine Minute vor dem Ausschalten ertönen 5 kurze Piepsignale,
anschließend schaltet sich das Gerät mit einem Tonsignal aus.
Berührungslose Phasenprüffunktion (NCV)
Stellen Sie den Drehschalter in die Position „NCV“. Wird der Vorderteil des
Multimeters (1 in der Abbildung) in die Nähe eines Phasenleiters gebracht,
so geben Leuchtmelder (2 in der Abbildung) und Summer im Multimeter ein
Signal ab. Voraussetzung für das Signal: Spannung über 110 V AC RMS.
Hinweis: Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf das Gerät, der geprüfte
Leiter kann auch ohne Signal gefährliche Spannung führen. Die Erkennung
kann vom Anschlusstyp, von der Stärke der Isolierung, von hochfrequenten
Störgeräuschen und anderen Faktoren abhängen, die zur Ungültigkeit der
Messung führen können.
Gleichspannung messen ( )
Schließen Sie das rote Messkabel an die Buchse „ “ und das schwarze
an die Buchse „COM“ an. Stellen Sie den Drehschalter entsprechend der
Funktion Gleichspannung ein. Schließen Sie die Messkabel an den zu mes-
senden Stromkreis an. Bemerkung: instabile Anzeigen sind möglich, vor al-
lem im 400 mV-Messbereich, wenn das Messkabel nicht mit dem Messkreis
verbunden ist.
Messbereich Auösung Genauigkeit
400 mV 0,1 mV ±(0,5 % Abweichung + 2 Stellen)
4 V 1 mV
40 V 10 mV
400 V 100 mV
1000 V 1 V ±(0,8 % Abweichung + 2 Stellen)
Eingangsimpedanz: 10 MΩ
Maximale Eingangsspannung: 1000 V DC oder 750 V AC RMS
Gleichstrom messen ( )
Schließen Sie das schwarze Messkabel an die Buchse „COM“ an. Schließen
Sie das rote Messkabel entsprechend den unterschiedlichen Stromgrößen an
und stellen Sie den Drehschalter ein:
Zu messende Anschluss (Buchse) des Position des
Stromstärke roten Messkabels Drehschalters
0 – 4 mA
4 – 400 mA
0,4 – 10 A 10 A
Aktivieren Sie die Funktion Gleichstrom ( ) mit der Drucktaste „FUNC“.
Unterbrechen Sie den Stromkreis, in dem eine Strommessung vorgenommen
werden soll und verbinden Sie die Messkabel mit den Messstellen.
Messbereich Auösung Genauigkeit
400 µA 0,1 µA ±(0,8 % Abweichung + 2 Stellen)
4 mA 1 µA
40 mA 10 µA
400 mA 100 µA
4 A 1 mA ±(2,0 % Abweichung + 5 Stellen)
10 A 10 mA
Überlastschutz: F400 mA / 1000 V Sicherung an der Buchse ; F10 A /
500 V-Sicherung an der „10 A”-Buchse.
Maximaler Eingangsstrom: an der Buchse : 400 mA DC oder AC RMS;
an der „10 A“-Buchse: 10 A DC oder AC RMS
Überschreitet der gemessene Strom 5 A, so darf die ununterbrochene Messzeit
nicht mehr als 10 Sekunden betragen und es sollte mindestens eine Minute
zwischen zwei Messungen vergehen.
Wechselspannung messen ( )
Schließen Sie das rote Messkabel an die Buchse „ “ und das schwarze an
die Buchse „COM“ an. Stellen Sie den Drehschalter in die Position Wechsels-
pannung. Schließen Sie die Messkabel an den zu messenden Stromkreis an.
Bemerkung: instabile Anzeigen sind möglich, vor allem im 400 mV-Messbere-
ich, wenn das Messkabel nicht mit dem Messkreis verbunden ist.
Messbereich Auösung Genauigkeit
400 mV 0,1 mV ±(2 % Abweichung + 3 Stellen)
4 V 1 mV ±(0,8 % Abweichung + 2 Stellen)
40 V 10 mV
400 V 100 mV
750 V 1 V ±(1 % Abweichung + 3 Stellen)
Eingangsimpedanz: 10 MΩ. Maximale Eingangsspannung: 1000 V DC oder
750 V AC RMS. Messbereich: 40 Hz - 400 Hz
Wechselstrom messen ( )
Schließen Sie das schwarze Messkabel an die Buchse „COM“ an. Schließen
Sie das rote Messkabel entsprechend den unterschiedlichen Stromgrößen an
und stellen Sie den Drehschalter ein:
Zu messende Anschluss (Buchse) des Position des
Stromstärke roten Messkabels Drehschalters
0 – 4 mA
4 – 400 mA
0,4 – 10 A 10 A
Aktivieren Sie die Funktion Wechselstrom ( ) mit der Drucktaste „FUNC“.
Unterbrechen Sie den Stromkreis, in dem eine Strommessung vorgenommen
werden soll und verbinden Sie die Messkabel mit den Messstellen.
Messbereich Auösung Genauigkeit
400 µA 0,1 µA ±(1,5 % Abweichung + 2 Stellen)
4 mA 1 µA
40 mA 10 µA
400 mA 100 µA
4 A 1 mA ±(2,5 % Abweichung + 5 Stellen)
10 A 10 mA
Überlastschutz: F400 mA / 1000 V Sicherung an der Buchse ; F10 A / 500
V-Sicherung an der „10 A”-Buchse. Maximaler Eingangsstrom: an der Buchse
: 400 mA DC oder AC RMS; an der „10 A“-Buchse: 10 A DC oder AC
RMS. Überschreitet der gemessene Strom 5 A, so darf die ununterbrochene
Messzeit nicht mehr als 10 Sekunden betragen und es sollte mindestens eine
Minute zwischen zwei Messungen vergehen. Messbereich: 40 Hz – 400 Hz
Frequenz messen
Schließen Sie das rote Messkabel an die Buchse und das schwarze
an die Buchse „COM“ an. Stellen Sie den Drehschalter in die Position „Hz%“.
Aktivieren Sie die Funktion Frequenz (Hz) mit der Drucktaste „Hz/DUTY“.
Verbinden Sie die Messkabel mit dem zu messenden Stromkreis. Hinweis:
die Frequenzmessung funktioniert nur in Verbindung mit dem automatischen
Messbereichswechsel. Überschreiten Sie den zulässigen Wert der Eingangss-
pannung nicht, um Ausfall des Messgerätes zu vermeiden.
Messbereich Auösung Genauigkeit
9,999 Hz 0,001 Hz ±(0,5 % Abweichung + 2 Stellen)
99,99 Hz 0,01 Hz
999,9 Hz 0,1 Hz
9,999 kHz 1 Hz
99,99 kHz 10 Hz
999,9 kHz 0,1 kHz
9,999 MHz 1 kHz

Eingangsspannung: 200 mV - 10 V AC RMS. Überspannungsschutz: 250 V
DC oder 250 V AC RMS
Relative Einschaltdauer messen
Schließen Sie das rote Messkabel an die Buchse und das schwarze
an die Buchse „COM“ an. Stellen Sie den Drehschalter in die Position „Hz%“.
Aktivieren Sie die Funktion relative Einschaltdauer (%) mit der Drucktaste „Hz/
DUTY“. Verbinden Sie die Messkabel mit dem zu messenden Stromkreis.
Hinweis: überschreiten Sie den zulässigen Wert der Eingangsspannung nicht,
um Ausfall des Messgerätes zu vermeiden.
Messbereich Auösung
0 – 100 % 0,1 %
Eingangsspannung: 200 mV - 10 V AC RMS
Überspannungsschutz: 250 V DC oder 250 V AC RMS
Dioden- und Unterbrechungsprüfung
Diodenprüfung: Schließen Sie das rote Messkabel an die Buchse und
das schwarze an die Buchse „COM“ an (rotes Messkabel entspricht der „+“-Po-
larität) Stellen Sie den Drehschalter in die Position . Aktivieren Sie die
Funktion Diodenprüfung ( ) mit der Drucktaste „FUNC“. Verbinden Sie das
rote Messkabel mit der Anode der Diode und das schwarze Messkabel mit der
Katode. Die ungefähre Durchlassspannung der Diode wird angezeigt. Ist die
Diode verkehrt angeschlossen, so wird „OL“ angezeigt.
Unterbrechungsprüfung: Schließen Sie das rote Messkabel an die Buchse
und das schwarze an die Buchse „COM“ an. Stellen Sie den Dreh-
schalter in die Position . Aktivieren Sie die Funktion Unterbrechungsprü-
fung ( ) mit der Drucktaste „FUNC“. Verbinden Sie die Messkabel mit dem zu
prüfenden Stromkreis. Ist der Stromkreis mit einem Netzgerät verbunden, so ist
die Stromquelle vor Beginn des Messvorgangs auszuschalten und Kondensa-
toren sind zu entladen. Bei Kurzschluss (weniger als 60 Ω) ist der eingebaute
Summer hörbar.
Funktion Auösung Messumgebung
1 mV Messstrom: ca. 1 mA
Leerlaufspannung: ca. 2,8 V
unter 60 Ω ist der Die Leerlaufspannung beträgt
eingebaute Summer hörbar weniger als 700 mV
Überlastschutz: 250 V DC oder 250 V AC RMS
Transistorprüfung
Schließen Sie den Transistor-Prüfsockel an das Messgerät an, indem der
„COM“-Anschluss mit der „COM“-Buchse des Multimeters und der „IN“-An-
schluss mit der Buchse des Multimeters verbunden wird. Stellen Sie
den Drehschalter entsprechend dem Messbereich „hFE“ ein. Stecken Sie den
zu messenden Transistor in den Prüfsockel. Beachten Sie die Belegung der
Anschlüsse und den Transistortyp (PNP, NPN).
Messbereich Beschreibung Messumgebung
hFE hFE Schätzwert angezeigt Basisstrom: 10 µA
(0 - 1000) Vce: ca. 2,8 V
Kapazitätsmessung ( )
Schließen Sie das rote Messkabel an die Buchse und das schwarze an
die Buchse „COM“ an. Stellen Sie den Drehschalter in die Position . Ak-
tivieren Sie die Funktion Kapazitätsmessung (nF) mit der Drucktaste „FUNC“.
Verbinden Sie die Messkabel mit dem zu messenden Stromkreis. Ist die zu
messende Kapazität mit einem Stromkreis verbunden, so ist die Stromquelle
vor Beginn des Messvorgangs auszuschalten und Kondensatoren sind zu ent-
laden. Hinweis: die Kapazitätsmessung funktioniert nur in Verbindung mit dem
automatischen Messbereichswechsel. Bitte beachten Sie bei der Messung,
dass das Multimeter mit zunehmender Kapazität (µF) immer mehr Zeit für die
genaue Messung benötigt.
Messbereich Auösung Genauigkeit
4 nF 1 pF ±(4,0 % Abweichung +15 Stellen)
40 nF 10 pF
400 nF 0,1 nF
4 µF 1 nF
40 µF 10 nF
200 µF 100 nF
Überlastschutz: 250 V DC oder 250 V AC RMS
Widerstand messen (Ω)
Schließen Sie das rote Messkabel an die Buchse und das schwarze
an die Buchse „COM“ an (rotes Messkabel entspricht der „+“-Polarität) Stellen
Sie den Drehschalter in die Position . Aktivieren Sie die Funktion Wider-
standmessung (Ω) mit der Drucktaste „FUNC“. Ist der zu messende Widertand
mit einem Stromkreis verbunden, so ist die Stromquelle vor Beginn des Mess-
vorgangs auszuschalten und Kondensatoren sind zu entladen.
Messbereich Auösung Genauigkeit
400 Ω 0,1 Ω ±(0,8 % Abweichung + 3 Stellen)
4 kΩ 1 Ω ±(0,8 % Abweichung + 1 Stelle)
40 kΩ 10 Ω
400 kΩ 100 Ω
4 MΩ 1 kΩ
40 MΩ 10 kΩ ±(1,0 % Abweichung + 2 Stellen)
Spannung bei offenem Stromkreis: bis 700 mV
Überspannungsschutz: 250 V DC oder 250 V AC RMS.
Batterie und Sicherung ersetzen
Wird das Symbol „ “ angezeigt, so ist der Austausch der Batterie erforder-
lich. Der Austausch der Sicherung ist selten erforderlich, Probleme könnten
durch Bedienungsfehler verursacht werden. Vor dem Austausch der Batterie/
Sicherungen Messgerät ausschalten und Messkabel abtrennen. Bei Batteri-
etausch Schrauben der Rückwand lösen. Bei Austausch der Sicherung zuerst
Gerät aus dem Etui entnehmen und anschließend Schrauben der Rückwand
lösen. Ersetzen Sie die Batterie/Sicherung. Beachten Sie die richtige Polarität
der Batterie. Befestigen Sie die Rückwand erneut mit den Schrauben.
Warnung
Vergewissern Sie sich vor dem Öffnen des Geräts immer, dass Messkabel
vom Messkreis getrennt sind. Verschrauben Sie wieder die Schrauben für eine
stabile Funktion des Gerätes, um Unfallgefahr zu vermeiden.
Zubehör: • Bedienungsanleitung • Messkabel • Transistor-Prüfsockel • 9
V-Batterie (6F22) • Karton
Sammeln Sie Altgeräte getrennt, entsorgen Sie sie keinesfalls
im Haushaltsmüll, weil Altgeräte auch Komponenten enthalten
können, die für die Umwelt oder für die menschliche Gesundheit
schädlich sind!
Gebrauchte oder zum Abfall gewordene Geräte können an der Verkaufss-
telle oder bei jedem Händler, der vergleichbare oder funktionsgleiche Geräte
verkauft, kostenlos abgegeben oder an eine Spezialsammelstelle für Elek-
troabfälle übergeben werden. Damit schützen Sie die Umwelt, Ihre eigene Ge-
sundheit und die Ihrer Mitmenschen. Bei Fragen wenden Sie sich bitte an den
örtlichen Abfallentsorgungsträger. Wir übernehmen die einschlägigen, geset-
zlich vorgeschriebenen Aufgaben und tragen die damit verbundenen Kosten.
Die Batterien / Akkus dürfen nicht mit dem normalen Hausmüll zusammen
behandelt werden. Der Verwender ist gesetzlich dazu verpichtet, gebrauchte,
entladene Batterien/ Akkus am Sammelort des Wohnortes oder im Handel
abzugeben. So ist es zu sichern, dass die Batterien / Akkus umweltschonend
entsorgt werden.
Technische Daten
Messkategorie: CAT III 1000 V, CAT IV 600 V und Verschmutzungsklasse 2
Sicherungen: 6x30 mm, F 400 mA / 1000 V ink; 6x30 mm, F10 A / 500 V ink
Umgebungstemperatur und Feuchtigkeit: 0 ~ 40 °C (< 80 % relative Luft-
feuchtigkeit)
Betriebshöhe: < 2000 m
Lagertemperatur und Feuchtigkeit: -10 ~ 60 °C (< 70 % relative Luftfeuchtig-
keit, Batterie entfernen)
Höchstzulässige Spannung zwischen dem Eingang des Messgeräts und der
Erde: 1000 V DC oder 750 V AC RMS
Anzeige: 4-stellige LCD-Anzeige
Abtastrate: ca. 3/sec
Stromversorgung: 9 V-Batterie (6F22)
Überlaufanzeige: „OL“ wird angezeigt
Polaritätsanzeige: „-“ zeigt eine negative Polarität an
Batterie leer: „ “ wird angezeigt
Abmessungen: 195 mm x 92 mm x 55 mm
Gewicht: ca. 380 g (inkl. Batterie)

SMA 68
Általános információk:
Ezt a digitális multimétert úgy tervezték, hogy megfeleljen az IEC 61010-1
szabvány biztonsági követelményeinek. Megfelel a 600 V CAT IV, 1000V CAT
III mérési kategóriáknak és a 2-es fokozatú szennyezés követelményeinek.
Mielőtt ezt a műszert használja, olvassa el ezt a használati útmutatót, és tartsa
szem előtt a vonatkozó biztonsági előírásokat. CAT IV: mérések kisfeszültségű
tápforrásoknál. Pl.: fogyasztásmérők, kapcsolószekrények, elsődleges
túlfeszültség-védelmi eszközökhöz. CAT III: mérések épületekben, üzemhe-
lyiségekben. Pl.: rögzített berendezések, elosztótábla, kábelezés, gyűjtősín,
átkapcsolók, túláram védelmi elosztódoboz, stb.
Figyelem! A használati utasítás a biztonságos használathoz és a kar-
bantartáshoz szükséges információkat és gyelmeztetéseket tartalmazza.
Olvassa el és értelmezze a használati utasítást a készülék használata előtt.
Az utasítások meg nem értése és a gyelmeztetések be nem tartása súlyos
sérüléseket és károkat okozhat. Saját biztonsága érdekében, kérjük, használja
azt a mérőzsinórt, amelyet a multiméterhez kap. Használat előtt kérjük,
ellenőrizze, és győződjön meg arról, hogy az eszköz sértetlen.
Biztonsági jelzések
Fontos gyelmeztetés!
Olvassa el a használati utasításban foglaltakat!
Váltóáram
Egyenáram
Földelés
Kettős szigetelés (II. érintésvédelmi osztály)
Olvadó biztosítékkal védett,
csere használati utasítás szerint.
Karbantartás
A multiméter külső borításának megbontásához vagy az elemtartó eltávolí-
tásához, először húzza ki a mérőzsinórt. Mielőtt kinyitná a multimétert, vegye
ki az elemet, és győződjön meg arról, hogy nincs statikus elektromosság, annak
érdekében, hogy a multiméter alkatrészei ne sérüljenek. Mielőtt kinyitná a multi-
métert, tudnia kell, hogy veszélyes feszültség maradhatott a multiméter néhány
kondenzátorában, még akkor is, ha ki van kapcsolva. A multiméter kalibrálását,
karbantartását, javítását és egyéb műveleteket csak olyan szakember végezheti,
aki teljesen tisztában van a multiméterrel és az áramütés veszélyével. Ha a mul-
timétert hosszabb ideig nem használja, vegye ki az elemet, és ne tárolja magas
hőmérsékletű, ill. páratartalmú környezetben. Ha szükséges, cserélje ki az ol-
vadóbiztosítékot az alábbiakban meghatározott paraméterűre:
F1: 6x30 mm, F 400 mA / 1000 V
F2: 6x30 mm, F10 A / 500 V
Ne használjon semminemű csiszolóeszközt vagy oldószert az eszközön. A
tisztításhoz csak nedves törlőruhát vagy gyengéd mosószert használjon.
Használat közben
• Ha a készüléket jelentős elektromágneses interferencia közelében használja,
vegye gyelembe, hogy multiméter működése instabillá válhat, vagy hibát
jelezhet.
• Soha ne lépje túl a biztonsági határértékeket, melyeket a használati útmutató
mérési intervallumonként meghatároz.
• Soha ne használja az eszközt a hátsó borítás és a teljes rögzítés nélkül.
• Húzza ki az áramkörből és süsse ki a nagyfeszültségű kondenzátorokat
mielőtt ellenállást, szakadást, diódát vagy kapacitást mérne.
• Legyen nagyon óvatos, amikor csupasz vezetékkel vagy sínekkel dolgozik.
• Ha bármilyen szokatlan jelenséget észlel a multiméteren, a multimétert azon-
nal ki kell kapcsolni, és meg kell javítani.
• Ha mérendő érték ismeretlen, ellenőrizze a lehetséges legmagasabb
méréshatárt a multiméteren, illetve ahol lehetséges, válassza az automatikus
mérési tartomány módot.
• Mielőtt elfordítaná a méréshatárváltó-kapcsolót, távolítsa el a mérőzsinórt a
mérőáramkörből.
• Soha ne végezzen ellenállás- vagy szakadásmérést áram alatt lévő áram-
köröknél.
• Amikor méréseket folytat a TV-n vagy váltóáramú áramkörökön, mindig em-
lékezzen arra, hogy lehet magas amplitúdójú átmenő feszültség a tesztpon-
tokon, amelyek károsíthatják a multiméter.
• Ha a vizsgálandó feszültség meghaladja 60 V DC vagy 30 V AC effektív
értéket, óvatosan dolgozzon, hogy elkerülje az áramütést.
• Ha az elem szimbólum megjelenik a kijelzőn, az elemet azonnal ki kell
cserélni.
• Az alacsony elemfeszültség mérési hibákat, esetleg áramütést, vagy szemé-
lyi sérülést is okozhat.
• Mérés közben tartsa távol az ujjait a csatlakozó aljzatoktól.
• Ne használja a multimétert robbanásveszélyes gáz, gőz vagy por közelé-
ben.
• Használat előtt, mindig ellenőrizze a készüléket, a megfelelő működés
érdekében (pl. ismert feszültségforrással).
• Amikor CAT III típusú feszültséget mér, a feszültség nem haladhatja meg az
1000 V-ot ; ha CAT IV típusú feszültséget mér, a feszültség nem haladhatja
meg a 600 V-ot.
Általános leírás
Ez a digitális multiméter 4 digites 7 szegmenses kijelzővel készült. Használ-
ható egyenáram, váltóáram, egyenfeszültség, váltófeszültség, ellenállás,
frekvencia, kapacitás, kitöltési tényező, dióda és szakadás mérésére,
valamint tranzisztor vizsgálatára. Érintés nélküli fáziskereső funkcióval ren-
delkezik. Relatív mérésre képes, háttérvilágítása van, és automatikusan
vagy manuálisan váltja a méréshatárokat. A mért érték rögzíthető a kijelzőn.
Automatikusan kikapcsol.
Kijelző szimbólumai
alacsony telepfeszültség
–
negatív bemeneti polaritás
váltófeszültség/váltóáram
egyenfeszültség/egyenáram
diódateszt
szakadásvizsgálat
automatikus méréshatárváltás
a mért érték rögzítve
relatív érték rögzítve
% kitöltési tényező mérés
hFE tranzisztorvizsgálat
mV, V feszültségmérés
µA, mA, A árammérés
Ω, KΩ, MΩ ellenállásmérés
Hz, KHz, MHz frekvenciamérés
nF, µF kapacitásmérés
Digitális multiméter
H

Nyomógombok:
FUNC Ha a forgókapcsoló adott állásában több alfunkció is elérhető,
akkor ezzel a nyomógombbal lehet választani közülük. Minden
gombnyomásra a következő funkció érhető el.
RANGE Manuális méréshatárváltó nyomógomb: az első
gombnyomásra manuális méréshatár módba lép a
multiméter, és minden gombnyomásra a következő mérés-
határba ugrik. 2 másodpercig nyomva a gombot, visszaugrik
automatikus méréshatár váltásba a műszer
REL Relatív érték. A gomb megnyomása pillanatában az éppen mért
érték eltárolódik, a kijelzőn megjelenik a szimbólum és a
kijelző lenullázódik. Ezután a kijelzőn megjelenő érték az el-
tárolthoz viszonyítva jelenik meg.
A gomb újbóli megnyomására vagy
funkcióváltásra a műszer törli a relatív értéket.
HOLD Gombnyomásra a mért érték rögzíthető a kijelzőn. A gomb újbóli
megnyomására, vagy funkcióváltásra az adat törlődik.
Hz/Duty Frekvencia/kitöltési tényező váltó nyomógomb. Minden
gombnyomásra a következő funkció érhető el.
Háttérvilágítás
Bemeneti aljzatok
COM minden mérendő mennyiség és a tranzisztor teszter (COM) közös aljzata
(negatív)
feszültség, ellenállás, kapacitás, frekvencia, kitöltési tényező és dió-
dateszter bemenet (pozitív)
áram (0 - 400 mA), tranzisztor teszter (IN) bemenet (pozitív)
10 A áram (400 mA -10 A) bemenet (pozitív)
Pontosság
A kalibrálás után a pontosság egy évig biztosított: üzemi hőmérsékleten 18
° C-tól - 28 ° C-ig, a relatív páratartalom 0% és 75% között.
FUNKCIÓK:
Telepkímélő funkció: Energiatakarékossági szempontból a multiméter – ha
nem történik mérés vagy funkcióváltás – kb. 15 perc elteltével automatikusan
kikapcsol. Ezt a kikapcsolás előtt 1 perccel 5 rövid sípszóval jelzi, majd egy
hangjelzéssel kikapcsol.
Érintés nélküli fáziskeresés (NCV): Állítsa a forgókapcsolót „NCV” helyzet-
be. Ha a multiméter elejét (ábrán 1-es)) fázis alatt lévő vezetőhöz közelíti a
multiméter fény (ábrán 2-es) és hangjelzője jelezni fog. A jelzés feltétele: 110 V
AC RMS-nél nagyobb feszültség.
Megjegyzés: Ne hagyatkozzon kizárólag a műszerre, mert jelzés nélkül is
jelen lehet a veszélyes feszültség a vizsgált vezetőben. Az érzékelés függhet
az aljzat típusától, szigetelés vastagságától, a rádiófrekvenciás zajoktól és
egyéb tényezőktől, amitől a mérés érvénytelenné válhat.
Egyenfeszültség mérése ( )
Csatlakoztassa a piros mérőzsinórt a aljzatba, a feketét a “COM” aljzat-
ba. Állítsa a forgókapcsolót az egyenfeszültség funkcióra. Csatlakoztassa a
mérőzsinórokat a mérni kívánt áramkörhöz. Megjegyzés: előfordulhat instabil
kijelzés, főleg a 400 mV-os méréshatárban, ha nincs a mérendő áramkörre
csatlakoztatva a mérőzsinór.
Méréshatár Felbontás Pontosság
400 mV 0,1 mV ±(0,5% eltérés + 2 digit)
4 V 1 mV
40 V 10 mV
400 V 100 mV
1000 V 1 V ±(0,8% eltérés + 2 digit)
bemeneti impedancia: 10 MΩ; maximális bemeneti feszültség: 1000 V DC
vagy 750 V AC RMS
Egyenáram mérése ( )
Csatlakoztassa a fekete mérőzsinórt a “COM” aljzatba. A különböző mérendő
áramértékeknek megfelelően csatlakoztassa a piros mérőzsinórt és állítsa be
a forgókapcsolót:
Mérendő áramerősség Piros mérőzsinór Forgókapcsoló beállítása
csatlakoztatása (aljzat)
0 – 4 mA
4 – 400 mA
0,4 – 10 A 10 A
A „FUNC” nyomógombbal állítsa be az egyenáram ( ) funkciót. Szakítsa
meg az áramkört, amelyben áramot kíván mérni, és csatlakoztassa a
mérőzsinórt a mérendő pontokra.
Méréshatár Felbontás Pontosság
400 µA 0,1 µA ±(0,8% eltérés + 2 digit)
4 mA 1 µA
40 mA 10 µA
400 mA 100 µA
4 A 1 mA ±(2,0% eltérés + 5 digit)
10 A 10 mA
Túlterhelés elleni védelem: F400 mA / 1000 V biztosíték a aljzatnál;
F10 A / 500 V biztosíték a „10 A” aljzatnál. Maximális bemeneti áram:
aljzaton: 400 mA DC vagy AC RMS; a „10 A” aljzaton: 10 A DC vagy AC RMS.
Amikor a mért áram nagyobb, mint 5 A, a folyamatos mérésidő nem lehet több,
mint 10 másodperc, és két mérés között teljen el legalább 1 perc.
Váltófeszültség mérése ( )
Csatlakoztassa a piros mérőzsinórt a aljzatba, a feketét a “COM”
aljzatba. Állítsa a forgókapcsolót a váltófeszültség funkcióra. Csatlakoztassa a
mérőzsinórokat a mérni kívánt áramkörhöz. Megjegyzés: előfordulhat instabil
kijelzés, főleg a 400 mV-os méréshatárban, ha nincs a mérendő áramkörre
csatlakoztatva a mérőzsinór.
Méréshatár Felbontás Pontosság
400 mV 0,1 mV ±(2% eltérés + 3 digit)
4 V 1 mV ±(0,8% eltérés + 2 digit)
40 V 10 mV
400 V 100 mV
750 V 1 V ±(1% eltérés + 3 digit)
bemeneti impedancia: 10 MΩ, maximális bemeneti feszültség: 1000 V DC
vagy 750 V AC RMS , mérési tartomány: 40 Hz - 400 H
Váltóáram mérése ( )
Csatlakoztassa a fekete mérőzsinórt a “COM” aljzatba. A különböző mérendő
áramértékeknek megfelelően csatlakoztassa a piros mérőzsinórt, és állítsa be
a forgókapcsolót:
Mérendő áramerősség Piros mérőzsinór Forgókapcsoló beállítása
csatlakoztatása (aljzat)
0 – 4 mA
4 – 400 mA
0,4 – 10 A 10 A
A „FUNC” nyomógombbal állítsa be a váltóáram ( ) funkciót. Szakítsa meg
az áramkört, amelyben áramot kíván mérni, és csatlakoztassa a mérőzsinórt
a mérendő pontokra.
Méréshatár Felbontás Pontosság
400 µA 0,1 µA ±(1,5% eltérés +2 digit)
4 mA 1µ A
40 mA 10 µA
400 mA 100 µA
4 A 1 mA ±(2,5% eltérés +5 digit)
10 A 10 mA
Túlterhelés elleni védelem: F400 mA / 1000 V biztosíték a aljzatnál;
F10 A / 500 V biztosíték a „10 A” aljzatnál. Maximális bemeneti áram:
aljzaton: 400 mA DC vagy AC RMS; a „10 A” aljzaton: 10 A DC vagy AC RMS.
Amikor a mért áram nagyobb, mint 5 A, a folyamatos mérés idő nem lehet
több, mint 10 másodperc, és két mérés között teljen el legalább 1 perc. Mérési
tartomány: 40 Hz – 400 Hz.
Frekvencia mérése.
Csatlakoztassa a piros mérőzsinórt a aljzatba, a feketét pedig a “COM”
aljzatba. Állítsa a forgókapcsolót a „Hz%” funkcióra. A „Hz/DUTY” nyomógomb-
bal állítsa be az frekvencia (Hz) funkciót. Csatlakoztassa a mérőzsinórt a
mérni kívánt áramkörre. Megjegyzés: a frekvenciamérés, csak automatikus
méréshatárváltással működik. Ne lépje túl a bemeneti feszültség értéket, mert
a műszer meghibásodásához vezethet!

Méréshatár Felbontás Pontosság
9,999 Hz 0,001 Hz ±(0,5% eltérés + 2 digit)
99,99 Hz 0,01 Hz
999,9 Hz 0,1 Hz
9,999 kHz 1 Hz
99,99 kHz 10 Hz
999,9 kHz 0,1 kHz
9,999 MHz 1 kHz
bemeneti feszültség: 200 mV - 10 V AC RMS, túlfeszültség elleni védelem:
250 V DC vagy 250 V AC RMS
Kitöltési tényező mérése
Csatlakoztassa a piros mérőzsinórt a aljzatba, a feketét pedig a
“COM” aljzatba. Állítsa a forgókapcsolót a „Hz%” funkcióra. A „Hz/DUTY”
nyomógombbal állítsa be a kitöltési tényező (%) funkciót. Csatlakoztassa a
mérőzsinórt a mérni kívánt áramkörre. Megjegyzés: ne lépje túl a bemeneti
feszültség értéket, mert a műszer meghibásodásához vezethet!
Mérési tartomány Felbontás
0 – 100 % 0,1 %
bemeneti feszültség: 200 mV - 10 V AC RMS, túlfeszültség elleni védelem:
250 V DC vagy 250 V AC RMS
Dióda- és szakadásvizsgálat
Diódavizsgálat: csatlakoztassa a piros mérőzsinórt a aljzatba, a
feketét pedig a “COM” aljzatba (a piros mérőzsinór a “+” polaritású). Kap-
csolja a forgókapcsolót a helyzetbe. A „FUNC” nyomógombbal állítsa
be a diódavizsgálat ( ) funkciót. Csatlakoztassa a piros mérőzsinórt a
dióda anódjára, a fekete mérőzsinórt pedig a katódjára. A kijelzőn körülbelül a
dióda nyitófeszültsége fog megjelenni. Amennyiben a csatlakozás fordított, a
kijelzőn az “OL” felirat jelenik meg.
Szakadásvizsgálat: csatlakoztassa a piros mérőzsinórt a aljzatba, a
feketét pedig a “COM” aljzatba. Kapcsolja a forgókapcsolót a helyzetbe.
A „FUNC” nyomógombbal állítsa be a szakadásvizsgálat ( ) funkciót.
Érintse a mérőzsinórt a vizsgálandó áramkörre. Ha az áramkör egy tápegy-
séghez kapcsolódik, akkor kapcsolja ki az áramforrást, és süsse ki a konden-
zátorokat, mielőtt megkezdené a mérést. A rövidzárra (kevesebb, mint 60 Ω),
a beépített hangjelző jelez.
Funkció Felbontás Mérési környezet
1 mV mérőáram: 1 mA körül
üresjárati feszültség: 2,8 V körül
60 Ω alatt a beépített üresjárati feszültség kevesebb,
hangjelző megszólal mint 700 mV
túlterhelés elleni védelem: 250 V DC vagy 250 V AC RMS
Tranzisztorvizsgálat
Csatlakoztassa a tranzisztorvizsgáló aljzatot a műszerbe úgy, hogy a „COM”
csatlakozója a multiméter „COM” aljzatába, az „IN” csatlakozója a multiméter
aljzatába csatlakozzon. Állítsa a forgókapcsolót a „hFE” méréshatárba.
Helyezze a mérendő tranzisztort az vizsgáló aljzatba. Ügyeljen a lábkiosz-
tásra és a tranzisztor típusára (PNP, NPN).
Méréshatár Leírás Mérési környezet
hFE hFE becslés a kijelzőn bázisáram: 10 µA
(0 - 1000) Vce: 2,8 V körül
Kapacitásmérés: ( )
Csatlakoztassa a piros mérőzsinórt a aljzatba, a feketét pedig a “COM”
aljzatba. Állítsa a forgókapcsolót a állásba. A „FUNC” nyomógombbal
állítsa be a kapacitásmérés (nF) funkciót. Csatlakoztassa a mérőzsinórt
a mérni kívánt áramkörre. Ha a mérendő kapacitás egy áramkörhöz kap-
csolódik, akkor kapcsolja ki az áramforrást, és süsse ki a kondenzátorokat,
mielőtt megkezdi a mérést. Megjegyzés: a kapacitásmérés csak automati-
kus méréshatárváltással működik. Méréskor vegye gyelembe, hogy minél
nagyobb kapacitást (µF) mér, a multiméternek annál több időre van szüksége
a pontos mérésre.
Méréshatár Felbontás Pontosság
4 nF 1pF ±(4,0% eltérés +15 digit)
40 nF 10 pF
400 nF 0,1 nF
4 µF 1 nF
40 µF 10 nF
200 µF 100 nF
túlterhelésvédelem: 250 V DC vagy 250 V AC RMS
Ellenállás mérése (Ω)
Csatlakoztassa a piros mérőzsinórt a aljzatba, a feketét pedig a “COM”
aljzatba. (a piros mérőzsinór a “+” polaritású). Állítsa a forgókapcsolót a
állásba. A „FUNC” nyomógombbal állítsa be az ellenállásmérés (Ω) funkciót.
Ha a mérendő ellenállás egy áramkörhöz kapcsolódik, akkor kapcsolja ki az
áramforrást, és süsse ki a kondenzátorokat, mielőtt megkezdi a mérést.
Méréshatár Felbontás Pontosság
400 Ω 0,1 Ω ±(0,8% eltérés + 3 digit)
4 kΩ 1 Ω ±(0,8% eltérés + 1 digit)
40 kΩ 10 Ω
400 kΩ 100 Ω
4 MΩ 1 kΩ
40 MΩ 10 kΩ ±(1,0% eltérés + 2 digit)
nyitott áramköri feszültség: 700 mV alatt
túlfeszültség elleni védelem: 250 V DC vagy 250 V AC RMS.
Elem- és biztosítékcsere
Ha az “ ” ikon megjelenik a kijelzőn, akkor elemcsere szükséges. A bizto-
síték cseréje ritkán válik esedékessé, a használatból eredő hibák okozhatják a
problémát. Az elem/biztosítékok cseréje előtt kapcsolja ki a műszert, húzza ki
a mérőzsinórokat. Elemcserénél távolítsa el a csavart a hátlapból. Biztosíték
cserénél először vegye ki a műszert a tokból, majd távolítsa el a csavarokat
a hátlapból. Cserélje ki az elemet/biztosítékot. A megfelelő elempolaritásra
gyeljen. Csavarozza vissza a hátlapot. Figyelmeztetés: Mielőtt az eszközt
felnyitná, mindig bizonyosodjon meg arról, hogy a mérőzsinórokat eltávolí-
totta a mérési körből!Csavarja vissza a csavarokat, hogy stabilan működjön
az eszköz használat közben, ezzel elháríthatja a balesetveszélyt!
Tartozékok: • használati utasítás • mérőzsinór • tranzisztorvizsgáló aljzat
• 9 V elem (6F22) • doboz
A hulladékká vált berendezést elkülönítetten gyűjtse, ne dobja
a háztartási hulladékba, mert az a környezetre vagy az emberi
egészségre veszélyes összetevőket is tartalmazhat!
A használt vagy hulladékká vált berendezés térítésmentesen átadható a forgal-
mazás helyén, illetve valamennyi forgalmazónál, amely a berendezéssel jellegé-
ben és funkciójában azonos berendezést értékesít. Elhelyezheti elektronikai hulla-
dék átvételére szakosodott hulladékgyűjtő helyen is. Ezzel Ön védi a környezetet,
embertársai és a saját egészségét. Kérdés esetén keresse a helyi hulladékkezelő
szervezetet. A vonatkozó jogszabályban előírt, a gyártóra vonatkozó feladatokat
vállaljuk, az azokkal kapcsolatban felmerülő költségeket viseljük.
Az elemeket / akkukat nem szabad a normál háztartási hulladékkal együtt
kezelni. A felhasználó törvényi kötelezettsége, hogy a használt, lemerült
elemeket / akkukat lakóhelye gyűjtőhelyén, vagy a kereskedelemben leadja.
Így biztosítható, hogy az elemek / akkuk környezetkímélő módon legyenek
ártalmatlanítva.
Műszaki adatok:
• mérési kategória: CAT III 1000 V, CAT IV 600 V és 2-es fokozatú szennyezés
• biztosítékok: 6x30 mm, F 400 mA / 1000 V gyors
• 6x30 mm, F10 A / 500 V gyors
•
környezeti hőmérséklet és páratartalom: 0 ~ 40 ° C ( <80 % relatív páratartalom)
• működési magasság: < 2000 m
• tárolási hőmérséklet és páratartalom: -10 ~ 60 ° C ( <70 % RH és vegye ki az
elemet)
• A maximális megengedett feszültség a mérő eszköz bemenete és a föld között:
1000 V DC vagy 750 V AC RMS
• kijelző: 4 digites LCD kijelző
• mintavételezési gyakoriság: kb. 3 / másodperc
• tápellátás: 9 V elem (6F22);
• mérési tartomány feletti jel: “OL” felirat a kijelzőn
• polaritásjelzés: “-” jel jelenik meg, negatív polaritás esetén;
• lemerült elem: “ ” ikon jelenik meg a kijelzőn
• méret: 195 mm x 92 mm x 55 mm, súly: kb. 380 g (elemmel)

SMA 68 Digitálny multimeter
SK
Všeobecné informácie
Tento digitálny multimeter je navrhnutý v súlade s bezpečnostnými
požiadavkami normy IEC 61010-1. Spĺňa prísne kategórie merania
600V CAT IV, 1000 V CAT III a 2. stupeň požiadaviek na znečistenie.
Pred použitím prístroja si prečítajte tento návod na použitie a majte na
zreteli bezpečnostné predpisy. CAT IV: merania na zdrojoch nízkeho
napätia. Napr.: elektromer, rozvádzacie skrinky, primárne ochranné
zariadenia pred prepätím. CAT III: merania na inštaláciach budov,
závodov. Napr.: pevné zariadenia, rozvodný panel, vedenie káblov,
zbernica, prepínač, rozvodná krabica s prepäťovou ochranou, atď.
Pozor! Návod na použitie obsahuje dôležité informácie a upozorne-
nia pre bezpečné používanie a údržbu prístroja. Pred uvedením prístroja
do prevádzky si prečítajte celý návod na použitie. Nepochopenie pokynov
a nedodržanie upozornení môže mať za následok vážne zranenie alebo
poškodenie. Pre vlastnú bezpečnosť prosíme používajte merací hrot,
ktorý je pribalený k multimetru. Pred použitím prosíme skontrolujte a
ubezpečte sa, že náradie je v neporušenom stave.
Bezpečnostné značky
Dôležité upozornenie!
Prečítajte si návod na použitie!
Striedavý prúd
Jednosmerný prúd
Uzemnenie
Dvojitá izolácia (II. trieda ochrany)
Chránená tavnou poistkou,
výmena podľa návodu na použitie
Údržba
Pri otváraní vonkajšieho krytu multimetra alebo odstraňovaní krytu
puzdra na batérie, najprv vytiahnite merací hrot. Pred otvorením mul-
timetra odstráňte batérie a ubezpečte sa, že nie je statický elektrický
náboj, aby sa súčiastky multimetra nepoškodili. Pred otvorením multi-
metra si musíte uvedomiť, že v niekoľkých kondenzátoroch multimetra
mohlo zostať nebezpečné napätie aj vtedy, keď je multimeter vypnutý.
Kalibráciu, údržbu a ostatné úkony zverte len takému odborníkovi, ktorý
pozná multimeter a vie o nebezpečenstve úderu prúdom. Keď multi-
meter dlhší čas nepoužívate, odstráňte z neho batérie, a neskladujte
v priestoroch s vysokou teplotou resp. vlhkosťou. V prípade potreby
vymeňte tavnú poistku s nasledovnými parametrami:
F1: 6x30 mm, F 400 mA / 1000 V
F2: 6x30 mm, F10 A / 500 V
Na čistenie prístroja nepoužívajte drsné pomôcky alebo rozpúšťadlo.
Používajte len vlhkú utierku alebo jemný čistiaci prostriedok.
Počas používania
• Keď prístroj používate v blízkosti významnej elektromagnetickej inter-
ferencii, berte do úvahy, že fungovanie multimetra môže byť nesta-
bilná alebo môže signalizovať poruchu.
• Nikdy neprekročte bezpečnostné hraničné hodnoty, ktoré sú uvedené
v návode na použitie ako intervaly merania.
• Nikdy nepoužívajte prístroj bez zadného krytu a celkového zaxo-
vania.
• Odstráňte z elektrického obvodu a vybite kondenzátory s vysokým
napätím pred tým, ako začnete s meraním odporu, prerušenia, diódy
alebo kapacity.
• Buďte veľmi opatrní, keď pracujete s holým káblom alebo panelom.
• Keď spozorujte akýkoľvek neobvyklí jav na prístroji, multimeter ihneď
vypnite a treba ho opraviť.
• Keď hranice merania nie sú známe, nastavte otočný prepínač mer-
acích hraníc na najvyšší stupeň, respektíve kde je možné, zvoľte
režim automatických meracích hraníc.
• Pred otočením otočného spínača odstráňte merací hrot z meraného
elektrického obvodu.
• Nikdy nevykonávajte meranie odporu alebo prerušenia na elektrick-
ých obvodoch pod napätím.
• Keď vykonávate merania na TV alebo elektrických obvodoch so
striedavým prúdom, vždy majte na pamäti, že na testovaných bod-
och môže byť vysoké amplitúdové prechodné napätie, ktoré môžu
poškodiť multimeter.
• Keď merané napätie prekračuje 60 V DC alebo 30 V AC efektívne
hodnoty, buďte opatrný, aby ste predišli úderu prúdom.
• Keď sa na displeji objaví symbol batérie, batériu treba ihneď vymeniť.
• Nízke napätie batérií môže spôsobiť chyby v meraní, úder prúdom
alebo nebezpečenstvo úrazu.
• Počas merania sa prstami nedotýkajte pripojovacích zásuviek.
• Nepoužívajte multimeter v blízkosti výbušného plynu, pary alebo
prachu.
• Pred použitím vždy skontrolujte prístroj a jeho správne fungovanie
(napr. so známym zdrojom napätia).
• Keď meriate napätie typu CAT III, napätie nemôže prekročiť 1000
V; keď meriate napätie typu CAT IV, napätie nemôže prekročiť 600 V.
Všeobecný popis
Tento digitálny multimeter má 4 digitový, 7 segmentový displej. Môže
sa používať na meranie jednosmerného prúdu, striedavého prúdu,
jednosmerného napätia, striedavého napätia, odporu, frekvencie,
kapacity, faktoru vyplnenia, diódy a prerušenia obvodu, ako aj na
testovanie tranzistoru. Disponuje funkciou bezdotykovej skúšačky fáz.
Meria relatívnu hodnotu, disponuje podsvietením a hranice merania
mení automaticky alebo manuálne. Nameraná hodnota sa môže uložiť
na displej. Automaticky sa vypne.
Tlačidlá
FUNC Keď v danej pozícii otočného spínača je viac funkcií, týmto
tlačidlom môžete zvoliť želanú funkciu. Každým stlačením
tlačidla preskočíte na ďalšiu funkciu.
RANGE Tlačidlo na manuálnu zmenu hraníc merania: prvým
stlačením multimeter vstúpi do režimu manuálneho
nastavenia hraníc merania, každým ďalším stlačením
preskočí na ďalšiu hranicu merania. Podržaním tlačidla
2 sek. sa prístroj vráti späť na automatickú zmenu hraníc
merania.
REL Relatívna hodnota. Vo chvíli stlačenia tlačidla nameraná
hodnota sa uloží, na displeji sa objaví symbol a displej
sa vynuluje. Potom základom pozorovania hodnoty, ktorá
sa objaví na displeji, bude táto uložená hodnota. Ďalším
stlačením tlačidla alebo zmenou funkcie prístroj vymaže
relatívnu hodnotu.
HOLD Stlačením tlačidla uloží na displeji nameranú hodnotu.
Jeho ďalším stlačením alebo zmenou funkcie sa údaj
vymaže.
Hz/Duty Tlačidlo na zmenu funkcie merania frekvencie/činiteľa
Symboly na displeji
nízke napätie napájania
negatívna vstupná polarita
striedavé napätie/prúd
jednosmerné napätie/prúd
testovanie diódy
testovanie prerušenia obvodu
automatická zmena hraníc merania
uložená nameraná hodnota
uložená relatívna hodnota
% meranie faktoru vyplnenia
hFE testovanie tranzistoru
mV, V meranie napätia
µA, mA, A meranie prúdu
Ω, KΩ, MΩ meranie odporu
Hz, KHz, MHz meranie frekvencie
nF, µF meranie kapacity
–

zaplnenia. Každým stlačením skočí na ďalšiu funkciu.
Podsvietenie
Vstupné zásuvky
COM spoločná zásuvka (negatívna) na všetky merania a
testovanie tranzistoru (COM)
vstup (pozitívny) na meranie napätia, odporu, frekvencie,
faktoru vyplnenia a testovanie diódy
vstup (pozitívny) na meranie prúdu (0 - 400 mA),
testovanie tranzistoru (IN)
10 A vstup (pozitívny) prúdu (400 mA -10 A)
Presnosť
Presnosť je zaručená do jedného roku od kalibrácie: pri prevádzkovej
teplote od18
° C
do 28
° C
, medzi 0% a 75% relatívnou vlhkosťou.
FUNKCIE
Funkcia šetrenia batérie
S cieľom šetriť energiu multimeter – keď neprebieha meranie alebo
zmena funkcie – cca. po 15 minútach sa automaticky vypne. Pred vyp-
nutím do 1 minúty prístroj toto signalizuje 5 krátkymi pípnutiami, potom
zaznie zvukový signál a prístroj sa vypne.
Bezdotykové hľadanie fáz (NCV)
Nastavte otočný spínač do pozície „NCV”. Keď prednú časť (1 na
obrázku) multimetra priblížite k vodiču pod fázou, svetelné (2 na
obrázku)a zvukové zariadenie multimetra bude signalizovať. Podmien-
kou signalizácie je: väčšie napätie ako 110 V AC RMS. Poznámka:
Nespoliehajte sa výlučne len na prístroj, lebo v skúmanom vodiči môže
byť nebezpečné napätie aj keď prístroj nesignalizuje. Vnímanie môže
závisieť od typu zásuvky, hrúbky izolácie, rádiofrekvenčného šumu a
od ostatných činiteľov, od ktorých meranie môže byť neplatné.
Meranie jednosmerného napätia ( )
Pripojte červený merací hrot do zásuvky , čierny do zásuvky
“COM”. Nastavte otočný prepínač na funkciu merania jednosmerného
napätia. Pripojte meracie hroty k elektrickému obvodu. Poznámka:
môže nastať nestabilné zobrazenie, najmä pri 400 mV hranici merania,
keď na meraný elektrický obvod nie je pripojený merací hrot.
Hranica merania Rozlíšenie Presnosť
400 mV 0,1 mV ±(0,5% odchýlka + 2 digity)
4 V 1 mV
40 V 10 mV
400 V 100 mV
1000 V 1 V ±(0,8% odchýlka + 2 digity)
vstupná impedancia: 10 MΩ
max. vstupné napätie: 1000 V DC alebo 750 V AC RMS.
Meranie jednosmerného prúdu ( )
Pripojte čierny merací hrot do zásuvky “COM”. Červený merací hrot
pripojte náležite rôznym meraným hodnotám prúdu a nastavte otočný
spínač:
Meraná sila prúdu Pripojenie červeného meracieho Nastavenie
hrotu (zásuvka) otočného spínača
0 – 4 mA
4 – 400 mA
0,4 – 10 A 10 A
Pomocou tlačidla „FUNC” nastavte funkciu jednosmerného prúdu
(). Prerušte elektrický obvod, v ktorom chcete merať prúd, a pripojte
merací hrot na body merania.
Hranica merania Rozlíšenie Presnosť
400 µA 0,1 µA± (0,8% odchýlka + 2 digity)
4 mA 1 µA
40 mA 10 µA
400 mA 100 µA
4 A 1 mA ±(2,0% odchýlka + 5 digity)
10 A 10 mA
Ochrana proti preťaženiu: F400 mA / 1000 V poistka pri zásuvke ;
F10 A / 500 V poistka pri zásuvke „10 A”.
Maximálny vstupný prúd: pri zásuvke: : 400 mA DC alebo AC
RMS; pri zásuvke „10 A”: 10 A DC alebo AC RMS.
Keď nameraný prúd je väčší ako 5 A, priebežný čas merania nemôže
byť viac ako 10 sekúnd, a medzi dvoma merania musí uplynúť aspoň
1 minúta.
Meranie striedavého napätia ( )
Pripojte červený merací hrot do zásuvky , čierny do zásuvky
“COM”. Nastavte otočný prepínač na funkciu striedavého napätia.
Pripojte merací hrot k elektrickému obvodu. Poznámka: môže nastať
nestabilné zobrazenie, najmä pri 400 mV-os hranici merania, keď na
meraný elektrický obvod nie je pripojený merací hrot.
Hranica merania Rozlíšenie Presnosť
400 mV 0,1 mV ±(2% odchýlka + 3 digity)
4 V 1 mV ±(0,8% odchýlka + 2 digity)
40 V 10 mV
400 V 100 mV
750 V 1 V ±(1% odchýlka + 3 digity)
vstupná impedancia: 10 MΩ
max. vstupné napätie: 1000 V DC vagy 750 V AC RMS
rozsah merania: 40 Hz - 400 Hz
Meranie striedavého prúdu ( )
Pripojte čierny merací hrot do zásuvky “COM”. Červený merací hrot
pripojte náležite rôznym meraným hodnotám prúdu a nastavte otočný
spínač:
Meraná sila prúdu Pripojenie červeného Nastavenie otočného
meracieho hrotu (zásuvka) spínača
0 – 4 mA
4 – 400 mA
0,4 – 10 A 10 A
Pomocou tlačidla „FUNC” nastavte funkciu striedavého prúdu
(). Prerušte elektrický obvod, v ktorom chcete merať prúd, a pri-
pojte merací hrot na body merania.
Hranica merania Rozlíšenie Presnosť
400 µA 0,1 µA ±(1,5% odchýlka +2 digity)
4 mA 1µ A
40 mA 10 µA
400 mA 100 µA
4 A 1 mA ±(2,5% odchýlka +5 digity)
10 A 10 mA
Ochrana proti preťaženiu: F400 mA / 1000 V poistka pri zásuvke ;
F10 A / 500 V poistka pri zásuvke „10 A”. Maximálny vstupný prúd: pri
zásuvke : 400 mA DC alebo AC RMS; pri zásuvke „10 A”: 10 A
DC alebo AC RMS. Keď nameraný prúd je väčší ako 5 A, priebežný čas
merania nemôže byť viac ako 10 sekúnd, a medzi dvoma merania musí
uplynúť aspoň 1 minúta. Rozsah merania: 40 Hz – 400 Hz.
Meranie frekvencie
Pripojte červený merací hrot do zásuvky , čierny do zásuvky
“COM”. Nastavte otočný prepínač na funkciu „Hz%”. Tlačidlom „Hz/
DUTY” nastavte funkciu frekvencie (Hz). Pripojte merací hrot k elek-
trickému obvodu, v ktorom chcete merať.
Poznámka: funkcia merania frekvencie funguje len s nastavenou au-
tomatickou zmenou hraníc merania. Neprekročte hodnotu vstupného
napätia, lebo prístroj sa môže poškodiť!
Hranica merania Rozlíšenie Presnosť
9,999 Hz 0,001 Hz ±(0,5% odchýlka + 2 digity)
99,99 Hz 0,01 Hz
999,9 Hz 0,1 Hz
9,999 kHz 1 Hz
99,99 kHz 10 Hz
999,9 kHz 0,1 kHz
9,999 MHz 1 kHz
uložená relatívna hodnota
% meranie faktoru vyplnenia
hFE testovanie tranzistoru
mV, V meranie napätia
µA, mA, A meranie prúdu
Ω, KΩ, MΩ meranie odporu
Hz, KHz, MHz meranie frekvencie
nF, µF meranie kapacity

vstupné napätie: 200 mV - 10 V AC RMS, ochrana proti preťaženiu:
250 V DC alebo 250 V AC RMS
Meranie faktoru vyplnenia
Pripojte červený merací hrot do zásuvky , čierny do zásuvky
“COM”. Nastavte otočný prepínač na funkciu „Hz%”. Tlačidlom „Hz/
DUTY” nastavte funkciu faktoru vyplnenia (%).Pripojte merací hrot k
elektrickému obvodu, v ktorom chcete merať.
Poznámka: neprekročte hodnotu vstupného napätia, lebo prístroj sa
môže poškodiť!
Hranica merania Rozlíšenie
0 – 100 % 0,1 %
vstupné napätie: 200 mV - 10 V AC RMS
ochrana proti preťaženiu: 250 V DC alebo 250 V AC RMS
Testovanie diódy a prerušenia obvodu
Testovanie diódy: pripojte červený merací hrot do zásuvky , čierny
do zásuvky “COM” (červený merací hrot má “+” polaritu). Nastavte
otočný prepínač na . Pomocou tlačidla „FUNC” nastavte funkciu
testovania diódy ( ).Pripojte červený merací hrot na anódu diódy,
čierny merací hrot na katódu. Na displeji sa asi objaví svorkové napätie
diódy. Keď pripojenie je opačne, na displeji sa objaví nápis “OL”.
Testovanie prerušenia obvodu: pripojte červený merací hrot do zá-
suvky , čierny do zásuvky “COM”. Nastavte otočný prepínač na
. Pomocou tlačidla „FUNC” nastavte funkciu testovania prerušenia
().Meracím hrotom sa dotknite testovaného elektrického obvodu. Keď
elektrický obvod je pripojený k napájacej jednotke, tak vypnite zdroj prúdu
a vybite kondenzátory pred tým, než začnete merať. Skrat (menej ako 60
Ω) signalizuje zabudované zvukové signalizačné zariadenie.
Funkcia Rozlíšenie Okolie merania
1 mV prúd merania: okolo 1 mA
napätie naprázdno: okolo 2,8 V
pod 60 Ω signalizuje napätie naprázdno
zabudované zvukové je nižšie ako 700 mV
signalizačné zariadenie
ochrana proti preťaženiu: 250 V DC alebo 250 V AC RMS
Skúška tranzistoru
Pripojte zásuvku na testovanie tranzistora tak, aby jej prípojka „COM”
bola pripojená do „COM” zásuvky multimetra, prípojka „IN” bola pri-
pojená do zásuvky multimetra. Nastavte otočný prepínač na
„hFE” hranicu merania. Tranzistor umiestnite do zásuvky na testo-
vanie. Dbajte na správne umiestnenie prípojok a na typ tranzistora
(PNP, NPN).
Hranica merania Popis Okolie merania
hFE hFE odhad na displeji bázový prúd: 10 µA
(0 - 1000) Vce: okolo 2,8 V
Meranie kapacity ( )
Pripojte červený merací hrot do zásuvky , čierny do zásuvky
“COM”. Nastavte otočný prepínač na pozíciu . Pomocou tlačidla
„FUNC” nastavte funkciu merania kapacity (nF). Pripojte merací hrot
k elektrickému obvodu. Keď elektrický obvod je pripojený k napájacej
jednotke, tak vypnite zdroj prúdu a vybite kondenzátory pred tým, než
začnete merať. Poznámka: funkcia merania kapacity funguje len s
nastavenou automatickou zmenou hraníc merania. Pri meraní berte do
úvahy, že čím väčšiu kapacitu (µF) meriate, multimeter potrebuje tým
viac času na presné meranie.
Hranica merania Rozlíšenie Presnosť
4 nF 1 pF ±(4,0% odchýlka +15 digitov)
40 nF 10 pF
400 nF 0,1 nF
4 µF 1 nF
40 µF 10 nF
200 µF 100 nF
ochrana proti preťaženiu: 250 V DC alebo 250 V AC RMS
Meranie odporu (Ω)
Pripojte červený merací hrot do zásuvky , čierny do zásuvky
“COM” (červený merací hrot má polaritu “+”). Nastavte otočný prepínač
na pozíciu . Pomocou tlačidla „FUNC” nastavte funkciu merania
odporu (Ω). Keď elektrický obvod je pripojený k napájacej jednotke,
tak vypnite zdroj prúdu a vybite kondenzátory pred tým, než začnete
merať.
Hranica merania Rozlíšenie Presnosť
400 Ω 0,1 Ω ±(0,8% odchýlka + 3 digity)
4 kΩ 1 Ω ±(0,8% odchýlka + 1 digit)
40 kΩ 10 Ω
400 kΩ 100 Ω
4 MΩ 1 kΩ
40 MΩ 10 kΩ ±(1,0% eltérés + 2 digity)
napätie otvoreného elektrického obvodu: pod 700 mV
ochrana proti preťaženiu: 250 V DC alebo 250 V AC RMS
Výmena batérie a poistky
Keď sa na displeji objaví znak “ ”, tak treba vymeniť batérie.
Zriedkakedy vznikne potreba výmeny poistky, problém môže spôsobiť
nesprávne používanie. Pred výmenou batérie/poistky vypnite prístroj,
vytiahnite meracie hroty. Pri výmene batérie odstráňte skrutku zo
zadného panelu. Pri výmene poistky najprv vyberte prístroj z puzdra,
potom odstráňte skrutky zo zadného panelu. Vymeňte batériu/poistku.
Dbajte na správnu polaritu batérií. Priskrutkujte zadný panel späť.
Upozornenie
Pred otvorením prístroja sa vždy ubezpečte, že ste meracie hroty
odstránili z meraného obvodu! Priskrutkujte skrutky späť, aby prístroj
fungoval počas používania stabilne, odstránite tým nebezpečenstvo
úrazu!
Príslušenstvo: • návod na použitie • merací hrot • zásuvka na testo-
vanie tranzistoru • 9 V batéria (6F22) • krabica
Výrobok nevyhadzujte do bežného domového odpadu,
separujte oddelene, lebo môže obsahovať súčiastky
nebezpečné na životné prostredie alebo aj na ľudské
zdravie!
Za účelom správnej likvidácie výrobku odovzdajte ho na mieste
predaja, kde bude prijatý zdarma, respektíve u predajcu, ktorý predáva
identický výrobok vzhľadom na jeho ráz a funkciu. Výrobok môžete
odovzdať aj miestnej organizácii zaoberajúcej sa likvidáciou elektrood-
badu. Tým chránite životné prostredie, ľudské a teda aj vlastné zdravie.
Prípadné otázky Vám zodpovie Váš predajca alebo miestna organizá-
cia zaoberajúca sa likvidáciou elektroodpadu.
Batérie / akumulátory nesmiete vyhodiť do komunálneho odpadu.
Užívateľ je povinný odovzdať použité batérie / akumulátory do zberu
pre elektrický odpad v mieste bydliska alebo v obchodoch. Touto
činnosťou chránite životné prostredie, zdravie ľudí okolo Vás a Vaše
zdravie.
Technické údaje
• kategória merania: CAT III 1000 V, CAT IV 600 V 2. stupeň
požiadaviek na znečistenie
• poistky: 6x30 mm, F 400 mA / 1000 V rýchla; 6x30 mm, F10 A / 500
V rýchla
• okolitá teplota a vlhkosť vzduchu: 0 ~ 40 ° C ( <80 % relatívna
vlhkosť)
• prevádzková výška: < 2000 m
• teplota a vlhkosť skladovacích priestorov: -10 ~ 60 ° C ( <70 % RH
a odstráňte batériu)
• max. povolené napätie medzi vstupom multimetra a zemou: 1000 V
DC alebo 750 V AC RMS
• displej: 4 digitový LCD displej
• vzorkovacia frekvencia: cca. 3 / sek.
• napájanie: 9 V batéria (6F22)
• znak merania nad hranicou: “OL” nápis na displeji
• znak polarity: objaví sa znak “-”, v prípade negatívnej polarity
• vybitá batéria: objaví sa na displeji ikona “ ”
• rozmery: 195 mm x 92 mm x 55 mm
• hmotnosť: cca. 380 g (s batériou)

SMA 68 Multimetru digital
RO
Informaţii generale
Acest multimetru digital corespunde, din construcţie, cerinţelor de siguranţă în
exploatare cuprinse în standardul IEC 61010-1. În ceea ce priveşte protecţia la
supratensiuni, corespunde atât categoriei CAT III / 600 V, cât şi categoriei CAT II /
1000 V, gradul de poluare al instrumentului ind 2. Înaintea folosirii aparatului, Vă
rugăm, citiţi instrucţiunile de utilizare de mai jos şi respectaţi regulile de siguranţă
în exploatare. CAT IV: măsurători efectuate asupra surselor de joasă tensiune
– de ex. contoare de curent, cutii de joncţiune, dispozitive de protecţie primară
la supratensiuni. CAT III: măsurători efectuate în clădiri şi hale industriale – de
ex. instalaţii electrice xe, cutii de distribuţie, cabluri de legătură, şine de montaj,
relee electromagnetice, cutii selective pentru protecţie la supracurenţi etc. CAT
II: măsurători în circuite electrice conectate în mod nemijlocit la reţele electrice
de joasă tensiune – de ex. aparate electrocasnice, aparate electrice portabile şi
dispozitive similare; CAT I: măsurători în circuite electrice care nu sunt conectate
în mod nemijlocit la reţele de alimentare cu tensiune electrică.
Atenţiune: Instrucţiunile de utilizare conţin informaţii şi avertismente referi-
toare la exploatarea în condiţii de siguranţă, precum şi la întreţinerea aparatului.
Înaintea punerii în funcţiune a aparatului, Vă rugăm, citiţi instrucţiunile de utilizare
de mai jos şi asiguraţi-Vă că le-aţi înţeles în mod corect. Înţelegerea decitară a
instrucţiunilor şi nerespectarea avertismentelor poate provoca accidente grave şi
daune materiale. Pentru a garanta siguranţa Dumneavoastră, Vă rugăm, folosiţi
cablurile de măsurare livrate ca accesorii ale multimetrului. Înaintea punerii în
funcţiune, Vă rugăm, vericaţi starea aparatului şi asiguraţi-Vă că nu a suferit
nici o avarie.
Simboluri referitoare la siguranţă
Avertisment important!
Citiţi cele cuprinse
în instrucţiunile de utilizare!
Curent alternativ
Curent continuu
Bornă pentru
împământare
Izolaţie dublă
(clasa a II-a de protecţie)
Protecţie cu siguranţă fuzibilă.
Schimbarea siguranţei se va efectua conform
instrucţiunilor de utilizare.
Exploatarea aparatului
• Dacă folosiţi aparatul în zone sau incinte unde există interferenţe electromagnet-
ice puternice, va trebui să luaţi în considerare faptul că funcţionarea multimetru-
lui va putea deveni instabilă sau aparatul ar putea aşa un mesaj de eroare.
• Depăşirea limitelor superioare ale domeniilor de măsurare indicate în aceste
instrucţiuni de utilizare este interzisă.
• Este interzisă utilizarea aparatului cu panoul spate demontat sau xat în mod
necorespunzător.
• În cazul măsurării rezistenţei sau capacităţii electrice a componentelor, precum
şi a vericării diodelor sau a testării continuităţii circuitelor, întrerupeţi în prealabil
tensiunea de alimentare a circuitelor asupra cărora veţi efectua măsurătorile şi
descărcaţi condensatoarele cu tensiune nominală înaltă.
• Procedaţi cu deosebită grijă în cazul măsurătorilor efectuate în circuitele care au
în componenţa lor conductoare fără izolaţie sau şine de montaj.
• Dacă sesizaţi orice fenomen neobişnuit legat de funcţionarea multimetrului, va
trebui să opriţi imediat aparatul şi va trebui să-l duceţi la reparat.
• Dacă nu cunoaşteţi valoarea maximă posibilă a mărimii (electrice) pe care
urmează să o măsuraţi, vericaţi domeniul de măsurare maxim al multimetrului
în cazul mărimii respective pentru a evita situaţiile în care mărimea măsurată
depăşeşte chiar şi limita superioară a acestui domeniu şi a putea regla – în caz
contrar – comutatorul rotativ la domeniul maxim disponibil. Ori, dacă este posibil,
selectaţi reglajul automat al domeniului de măsurare.
• Înaintea rotirii comutatorului, întrerupeţi legătura dintre terminalele de măsurare
şi circuitul de măsurat.
• Măsurarea rezistenţelor/rezistoarelor şi/sau testarea continuităţii circuitelor se
va efectua întotdeauna doar după întreruperea tensiunii de alimentare a circuit-
elor asupra cărora veţi efectua măsurătorile.
• În cazul în care efectuaţi măsurători în circuitele unui receptor de televiziune
sau într-un circuit de curent alternativ, nu pierdeţi din vedere faptul că ampli-
tudinea tensiunii care trece printre punctele de măsurare poate foarte mare şi
că aceste vârfuri de tensiune pot deteriora multimetrul.
• În vederea evitării pericolului electrocutării, acordaţi o atenţie deosebită măsurării
tensiunilor ce depăşesc valoarea de 60 V CC sau 30 V CA valoare efectivă.
• Dacă pe aşajul digital apare simbolul bateriei, bateria trebuie înlocuită imediat.
• Dacă tensiunea furnizată de baterie este scăzută, pot apărea erori de măsurare
sau pot surveni diferite accidente, cum ar electrocutarea persoanei care
lucrează cu aparatul.
• În cazul efectuării măsurătorilor, ţineţi-Vă degetele cât mai departe de bornele
aparatului.
• Utilizarea multimetrului în apropierea gazelor, vaporilor sau pulberilor care
prezintă pericol de explozie este interzisă.
• Funcţionarea corectă a aparatului trebuie vericată înaintea ecărei utilizări (de
ex. prin măsurarea unei tensiuni cunoscute).
• În cazul măsurării tensiunilor de tip CAT II, tensiunea maximă admisibilă este
de 1000 V, iar în cazul măsurării tensiunilor de tip CAT III, tensiunea maximă
admisibilă este de 600 V.
Semnicaţia simbolurilor care apar pe aşaj
baterie descărcată
polaritate negativă a mărimii de intrare
tensiune alternativă/curent alternativ
tensiune continuă/curent continuu
vericarea diodelor
testarea continuităţii circuitelor
reglajul automat al domeniului de măsurare
valoarea măsurată a fost memorată
valoarea relativă va /a fost memorată
% măsurarea factorului de umplere a semnalelor digitale PWM
hFE vericarea tranzistoarelor
mV, V măsurarea tensiunii
µA, mA, A măsurarea intensităţii curentului
Ω, KΩ, MΩ măsurarea rezistenţelor/rezistoarelor
Hz, KHz, MHz măsurarea frecvenţelor
nF, µF măsurarea capacităţii electrice
Funcţiile butoanelor
FUNC Dacă unei anumite poziţii a comutatorului rotativ îi corespund mai
multe funcţii secundare, selectarea funcţiei secundare dorite se va
efectua prin acţionarea acestui buton. Comutarea între funcţiile
secundare permise se face prin apăsarea repetată a butonului.
RANGE Buton pentru comutarea manuală între diferitele domenii de
măsurare: prima apăsare a butonului activează funcţia de comutare
manuală urmând ca apăsările succesive ale butonului să provoace,
pe rând, comutarea la următorul domeniu de măsurare disponibil.
Pentru revenirea la comutarea automată între domeniile de
măsurare, butonul se va ţine apăsat timp de 2 (două) secunde.
REL Memorarea valorii relative: apăsarea acestui buton provoacă
memorarea valorii măsurate la momentul respectiv, urmând ca
pe aşaj să apară simbolul , iar valoarea măsurată să e ştearsă.
Următoarea valoare aşată va o valoare relativă, comparată cu cea
memorată. O nouă apăsarea a butonului sau comutarea la o altă
funcţie va determina ştergerea valorii relative.
HOLD La apăsarea acestui buton, pe aşaj se va memora valoarea
măsurată la momentul respectiv. O nouă apăsare a butonului sau
comutarea la o altă funcţie va determina ştergerea datei memorate.
Hz/Duty Buton pentru comutarea între funcţiile de măsurare a frecvenţei / fac
torului de umplere. Fiecare apăsarea a butonului determină
comutarea la cealaltă funcţie.
Iluminarea de fundal.
Bornele de intrare
COM borna (de intrare negativă) comună pentru toate mărimile
măsurate, precum şi pentru funcţia de vericare a diodelor
şi tranzistoarelor („COM”)
borna (de intrare pozitivă) pentru măsurarea tensiunii, rezistenţei/
rezistoarelor, capacităţii, frecvenţei şi factorului de umplere,
precum şi pentru funcţia de vericare a diodelor
–

borna (de intrare pozitivă) pentru măsurarea curenţilor cu
intensitatea cuprinsă în intervalul de valori 0 – 400 mA, precum
şi pentru funcţia de vericare a tranzistoarelor (IN)
10 A borna (de intrare pozitivă) pentru măsurarea curenţilor cu
intensitatea cuprinsă în intervalul de valori 400 mA – 10 A
Specicaţia tehnică referitoare la precizia de măsurare
Precizia de măsurare a instrumentului este garantată – în urma calibrării acestuia
– pentru o perioadă de 12 (douăsprezece) luni în condiţiile păstrării aparatului la
temperaturi cuprinse între 18 şi 28°C, precum şi la o umiditate relativă cuprinsă
în intervalul 0–75%.
FUNCŢII – Funcţia de economisire a bateriei
Dacă nu se efectuează nici o măsurătoare, sau nu se comută la o funcţie nouă,
multimetrul se va decupla în mod automat după aproximativ 15 minute. Utilizato-
rul va avertizat în legătură cu acest fapt prin 5 semnale sonore (uierături scurte)
cu 1 minut înainte de decuplare, iar decuplarea va însoţită, de asemenea, de
emiterea unui semnal sonor. Funcţia serveşte la economisirea energiei bateriei şi
extinderea duratei de viaţă a acesteia.
Detectarea fazei fără realizarea contactului electric (No contact voltage, NCV)
Reglaţi comutatorul rotativ în poziţia „NCV”. Dacă apropiaţi zona senzorului de
pe panoul frontal al instrumentului (marcată cu cifra „1” pe gură) de un conduc-
tor care este faza unui circuit electric de tensiune alternativă, indicatorul luminos
(marcat cu cifra „2” pe gură) se va aprinde şi se va emite un semnal sonor.
Condiţia semnalizării: prezenţa unei tensiuni alternative mai mari de 100 V RMS
CA. Observaţie: Vă rugăm să nu Vă ghidaţi în exclusivitate după aparatul de
măsură, deoarece conductorul poate conectat la o tensiune periculoasă şi în
lipsa semnalizării de mai sus. Detectarea fazei poate depinde de tipul de priză
electrică, de grosimea izolaţiei, de prezenţa zgomotelor de radiofrecvenţă, pre-
cum şi de alţi factori care pot invalida rezultatul detecţiei.
Măsurarea tensiunii continue ( )
Conectaţi cablul de măsurare de culoare roşie la borna „ ”, iar cablul de
măsurare de culoare neagră la borna „COM”. Reglaţi comutatorul rotativ în poziţia
aferentă măsurării tensiunii continue. Conectaţi cablurile de măsurare la circuitul
de măsurat. Observaţie: S-ar putea ca valorea aşată să devină instabilă, în spe-
cial în cazul domeniului de măsurare cu limita superioară de 400 mV, în situaţia în
care cablul de măsurare nu a fost legat în mod efectiv la circuitul de măsurat.
Domeniul de măsurare Rezoluţia Precizia de măsurare
400 mV 0,1 mV ±(0,5% + 2 unităţi)
4 V 1 mV
40 V 10 mV
400 V 100 mV
1000 V 1 V ±(0,8% + 2 unităţi)
Impedanţa de intrare: 10 MΩ. Tensiunea de intrare maximă admisibilă: 1000 V
DC sau o tensiune efectivă de 750 V RMS CA.
Măsurarea curentului continuu ( )
Conectaţi cablul de măsurare de culoare neagră la borna „COM”. Conectaţi ca-
blul de măsurare de culoare roşie în funcţie de domeniul de valori în care se
încadrează intensitatea curentului care va măsurat şi reglaţi comutatorul rotativ
în mod corespunzător, deci în maniera arătată în tabelul de mai jos:
Domeniul de valori în care se Borna la care trebuie conectat Poziţia în care trebuie adus
încadrează intensitatea cablul de măsurare de culoare roşie comutatorul rotativ
curentului care va măsurat
0 – 4 mA
4 – 400 mA
0,4 – 10 A 10 A
Selectaţi funcţia de măsurare a curentului continuu ( ) prin apăsarea butonului
„FUNC”. Întrerupeţi circuitul în care doriţi să efectuaţi măsurătoarea şi conectaţi
cablurile de măsurare la punctele în care aţi întrerupt circuitul (unde doriţi să
efectuaţi măsurătoarea).
Domeniul de măsurare Rezoluţia Precizia de măsurare
400
µ
A 0,1
µ
A ±(0,8% + 2 unităţi)
4 mA 1
µ
A
40 mA 10
µ
A
400 mA 100
µ
A
4 A 1 mA ±(2,0% + 5 unităţi)
10 A 10 mA
Protecţia la suprasarcină: siguranţă fuzibilă F400 mA / 1000 V – în cazul bornei „
”; siguranţă fuzibilă F10 A / 500 V – în cazul bornei „10 A”.
Curentul de intrare maxim admisibil: 400 mA CD sau 400 mA RMS CA – în cazul
bornei „ ”; 10 A CD sau 10 A RMS CA – în cazul bornei „10 A”.
Dacă intensitatea curentului măsurat depăşeşte 5 A, durata măsurării continue nu
va depăşi 10 secunde. În plus, va trebui să intercalaţi o pauză de 1 minut între
două măsurători succesive în cazul curenţilor de această intensitate.
Măsurarea valorii efective a tensiunii alternative ( )
Conectaţi cablul de măsurare de culoare roşie la borna „ ”, iar cablul de
măsurare de culoare neagră la borna „COM”. Reglaţi comutatorul rotativ în
poziţia aferentă măsurării tensiunii alternative. Conectaţi cablurile de măsurare
la circuitul de măsurat. Observaţie: S-ar putea ca valorea aşată să devină
instabilă, în special în cazul domeniului de măsurare cu limita superioară de 400
mV, în situaţia în care cablul de măsurare nu a fost legat în mod efectiv efectiv
la circuitul de măsurat.
Domeniul de măsurare Rezoluţia Precizia de măsurare
400 mV 0,1 mV ±(2% + 3 unităţi)
4 V 1 mV ±(0,8% + 2 unităţi)
40 V 10 mV
400 V 100 mV
750 V 1 V ±(1% + 3 unităţi)
Impedanţa de intrare: 10 MΩ. Tensiunea de intrare maximă admisibilă: 1000
V CD sau o tensiune efectivă de 750 V RMS CA. Intervalul frecvenţelor de
măsurare: 40 Hz – 400 Hz.
Măsurarea valorii efective a curentului alternativ ( )
Conectaţi cablul de măsurare de culoare neagră la borna „COM”. Conectaţi ca-
blul de măsurare de culoare roşie în funcţie de domeniul de valori în care se
încadrează valoarea efectivă a curentului alternativ care va măsurat şi reglaţi
comutatorul rotativ în mod corespunzător, deci în maniera arătată în tabelul de
mai jos:
Domeniul de valori în care se Borna la care trebuie conectat Poziţia în care trebuie adus
încadrează intensitatea cablul de măsurare de culoare roşie comutatorul rotativ
curentului care va măsurat
0 – 4 mA
4 – 400 mA
0,4 – 10 A 10 A
Selectaţi funcţia de măsurare a curentului alternativ ( ) prin apăsarea bu-
tonului „FUNC”. Întrerupeţi circuitul în care doriţi să efectuaţi măsurătoarea şi
conectaţi cablurile de măsurare la punctele în care aţi întrerupt circuitul (unde
doriţi să efectuaţi măsurătoarea).
Domeniul de măsurare Rezoluţia Precizia de măsurare
400
µ
A 0,1
µ
A ±(1,5% + 2 unităţi)
4 mA 1
µ
A
40 mA 10
µ
A
400 mA 100
µ
A
4 A 1 mA ±(2,5% + 5 unităţi)
10 A 10 mA
Protecţia la suprasarcină: siguranţă fuzibilă F400 mA / 1000 V – în cazul bornei „
”; siguranţă fuzibilă F10 A / 500 V – în cazul bornei „10 A”. Curentul de intrare
maxim admisibil: 400 mA DC sau 400 mA RMS CA – în cazul bornei „ ”; 10 A
DC sau 10 A RMS CA – în cazul bornei „10 A”. Dacă intensitatea curentului măsurat
depăşeşte 5 A, durata măsurării continue nu va depăşi 10 secunde. În plus, va trebui
să intercalaţi o pauză de 1 minut între două măsurători succesive în cazul curenţilor
de această intensitate. Intervalul frecvenţelor de măsurare: 40 Hz – 400 Hz.
Măsurarea frecvenţelor
Conectaţi cablul de măsurare de culoare roşie la borna „ ”, iar cablul de
măsurare de culoare neagră la borna „COM”. Reglaţi comutatorul rotativ în poziţia
aferentă funcţiei „Hz%”, după care selectaţi funcţia de măsurare a frecvenţei (Hz)
cu ajutorul butonului „Hz/DUTY”. Conectaţi cablurile de măsurare la circuitul
de măsurat. Observaţie: În cazul măsurării frecvenţelor, reglajul domeniilor de
măsurare are loc exclusiv în mod automat. Depăşirea limitei superioare a interva-
lului tensiunilor de intrare este interzisă, deoarece poate conduce la defectarea
instrumentului!
Domeniul de măsurare Rezoluţia Precizia de măsurare
9,999 Hz 0,001 Hz ±(0,5% + 2 unităţi)
99,99 Hz 0,01 Hz
999,9 Hz 0,1 Hz
9,999 kHz 1 Hz
99,99 kHz 10 Hz
999,9 kHz 0,1 kHz
9,999 MHz 1 kHz
Intervalul tensiunilor de intrare: 200 mV – 10 V RMS CA.
Protecţia la supratensiune: 250 V DC sau 250 V RMS CA.

Măsurarea factorului de umplere a semnalelor digitale cu modulare în
durată/lăţime a impulsurilor (Pulse Width Modulation, PWM)
Conectaţi cablul de măsurare de culoare roşie la borna „ ”, iar cablul de
măsurare de culoare neagră la borna „COM”. Reglaţi comutatorul rotativ în poziţia
aferentă funcţiei „Hz%”, după care selectaţi funcţia de măsurare a factorului de
umplere (%) cu ajutorul butonului „Hz/DUTY”. Conectaţi cablurile de măsurare
la circuitul de măsurat.
Observaţie: Depăşirea limitei superioare a intervalului tensiunilor de intrare este
interzisă, deoarece poate conduce la defectarea instrumentului!
Domeniul de măsurare Rezoluţia
0 – 100 % 0,1 %
Intervalul tensiunilor de intrare: 200 mV – 10 V RMS CA.
Protecţia la supratensiune: 250 V DC sau 250 V RMS CA.
Vericarea diodelor şi testarea continuităţii circuitelor
Vericarea diodelor: Conectaţi cablul de măsurare de culoare roşie la borna „
”, iar cablul de măsurare de culoare neagră la borna „COM”. (Polaritatea
predenită a cablului de culoare roşie este pozitivă: „+”.) Reglaţi comutatorul rota-
tiv în poziţia „ ”, după care selectaţi funcţia de vericare a diodelor ( ) prin
apăsarea butonului „FUNC”. Conectaţi cablul de culoare roşie la anodul diodei
care urmează să e vericată, iar cablul de culoare neagră la catod. În urma
acestor operaţiuni, multimetrul va aşa cu aproximaţie tensiunea de polarizare
(directă) a diodei. Dacă aţi conectat cablurile de măsurare cu polaritatea inversă,
pe aşaj va apărea mesajul „OL”.
Testarea continuităţii circuitelor: Conectaţi cablul de măsurare de culoare roşie
la borna „ ”, iar cablul de măsurare de culoare neagră la borna „COM”.
Reglaţi comutatorul rotativ în poziţia „ ”, după care selectaţi funcţia de
testare a continuităţii circuitelor ( ) prin apăsarea butonului „FUNC”. Atingeţi
cu terminalele cablurilor de măsurare circuitul de măsurat. Dacă circuitul este
legat la o sursă de alimentare cu tensiune electrică, decuplaţi tensiunea de ali-
mentare şi descărcaţi condensatoarele înaintea începerii măsurătorii. În caz de
scurtcircuit (rezistenţă electrică inferioară valorii de 60 Ω), aparatul va emite un
semnal sonor.
Funcţia Rezoluţia Condiţiile de măsurare
1 mV Intensitatea curentului de măsurare: aproximativ 1 mA.
Tensiunea de mers în gol: aproximativ 2,8 V.
La o rezistenţă electrică Tensiunea de mers în gol:
inferioară valorii de 60 Ω, inferioară valorii de 700 mV.
aparatul va emite un semnal sonor.
Protecţia la suprasarcină: 250 V DC sau 250 V RMS CA.
Vericarea tranzistoarelor
Conectaţi soclul destinat vericării tranzistoarelor astfel încât terminalul „COM”
al soclului să vină în contact cu borna „COM” a multimetrului, iar terminalul „IN”
al soclului cu borna „ ” a multimetrului. Reglaţi comutatorul rotativ în poziţia
„hFE”. Introduceţi tranzistorul care urmează să e vericat în soclu. Fiţi atent la
semnicaţia terminalelor tranzistorului şi la tipul acestuia (PNP, NPN).
Domeniul de măsurare Descrierea măsurătorii Condiţiile de măsurare
Factorul de amplicare Valorea estimată a factorului Curentul de bază: 10 µA.
al tranzistoarelor (hFE) de amplicare (0–1000) va Tensiunea colector-emitor:
apărea pe aşaj. aproximativ 2,8 V.
Măsurarea capacităţii electrice ( )
Conectaţi cablul de măsurare de culoare roşie la borna „ ”, iar cablul de
măsurare de culoare neagră la borna „COM”. Reglaţi comutatorul rotativ în
poziţia „ ”, după care selectaţi funcţia de măsurare a capacităţii electrice (nF)
prin apăsarea butonului „FUNC”. Conectaţi cablurile de măsurare la circuitul de
măsurat. În cazul în care condensatorul care va măsurat face parte dintr-un
circuit, scoateţi circuitul de sub tensiune şi descărcaţi toate condensatoarele
din componenţa acestuia înaintea începerii măsurătorii. Observaţie: În cazul
măsurării capacităţii electrice, reglajul domeniilor de măsurare are loc exclusiv
în mod automat. Cu ocazia acestor măsurători, luaţi în considerare faptul că tim-
pul de măsurare de care multimetrul are nevoie pentru a efectua o măsurătoare
precisă, creşte cu mărimea capacităţii electrice măsurate (dacă aceasta este de
ordinul microfarazilor, µF).
Domeniul de măsurare Rezoluţia Precizia de măsurare
4 nF 1 pF ±(4,0% + 15 unităţi)
40 nF 10 pF
400 nF 0,1 nF
4 µF 1 nF
40 µF 10 nF
200 µF 100 nF
Protecţia la suprasarcină: 250 V DC sau 250 V RMS CA.
Măsurarea rezistenţelor/rezistoarelor (Ω)
Conectaţi cablul de măsurare de culoare roşie la borna „ ”, iar cablul de
măsurare de culoare neagră la borna „COM”. (Polaritatea predenită a cab-
lului de culoare roşie este pozitivă: „+”.) Reglaţi comutatorul rotativ în poziţia „
”, după care selectaţi funcţia de măsurare a rezistenţei electrice (Ω) prin
apăsarea butonului „FUNC”. Dacă rezistorul care va măsurat face parte dintr-un
circuit, scoateţi circuitul de sub tensiune şi descărcaţi toate condensatoarele din
componenţa acestuia înaintea începerii măsurătorii.
Domeniul de măsurare Rezoluţia Precizia de măsurare
400 Ω 0,1 Ω ±(0,8% + 3 unităţi)
4 kΩ 1 Ω ±(0,8% + 1 unitate)
40 kΩ 10 Ω
400 kΩ 100 Ω
4 MΩ 1 kΩ
40 MΩ 10 kΩ ±(1,0% + 2 unităţi)
Tensiunea aplicată circuitului deschis: inferioară valorii de 700 mV.
Protecţia la suprastensiune: 250 V DC sau 250 V RMS CA.
Înlocuirea bateriilor şi a siguranţelor fuzibile
Dacă pe aşaj apare simbolul iconograc „ ”, va trebui să schimbaţi bat-
eria. Siguranţa fuzibilă va trebui înlocuită doar în cazuri rare, de regulă în urma
unor erori comise în exploatarea aparatului. Înaintea schimbării bateriei sau a
siguranţelor, opriţi multimetrul şi îndepărtaţi cablurile de măsurare. În cazul
schimbării bateriei, desfaceţi şurubul de pe panoul din spate al aparatului. În ca-
zul schimbării siguranţei, scoateţi prima dată multimetrul din teaca protectoare de
cauciuc, după care desfaceţi şuruburile de pe panoul din spate al multimetrului.
Schimbaţi bateria/siguranţa. Aveţi grijă să respectaţi polaritatea corectă a bateriei.
Fixaţi panoul din spate al multimetrului cu şuruburile aferente.
Avertismente
Înaintea deschiderii aparatului, asiguraţi-Vă că aţi întrerupt legătura electrică din-
tre terminalele de măsurare ale multimetrului şi circuitul de măsurat! Înşurubaţi la
loc şuruburile panoului din spate pentru a asigura funcţionarea stabilă a multim-
etrului şi a evita posibilele accidente!
Accesorii: • instrucţiunile de utilizare • cablurile de măsurare • soclul pentru veri-
carea tranzistoarelor • 1 buc. baterie de 9 (6F22) • cutie
Colectați în mod separat echipamentul devenit deșeu, nu-l aruncați
în gunoiul menajer, pentru că echipamentul poate conține și compo-
nente periculoase pentru mediul înconjurător sau pentru sănătatea
omului !
Echipamentul uzat sau devenit deșeu poate predat nerambursabil la locul de
vânzare al acestuia sau la toți distribuitorii care au pus în circulație produse cu
caracteristici și funcționalități similare. Poate de asemenea predat la punctele
de colectare specializate în recuperarea deșeurilor electronice.Prin aceasta
protejați mediul înconjurător, sănătatea Dumneavoastră și a semenilor. În cazul
în care aveți întrebări, vă rugăm să luați legătura cu organizațiile locale de tratare
a deșeurilor. Ne asumăm obligațiile prevederilor legale privind pe producători și
suportăm cheltuielile legate de aceste obligații.
Bateriile şi acumulatorii nu pot tartaţi împreună cu deşeurile menajere. Utili-
zatorul are obligaţia legală de a preda bateriile / acumulatorii uzaţi sau epuizaţi
la punctele de colectare sau în comerţ. Acest lucru asigură faptul că bateriile /
acumulatorii vor trataţi în mod ecologic.
Date tehnice
• Categoria de supratensiune: CAT III / 1000 V şi CAT IV / 600 V, gradul de poluare 2.
• Siguranţe fuzibile: siguranţă rapidă 6x30 mm, F 400 mA / 1000 V; siguranţă rapidă
6x30 mm, F 10 A / 500 V.
• Temperatura ambiantă şi umiditatea relativă a aerului (în cazul exploatării aparatului):
0–40°C (umiditatea relativă [RH]: < 80%).
• Altitudinea de funcţionare: < 2000 m.
• Temperatura ambiantă şi umiditatea relativă a aerului (în cazul depozitării aparatului):
-10–60° C (umiditatea relativă [RH]: < 70% – se va scoate bateria din compartiment).
• Tensiunea maximă admisibilă între borna de intrare pozitivă a aparatului şi pământ
(borna „COM”) este de 1000 V CC sau o tensiune efectivă de 750 V RMS CA.
• Aşajul: aºaj digital LCD de 4 cifre, cu 7 segmente (SSD).
• Viteza de eşantionare: aproximativ 3 eşantioane/secundă (3 Hz).
• Tensiunea de alimentare: 1 buc. baterie de 9 V (6F22).
• Semnalizarea depăşirii limitei superioare a domeniului de măsurare: apariţia mesajului
„OL” pe aşaj.
• Semnalizarea polarităţii inverse: apariţia semnului „–” pe aşaj în caz de polaritate
negativă.
• Semnalizarea descărcării bateriei: apariţia simbolului iconograc „ ” pe aşaj.
• Dimensiunile aparatului: 195 mm x 92 mm x 55 mm.
• Masa: aproximativ 380 g (cu bateria montată)

SMA 68 Digitalni multimetar
SRB
Osnovne informacije
Ovaj multimetaj je projektovan tako da odgovara bezbednosnim zahte-
vima standarda IEC 61010-1. Zadovoljava kategorije merenja 600V CAT
IV, 1000V CAT III i 2 stepenom zahtevu zagađenja. Pre upotrebe ovog
instrumenta pročitajte uputstvo i držite se opisanih bezbednosnih mera.
CAT IV: merenja kod niskonaponskih napajanja. Primer: merač potrošnje,
razvodne kutije, uređaji se prvostepenom zaštitom prenapona. CAT III:
merenja u objektima, pogonima. Primer: stacionarni uređaji, razvodne
table, povezivanje, sinski razvodnici, preklopnici, uređaji za zaštitu od
velike struje, razvodne kutije, itd. CAT II: merenja u strujnim krugovima
koji su direktno povezani na niskonaponsku mrežu. Primer: kućni uređaji,
prenosni uređaji. CAT I: merenja u strujnim krugovima koji nisu direktno
povezani na niskonaponsku mrežu.
Pažnja! Uputstvo sadrži informacije o bezbednom rukovanju,
održavanju i napomenama. Pre upotrebe pročitajte i protumačite uputstvo.
Nerazumevanje napisanog uputstva može da ima teške posledice i štete.
Radi vaše bezbednosti molimo vas da koristite merne kablove koji su
priloženi uz ovaj multimetar. Molimo vas da se pre svake upotrebe uverite
da uređaj i merni kablovi nisu oštećeni.
Simboli sigurnosti
Bitna upozorenje!
Pročitajte napisano u uputstvo do kraja!
Naizmenična struja
Jednosmerna struja
Uzemljenje
Dvostruka izolacija (II. klasa zaštite)
Zaštićen topljivim osiguračem,
zamena prema uputstvu
Održavanje
Pre skidanja omota instrumenta ili pre skidanje držača baterija izvucite
merne kablove. Pre otvaranja instrumenta izvadite bateriju, uverite se da
nema statičkog elektriciteta radi bezbednosti električnih komponenata
instrumenta. Pre otvaranja instrumenata trebate znati da je možda ostao
opasan napon u nekim napunjenim kondenzatorima, čak i onda ako je
instrumenat isključen. Kalibraciju, održavanje ili popravku multimetra
sme da radi samo stručno lice koje poznaje sastavne delove multimetra
i sasvim je svestan opasnosti od strujnog udara. Ukoliko duže vreme ne
koristite multimetar izvadite bateriju i ne skladištite je na visokim tempera-
turama ili gde je visoka vlažnost vazduha. Po potrebi menjajte topljive
osigurače prema sledećim parametrima:
F1: 6x30 mm, F 400 mA / 1000 V
F2: 6x30 mm, F10 A / 500 V
Na uređaju ne primenjujte nikakva agresivna hemijska i mehanička sred-
stva. Za čišćenje koristite samo vlažnu krpu ili blagi deterdžent.
U toku upotrebe
• Ako se multimetar koristi u jakom elektromagnetnom polju znajte da me-
renje ne mora biti uvek tačno i moguće je do dođe do greške u merenju.
• Nikada ne pekoračujte bezbedne granične vrednosti koje su opisane
u uputstvu.
• Urađaj nikada ne koristite bez zadnjeg poklopca, omota kada je ras-
tavljena. Mereni strujni krug isključite iz struje i ispraznite kondenzatore
ukoliko merite otpor, prekid, diodu ili kapacitet.
• Budite pažljivi kada radite sa golim provodnicima i šinama.
• Ukoliko primetiti bilo kakvu nepravilnost pri merenju multimetar treba
odmah isključiti i treba ga popraviti.
• Ukoliko merene vrednosti nisu poznate merenje treba početi sa najvećeg
opsega merenja, ili birajte automatsko biranje opsega.
• Pre promene mernog opsega uvek odsranite merne kablove sa merenog
strujnog kruga.
• Nikada ne vršite merenja otpora ili prekida u strujnom krugu koji je pod
naponom.
• Obratite pažnju da se uređaj može pokvariti kada se vrše meranja na
nekim mernim tačkama na TV-u ili uređajima koji mogu da imaju napon
sa velikom amplitudom.
• Da bi sprečili strujni udar budite pažljivi ako se vrše merenja ako je napon
veći od 60 V DC ili efektivnioh 30V AC.
• Ako se pojavi simbol baterije na displeju bateriju odmah treba zame-
niti. Merenje sa slabom baterijom može prouzrokovati netačna merenja,
greške i u krajnjem slučaju i strujni udar.
• Prilikom merenja prste držite dalje od mernih tačaka, priključaka i met-
alnih predmeta.
• Multimetar ne koristite u eksplozivnom okruženju u prisustvu gasa, pare,
prašine koja može da eksplodira.
• Radi pravilnog merenja pre upotrebe uvek testirajte uređaj (primer: sa
poznatom vrednošću napona).
• Ukoliko se meri napon tipa CAT III, napon ne sme da bude veći od 1000
Volti; u slučaju merenja CAT IV napona, napon ne sme da bude veći
od 600 Volti.
Opšti opis
Upotrebljivo za merenje jednosmernog, naizmeničnog napona i struje,
otpora, frekvencije, temperature, kapaciteta, diode, prekida i ispitivanja
tranzistora. Merena verdnost se može sačuvati na displeju. Ovaj multimetar
je opremljen displejom sa 4 cifre sa 7 segmenata. Upotrebljivo za merenje
jednosmernog, naizmeničnog napona i struje, otpora, frekvencije, kapaciteta,
koecijent ispune, diode, prekida i ispitivanja tranzistora. Funkcija bezkontak-
tnog ispitivanja faze. Pogodan je za relativna merenja poseduje pozadinsko
osvettljenje i moguće je manualna ili automatska promena mernog opsega.
Merena verdnost se može sačuvati na displeju. Automatsko isključenje.
Simboli na displeju
prazna baterija
obrnuti ulazni polaritet
naizmenični napon/naizmenična struja
jednosmerni napon/jednosmerna struja
ispitivanje diode
ispitivanje prekida
automatski merni opseg
čuvanje merene vrednosti
čuvanje merene relativne vrednosti
% koecijent ispune
hFE ispitivanje tranzistora
mV, V merenje napona
µA, mA, A merenje struje
Ω, KΩ, MΩ merenje otpora
Hz, KHz, MHz merenje frekvencije
nF, µF merenje kapaciteta
Tasteri
FUNC Ako su na odrđenom položaju obrtnog prekidača
dostupne više funkcija ovim se tasterom može odabrati
željenu funkciju. Pritiskanjem tastera se menjaju
dostupne funkcije.
RANGE Manualna promena merog opsega: ovim se tasterom
manuelno bira merni opseg, svakim pritiskom tatera će
biti dostupan drugi merni opseg. Za povratak na
automatski merni opsek taster treba držati
pritisnuto 2 sekunde.
–

REL Relativna vrednost. Pritiskom tastera se na tenutak
memoriše merena vrednost i displej se nulira, nakon
toga će se prikazati odnos vrednosti između memorisane
i trenutne merene vrednosti. Ponovnim pritiskom tastera
ili promenom funkcije briše se relativna merena vrednost.
HOLD Ovim tasterom se može sačuvati merena vrednost
na displeju. Ponovnim pritiskom tastera ili promenom
funkcije briše se podatak.
Hz/Duty Taster za frekvencija/koecijent ispune.
Funkcije se biraju pritiskanjem tastera.
Pozadinsko osvetljenje
Utičnice na uređaju
COM zajednička utičnica za sve merene vrednosti
(COM) (negativni pol)
napon, otpor, kapacitet, frekvencija, koecijent ispune
i ispitivanje diode (pozitivni pol)
struja (0 - 400 mA), ispitivanje tranzistora (IN)
ulaz (pozitivni pol)
10 A struja (400 mA -10 A) ulaz (pozitivni pol)
Tačnost
Nakon kalibracije, tačnost je obezbeđen godinu dana: temperatura oko-
line od 18 ° do C 28 °, ne veća relativna vlažnost vazduha od 75%.
FUNKCIJE
Funkcija za štednju baterije
Da bi baterija što duže trajala multimetar će se automatski isključiti
ukloliko se ne vrši merenje. Automatsko isključenje se aktivira nakon
isteka 15 min. Minut pre isključenja će se oglasiti 5 zvučna signala nako
toga uz pratnju jednog zvučnog signala multimetar će se isključiti.
Bezkontaktno ispitivanje faze (NCV)
Obrtni prekidač postavite u položaj „NCV”. Ukoliko se površina koja je
označena na skici 1. približi provodniku koja je pod naponom oglasiće
se zvučni i svetlosni signal (sica 2.). Uslovi signala: napon treba da
je veći od 110 V AC RMS. Napomena: Nemojte se oslanjati samo na
instrument, može da se desi da i bez signala instrumenta ipak bude
napona u provodniku. Osetljivost zavisi od utičnice koja se ispituje,
provodnika, debljine materijala, rediofrekventnih smetnji. Ove okolnosti
mogu da učine ispitivanje nevažećim.
Merenje jednosmernog napona ( )
Crveni merni kabel priključite u utičnicu , crni u “COM” utičnicu.
Obrtni prekidač postavite u položaj za merenje jednosmernoog napona.
Pipalice mernih kablova postavite na mereni strujni krug. Napomena:
moguće je nestabilan ispis (pre svega u opsegu 400 mV) na displeju
dok multimetar nije priključen na strujni krug.
Merni opseg Rezolucija Tačnost
400 mV 0,1 mV ±(0,5% odstupanje + 2 digita)
4 V 1 mV
40 V 10 mV
400 V 100 mV
1000 V 1 V ±(0,8% odstupanje + 2 digita)
Ulazna impedansa: 10 MΩ
Maksimalni ulazni napon: 1000 V DC ili 750 V AC RMS
Merenje jednosmerne struje ( )
Crni merni kabel priključite u “COM” utičnicu. Zavisno od merene vred-
nosti crveni merni kabel priključite u odgovarajuću utičnicu:
Merena struja Utičnica za crveni Položaj obrtnog prekidača
merni kabel
0 – 4 mA
4 – 400 mA
0,4 – 10 A 10 A
Tasterom „FUNC” odaberite merenje jednosmerne vrednosti Prekinite
strujni krug u kojem želite meriti struju i na merne tačke postavite pi-
palice.
Merni opseg Rezolucija Tačnost
400 µA 0,1 µA ±(0,8% odstupanje + 2 digita)
4 mA 1 µA
40 mA 10 µA
400 mA 100 µA
4 A 1 mA ±(2,0% odstupanje + 5 digita)
10 A 10 mA
Zaštita od preopterećenja: F400 mA / 1000 V osigurač kod ”
utičnice; F10 A / 500 V osigurač kod „10 A” utičnice. Maksimalna ulazna
struja: za utičnicu : 400 mA DC ili AC RMS; za utičnicu „10 A”: 10
A DC ili AC RMS. Ukoliko je merena struja slučajno veća od 5A dužina
merenje ne sme da bude duža od 10 sekundi, i između dva merenja
treba napraviti pauzu od 1 minuta.
Merenje naizmeničnog napona ( )
Crveni merni kabel priključite u utičnicu , crni u “COM” utičnicu.
Állítsa a forgókapcsolót a váltófeszültség funkcióra. Obrtni prekidač
postavite u odgovarajući položaj. Napomena: moguće je instabilan
ispis (pre svega u opsegu 400 mV) na displeju dok multimetar nije
priključen na strujni krug.
Merni opseg Rezolucija Tačnost
400 mV 0,1 mV ±(2% odstupanje + 3 digita)
4 V 1 mV ±(0,8% odstupanje + 2 digita)
40 V 10 mV
400 V 100 mV
750 V 1 V ±(1% odstupanje + 3 digita)
Ulazna impedansa: 10 MΩ. Maksimalni ulazni napon: 1000 V DC ili
750 V AC RMS. Merni opseg: 40 Hz - 400 Hz
Merenje naizmenične struje ( )
Crni merni kabel priključite u “COM” utičnicu. Zavisno od merene vred-
nosti crveni merni kabel priključite u odgovarajuću utičnicu:
Merena struja Utičnica za crveni Položaj obrtnog prekidača
merni kabel
0 – 4 mA
4 – 400 mA
0,4 – 10 A 10 A
Tasterom „FUNC” odaberite funkciju ( ). Prekinite strujni krug u
kojem želite meriti struju i na merne tačke postavite pipalice.
Merni opseg Rezolucija Tačnost
400 µA 0,1 µA ±(1,5% odstupanje +2 digita)
4 mA 1µ A
40 mA 10 µA
400 mA 100 µA
4 A 1 mA ±(2,5% odstupanje +5 digita)
10 A 10 mA
Zaštita od preopterećenja: F400 mA / 1000 V osigurač kod
utičnice; F10 A / 500 V osigurač kod „10 A” utičnice. Maksimalna ulazna
struja: za utičnicu aljzaton: 400 mA DC ili AC RMS; za utičnicu
„10 A”: 10 A DC ili AC RMS. Ukoliko je merena struja slučajno veća od
5A dužina merenje ne sme da bude duža od 10 sekundi, i između dva
merenja treba napraviti pauzu od 1 minuta.
Merni opseg: 40 Hz - 400 Hz
Merenje frekvencije
Crveni merni kabel priključite u utičnicu , crni u “COM” utičnicu.
Obrtni prekidač postavite u „Hz%” položa. Tasterom „Hz/DUTY” odaber-
ite funkciju (Hz). Pipalice mernih kablova postavite na mereni stru-
jni krug. Napomena: merenje ferekvencije radi samo u automatskom
režimu promene mernog područja. ne prekoračite dozvoljene vrednosti
ulaznog napona, to dovodi do kvara multimetra!

Merni opseg Rezolucija Tačnost
9,999 Hz 0,001 Hz ±(0,5% odstupanje + 2 digita)
99,99 Hz 0,01 Hz
999,9 Hz 0,1 Hz
9,999 kHz 1 Hz
99,99 kHz 10 Hz
999,9 kHz 0,1 kHz
9,999 MHz 1 kHz
Ulazni napon: 200 mV-10 V AC RMS.
Zaštita od prenapona: 250 V DC ili 250 V AC RMS
Merenje koecijenta ispunjenosti
Crveni merni kabel priključite u utičnicu , crni u “COM” utičnicu.
Obrtni prekidač postavite u položaj „Hz%”. Tasterom „Hz/DUTY”
odaberite funkciju (%).Pipalice mernih kablova postavite na mereni
strujni krug. Napomena: ne prekoračite dozvoljene vrednosti ulaznog
napona, to dovodi do kvara multimetra!
Merni opseg Rezolucija
0 – 100 % 0,1 %
Ulazni napon: 200 mV - 10 V AC RMS.
Zaštita od preopterećenja: 250 V DC ili 250 V AC RMS
Ispitivanje diode i prekida
Ispitivanje diode: Crveni merni kabel priključite u utičnicu , crni u
“COM” utičnicu. (crvena pipalica je “+” pol). Obrtni prekidač postavite
u položaj. Tasterom „FUNC” namestite funkciju ( ).Crvenu
pipalicu stavite na anodu diode, crnu pipalicu na katodu. Na displeju će
se moći očitati prag provođenja. Pri obrnutom priključenju ispis je „OL”
Ispitivanje prekida: Crveni merni kabel priključite u utičnicu , crni
u “COM” utičnicu. Obrtni prekidač postavite u položaj. Tasterom
„FUNC” namestite funkciju ( ).Pipalice postavite na mereni stru-
jni krug. Ukoliko je strujni krug povezan sa nekim ispravljačem prvo
isključite napajanje, i ispraznite kondenzatore. Ukoliko je kratak spoj
(manji, od 60 Ω), oglašava se zvučni signal.
Funkcija Rezolucija Merno okruženje
1 mV Struja merenja: oko 1 mA
Napon praznog hoda: oko 2,8 V
Ispod 60 Ω oglašava se Napon praznog hoda:
zvučni signal manja od 700 mV
Zaštita od preopterećenja: 250 V DC ili 250 V AC RMS
Ispitivanje tranzistora
Ležište za ispitivanje tranzistora postavite tako u multimetar da na
ležištu „COM” bude na utičnici „COM” instrumenta a „IN” na utičnici
aljzatába csatlakozzon. Obrtni prekidač postavite u „hFE” položaj.
Mereni tranzistor postavite u ležište, obratite pažnju na raspored nožica
i tip tranzistora (PNP, NPN).
Merni opseg Opis Merno okruženje
hFE hFE procena na displeju Bazna struja: 10 µA
(0 - 1000) Vce: oko 2,8 V
Merenje kapaciteta ( )
Crveni merni kabel priključite u utičnicu , crni u “COM” utičnicu. Obrtni
prekidač postavite u položaj. Tasterom „FUNC” namestite funkciju (nF).
Csatlakoztassa a mérőzsinórt a mérni kívánt áramkörre. Pre postavljanja
pipalice na strujni krug, isključite uređaj koji ispitujete i ispraznite konden-
zatore. Napomena: merenj kapaciteta radi samo u automatskom režimu
promene mernog područja. Prilikom merenja obratite pažnju da se ukuliko
mere veće vrednosti za tačno merenje je potrebno nekoliko sekundi.
Merni opseg Rezolucija Tačnost
4 nF 1 pF ±(4,0% odstupanje +15 digita)
40 nF 10 pF
400 nF 0,1 nF
4 µF 1 nF
40 µF 10 nF
200 µF 100 nF
Zaštita od preopterćenja: 250 V DC ili 250 V AC RMS
Merenje otpora (Ω)
Crveni merni kabel priključite u utičnicu crni u “COM” utičnicu. (crvena
pipalica je “+” pol). Obrtni prekidač postavite u položaj. Tasterom
„FUNC” namestite funkciju (Ω). Ako je mereni otpornik u strujnom
krugu prvo isključite napajanje, i ispraznite kondenzatore.
Merni opseg Rezolucija Tačnost
400 Ω 0,1 Ω ±(0,8% odstupanje + 3 digita)
4 kΩ 1 Ω ±(0,8% odstupanje + 1 digita)
40 kΩ 10 Ω
400 kΩ 100 Ω
4 MΩ 1 kΩ
40 MΩ 10 kΩ ±(1,0% odstupanje + 2 digita)
Napon u otvorenom strujnom krugu: ispod 700 mV
Zaštita od prenapona: 250 V DC ili 250 V AC RMS.
Zamena baterije i osigurača
Ako se na displeju pojavi ikonica “ ” potrebno je zameniti bateriju.
Zamena osigurača je retka i uglavnom potiče iz neke greške prilikom
merenja. Per početka zamene baterije ili osigurača prvo isključite
uređaj i izvadite merne kablove. Za zamenu baterije izvadite šaraf sa
zadnje strane multimetra. Prilikom zamene osigurača multimetar prvo
izvadite iz futrole, pa nakon toga izvadite šarafe. Zamenite bateriju/
osigurač. Pazaći na polaritet postavite bateriju i sklopite multimetar.
Napomena
Pre nego što se uređaj rastavi uvek se uverite da su merni kablovi
skinuti sa strujnog kruga! Nakon sklapanja uvek vratite šarafe da bi
uređaj bio stabilan i bezbedan za rad!
U prilogu: • uputstvo za upotrebu • merni kablovi sa pipalicama •
podnožje za ispitivanje tranzistora • baterija 9 V (6F22) • kutija
Uređaje kojima je istekao radni veka sakupljajte posebno,
ne mešajte ih sa komunalnim otpadom, to oštećuje životnu
sredinu i može da naruši zdravlje ljudi i životinja!
Ovakvi se uređaji mogu predati na reciklažu u prodavnicama gde ste ih
kupili ili prodavnicama koje prodaju slične proizvode. Elektronski otpad
se može predati i određenim reciklažnim centrima. Ovim štitite oko-
linu, svoje zdravlje i zdravlje svojih sunarodnika. U slučaju nedoumica
kontaktirajte vaše lokalne reciklažne centre. Prema važećim propisima
prihvatamo i snosimo svu odgovornost.
Istrošeni akumulatori i baterije ne smeju se tretirati sa ostalim otpadom
iz domaćinstva. Korisnik treba da se stara o pravilnom bezbednom
odlaganju istrošenih baterija i akumulatora. Ovako se može štititi
okolina, obezbediti da se baterije i akumulatori budu na pravilan način
reciklirani.
Tehnički podaci
• kategorija merenja: CAT III 1000 V, CAT IV 600 V i 2 stepeno
zagađenje
• osigurači: 6x30 mm, F 400 mA / 1000 V brzi; 6x30 mm, F10 A / 500
V brzi
• temperatura okoline i vlažnost vazduha: 0 ~ 40 ° C ( <80 % relativna
vlažnost)
• visina rada: < 2000 m
• temperatura i vlažnost vazduha skladištenja: -10 ~ 60 ° C ( <70 %
RH i izvadite bateriju)
• Maksimalni ulazni napon: 1000 V DC ili 750 V AC RMS
• displej: 4 cifra LCD displej
• brzina osvežavanja: oko 3/sek.
• napajanje: 9 V baterija (6F22)
• simbol prilikom prekoračenja mernog opsega: na displeju “OL”
• ispis polariteta: na displeju “-” u slučaju obrnutog polariteta
• prazna baterija: na displeju “ ”
• dimenzije: 195 mm x 92 mm x 55 mm
• masa: oko 380 g (sa baterijom)
Table of contents
Languages:
Other Somogyi Elektronic Multimeter manuals
Popular Multimeter manuals by other brands

Velleman
Velleman EVM892 user manual

Agilent Technologies
Agilent Technologies U1253A User's and service guide

Siborg
Siborg LCR-Reader-R2 user manual

Keithley
Keithley DMM7512 User's information guide

LOVATO ELECTRIC
LOVATO ELECTRIC DMG100 installation manual

Extech Instruments
Extech Instruments 450 user guide