Somogyi home HC 12 User manual

HC 12

10
11
12
1
3 4
2
5
6
7 8
SET
ADJUST
MODE
MAX/MIN
TIME
INDOOR
OUTDOOR
TIME
INDOOR
OUTDOOR
9

Before using the unit for the first time, please read all instructions and warnings
for the benefit of safe operation. Please retain these instructions for use.
• outdoor and indoor temperature display (°C or °F) • wired temperature probe •
maximum and minimum temperature values • current time, 12/24-hour time
format • date display
PARTS OF UNIT
1. SET button
2. MODE button
3. ADJUST button
4. MAX/MIN button
5. LCD display
6. wall-mounting hook
7. battery compartment
8. fold-out support
9. wired termomete
Parts of LCD display
10. TIME, current time
11. INDOOR, indoor temperature
12. OUTDOOR, outdoor temperature
SETUP AND SETTINGS
1. After unpacking the product, check that it has not been damaged in transit. Do
not install if damaged.
2. Insert two 1,5 V AAA sized batteries into the unit, observing polarity.
3. This completes the setup of the appliance. This current time and date must be
set manually.
Location
The unit can be either wall-mounted or placed on a horizontal surface by
opening the stand. The wired temperature probe should be placed outside a
window.
Settings
When the current time is displayed press and hold the SET button for approx. 2
seconds. The adjustable values will begin to blink in the following sequence
which can be toggled using the SET button: ZONE (H) time zone difference; 12-
or 24-hour time display (12 H, 24 H); hours; minutes; year (two-digit); month (M);
day (D); °C/°F. The blinking values can be adjusted using the ADJUST button.
The set current time will be shifted by the time zone (ZONE) button in the + or –
direction.
FUNCTIONS
Current time & date
If 12-hour time display is selected, morning hours are indicated by AM and
afternoon hours by PM. Pressing the MODE button briefly will shift to date
display, which the unit shows for 20 seconds.
Outdoor/Indoor temperature
The indoor temperature is displayed on the LCD display of the unit, in the central
area (INDOOR).
The outdoor temperature measured by the outdoor temperature probe is
displayed in the bottom row (OUTDOOR).
The unit displays temperature in the preset °C or °F unit.
Measured value extremes
It is possible to view the highest and lowest measured temperature figures.
Press the MAX/MIN button once for the lowest (MIN) and once more for the
highest (MAX) values. The extreme figures can be cleared by keeping the
MAX/MIN button pressed for 2 seconds while the highest (or lowest) value is
displayed.
The extremes are stored by the unit from the time it is set up or from the time the
last extreme is cleared.
TROUBLESHOOTING
CLEANING & MAINTENANCE
Care
1. A slightly dampened cloth can be used to clean the equipment. Aggressive
detergents can mar the units' finish.
2. Do not allow water to enter the units.
3. When not planning to use the units for an extended period of time, remove the
batteries.
Changing batteries
Replace the battery in the indoor unit if the display appears faint. If the batteries
have leaked electrolyte, wear protective gloves and goggles and clean the
battery compartment with a dry cloth. Insert the new batteries observing the
polarity.
WARNINGS
• The unit may only be used indoors in dry conditions • Do not allow water to
enter the units. • Do not expose the unit to radiating heat, direct sunlight,
vibration or humid, dusty areas. • The unit is intended only the above mentioned
purpose, in a residential environment. It is not suitable for medical or commercial
use. • Do not place any open flame sources such as burning candles on the unit.
• Never attempt to disassemble the unit. • In case of any anomaly, immediately
power off the unit and contact the retailer. • Due to continuous improvements, the
technical data and design may change without any prior notice. • The actual
instruction manual can be downloaded from www.somogyi.hu website.. • We
don’t take the responsibility for printing errors which may occur, and apologize
for them.
• The battery should be replaced by adults only. • Insert the batteries observing
the polarity. • Do not use different kinds of batteries and/or used and new
batteries together. • After replacing the batteries fasten the battery
compartment's lid. • Remove the battery if you are not planning to use the
product for an extended period of time. • If there is any liquid flown out from the
battery, wear protective gloves and clean the battery compartment with a dry
cloth. • Immediately remove the depleted battery. • Warning! Risk of explosion in
case of incorrect battery replacement! It can be replaced only with the same or a
replacement type. Do not expose the batteries to direct heat radiation and
sunshine. It is forbidden to open them up, to throw them into fire or to short-circuit
them. Non-rechargeable batteries must not be charged. Risk of explosion! Do
not insert an accumulator instead of the battery, because it provides significantly
lower voltage and efficiency. • Do not weld or solder directly to the battery. • Store
unused batteries in their original packaging, away from metal objects. Do not mix
batteries which have already been unpacked.
The product is not a toy. Keep out of reach of children.
Waste equipment must be collected and disposed separately from
household waste because it may contain components hazardous to the
environment or health. Used or waste equipment may be dropped off free
of charge at the point of sale, or at any distributor which sells equipment of
identical nature and function. Dispose of the product at a facility
specializing in the collection of electronic waste. By doing so, you will
protect the environment as well as the health of others and yourself. If you
have any questions, contact the local waste management organization.
We shall undertake the tasks pertinent to the manufacturer as prescribed
in the relevant regulations and shall bear any associated costs arising.
DISPOSING OF ALKALINE AND RECHARGEABLE BATTERIES
Batteries, whether alkaline or rechargeable, must not be handled together with
regular household waste. It is the legal obligation of the product's user to dispose
of batteries at a nearby collection center or at a retail shop. This ensures that the
batteries are ultimately neutralized in an environment-friendly way.
TECHNICAL PARAMETERS
power supply: 2 x 1.5 V (AAA) batteries (not included)
measuring range
indoor temperature/resolution: -9 – +50 °C / 0.1°C
outdoor temperature/resolution: -50 – +70 °C / 0.1°C
length of temperature probe wire:1 .4 m
dimensions (w × h × l): 7 3 x 123 x 22 (63) mm
display size (w × h): 4 1 x 53 mm
wired outdoor/indoor thermometer with clock
Cause Solution
The unit does not operate or the
display is faint.Check the charge and polarity of the batteries!
EN

A készülék használatba vétele előtt a biztonságos üzemeltetés érdekében
olvassa végig az összes utasítást és figyelmeztetést! Ezt a használati útmutatót
őrizze meg!
• külső- belső hőmérséklet kijelzése (°C vagy °F) • vezetékes hőmérő szonda •
maximum és minimum hőmérséklet értékek • pontos idő, 12/24 órás
időformátum • dátum kijelzése
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI
1. SET (beállítás) gomb
2. MODE (üzemmód) gomb
3. ADJUST (állítás) gomb
4. MAX/MIN (szélsőértékek) gomb
5. LCD-kijelző
6. nyílás a falra függesztéshez
7. elemtartó
8. kihajtható támasz
9. vezetékes hőmérőszonda
LCD kijelző részei
10. TIME, idő
11. INDOOR, beltéri hőmérséklet
12. OUTDOOR, kültéri hőmérséklet
ÜZEMBE HELYEZÉS, BEÁLLÍTÁSOK
1. A termék kicsomagolása után ellenőrizze, nem sérült-e meg a szállítás során.
Sérült terméket ne helyezzen üzembe!
2. A polaritásra ügyelve tegyen 2 db 1,5 V-os AAA méretű elemet a készülékbe.
3. Ezzel a készülék üzemkész. A pontos időt és a dátumot manuálisan be kell
állítani.
Elhelyezés
A készüléket igény szerint falra függesztheti, vagy a támasz kihajtásával sík
felületre helyezheti. A vezetékes hőmérő szondát tegye pl. az ablakon
kívülre.
Beállítások
A készülék aktuális időpont-kijelzési állapotában tartsa lenyomva a SET gombot
kb. 2 másodpercig.
A beállítható értékek villogni kezdenek a következő sorrendben, melyek között a
SET gombbal válthat: ZONE (H) zónaidő eltolás; 12 vagy 24 órás kijelzés (12 H,
24 H); óra; perc; év (két számjeggyel); hónap (M); nap (D); °C/°F.
A villogó értékek beállítása az ADJUST gombbal lehetséges. A beállított pontos
időt a zónaidő (ZONE) + vagy – irányba tolja el.
FUNKCIÓK
Pontos idő, dátum
Ha a beállításnál 12 órás kijelzést választott, akkor a délelőtti időpontokat AM, a
délutániakat pedig PM jelzi. A MODE gomb rövid megnyomásával átválthat a
dátum kijelzésre, amit a készülék 20 mp-ig mutat.
Külső-belső hőmérséklet
A készülék LCD-kijelzőjéről leolvashatja a belső hőmérsékletet a középső
sávban (INDOOR).
A vezetékes szonda által mért külső hőmérsékletet az alsó sávban
(OUTDOOR) olvashatja le.
A készülék az előre beállított °C vagy °F mértékegységben jelzi ki a
hőmérséklet értékeket.
A mért értékek szélsőértékei
Lehetőség van a legmagasabb, illetve a legalacsonyabb mért hőmérséklet
értékek megtekintésére. Nyomja meg a MAX/MIN gombot egyszer a
legalacsonyabb (MIN), majd még egyszer a legmagasabb (MAX) értékekhez.
Törölni is tudja a szélsőértéket, ha a legmagasabb (vagy a legalacsonyabb)
érték kijelzésekor nyomva tartja az MAX/MIN gombot 2 másodpercig.
A szélsőértékeket a készülék az üzembe helyezéstől, illetve az utolsó
szélsőérték törléstől számítva tárolja.
HIBAELHÁRÍTÁS
TISZTÍTÁS, KARBANTARTÁS
Tisztítás
1. A készülék tisztításához enyhén nedves törlőkendőt használjon! Agresszív
tisztítószerek károsíthatják a készülék felületét.
2. A készülékbe nem kerülhet víz!
3. Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, távolítsa el az elemeket.
Elemcsere
Cserélje ki az elemet a készülékben, ha a kijelzőt halványnak találja. Ha az
elemekből esetleg kifolyt az elemsav, akkor vegyen fel védőkesztyűt,
védőszemüveget, és száraz ruhával tisztítsa meg az elemtartót! Az új elemek
behelyezésénél ügyeljen a helyes polaritásra!
FIGYELMEZTETÉSEK
• A készülék kizárólag száraz, beltéri körülmények között használható! • A
készülékbe nem kerülhet víz! • Ne tegye ki a készüléket sugárzó hő hatásának,
napsütésnek, rázkódásnak, vagy nedves, poros környezetnek! • A készülék
csak a fent részletezett célra, otthoni környezetben használható. Nem alkalmas
orvosi célú, vagy nyilvános felhasználásra. • Nyílt lángforrás, mint égő gyertya
nem helyezhető a készülékre! • Soha ne szerelje szét a készüléket! • Bármilyen
rendellenesség esetén áramtalanítsa a készüléket és forduljon a
forgalmazóhoz! • A folyamatos továbbfejlesztések miatt műszaki adat és a
design előzetes bejelentés nélkül is változhat. • Az aktuális használati utasítás
letölthető a www.somogyi.hu weboldalról. • Az esetleges nyomdahibákért
felelősséget nem vállalunk, és elnézést kérünk. • Az elemcserét csak felnőtt
végezheti! • Az elemek behelyezésénél ügyeljen a helyes polaritásra! • Ne
használjon együtt különböző márkájú és/vagy töltöttségi állapotú elemeket! •
Elemcsere után rögzítse az elemtartó fedelét! • Távolítsa el az elemet, ha
hosszabb ideig nem használja a terméket! • Ha abból esetleg kifolyt a folyadék,
akkor vegyen fel védőkesztyűt és száraz ruhával tisztítsa meg az elemtartót! •
Az elem kimerülése után azonnal távolítsa el azt! • Figyelem! Robbanásveszély
helytelen elemcsere esetén! Csak azonos vagy helyettesítő típusra cserélhető!
Az elemeket ne tegye ki közvetlen hő- és napsugárzásnak! Tilos felnyitni, tűzbe
dobni vagy rövidre zárni! A nem tölthető elemeket tilos tölteni! Robbanásveszély!
Az elem helyett ne alkalmazzon akkumulátort, mert annak feszültsége és
hatásfoka kisebb! • Ne hegesszen vagy forrasszon közvetlen az elemhez! • A
nem használt elemeket tárolja az eredeti csomagolásukban és távol fém
tárgyaktól. A már kicsomagolt elemeket ne keverje vagy öntse össze!
A termék nem játék, gyermek kezébe ne kerüljön!
A hulladékká vált berendezést elkülönítetten gyűjtse, ne dobja a háztartási
hulladékba, mert az a környezetre vagy az emberi egészségre veszélyes
összetevőket is tartalmazhat! A használt vagy hulladékká vált berendezés
térítésmentesen átadható a forgalmazás helyén, illetve valamennyi
forgalmazónál, amely a berendezéssel jellegében és funkciójában
azonos berendezést értékesít. Elhelyezheti elektronikai hulladék
átvételére szakosodott hulladékgyűjtő helyen is. Ezzel Ön védi a
környezetet, embertársai és a saját egészségét. Kérdés esetén keresse a
helyi hulladékkezelő szervezetet. A vonatkozó jogszabályban előírt, a
gyártóra vonatkozó feladatokat vállaljuk, az azokkal kapcsolatban
felmerülő költségeket viseljük. Tájékoztatás a hulladékkezelésről:
www.somogyi.hu
AZ ELEMEK, AKKUK ÁRTALMATLANÍTÁSA
Az elemeket / akkukat nem szabad a normál háztartási hulladékkal együtt
kezelni. A felhasználó törvényi kötelezettsége, hogy a használt, lemerült
elemeket / akkukat lakóhelye gyűjtőhelyén, vagy a kereskedelemben leadja. Így
biztosítható, hogy az elemek / akkuk környezetkímélő módon legyenek
ártalmatlanítva.
MŰSZAKI ADATOK
tápellátás: 2 x 1,5 V (AAA) elem (nem tartozék)
mérési tartomány
beltéri hőmérséklet/felbontás: -9 – +50 °C / 0,1 °C
kültéri hőmérséklet/felbontás: -50 – +70 °C / 0,1 °C
hőmérő szonda vezetékhossza: 1,4 m
mérete (sz x m x h): 73 x 123 x 22 (63) mm
kijelző mérete (sz x m): 41 x 53 mm
vezetékes külső-belső hőmérő órával
Hibajelenség A hiba lehetséges megoldása
A készülék nem üzemel,
vagy a kijelző halvány. Ellenőrizze az elemek töltöttségét és polaritását!
H

Pred prvým použitím si pozorne prečítajte všetky nasledujúce pokyny a
varovania! Tento návod na použitie si starostlivo uschovajte!
• zobrazenie vonkajšej a vnútornej teploty (°C alebo °F) • sonda na meranie
teploty po drôte • maximálne a minimálne hodnoty teploty • presný čas, 12/24
hod. zobrazenie času • zobrazenie dátumu
ČASTI PRÍSTROJA
1. SET (nastavenie) tlačidlo
2. MODE (režim) tlačidlo
3. ADJUST (zastavenie) tlačidlo
4. MAX/MIN (hraničné hodnoty) tlačidlo
5. LCD displej
6. otvor pre zavesenie na stenu
7. puzdro na batérie
8. podpera
9. sonda na meranie teploty po drôte
Časti LCD displeja
10. TIME, čas
11. INDOOR, vnútorná teplota
12. OUTDOOR, vonkajšia teplota
UVEDENIE DO PREVÁDZKY, NASTAVENIA
1. Po rozbalení výrobku skontrolujte, či sa výrobok počas prepravy nepoškodil.
Poškodený výrobok neuvádzajte do prevádzky!
2. Vložte 2 ks 1,5 V AAA batérie do prístroja, pričom dbajte na správnu polaritu.
3. Prístroj je prevádzkyschopný. Presný čas a dátum sa nastavuje manuálne.
Umiestnenie
Prístroj sa môže umiestniť podľa potreby na stenu alebo pomocou podpery na
rovnú plochu. Sondu na meranie teploty umiestnite napr. von do okna.
Nastavenia
Podržte tlačidlo SET zatlačené cca. 2 sekundy počas zobrazenia aktuálneho
času. Nastaviteľné hodnoty začnú blikať v nasledujúcom poradí (ktoré môžete
striedať tlačidlom SET): ZONE (H) časové pásmo; 12 alebo 24 hod. zobrazenie
času (12 H, 24 H); hodina; minúta; rok (2 číslice); mesiac (M); deň (D); °C/°F.
Nastavenie blikajúcich hodnôt umožňuje tlačidlo ADJUST. Nastavený presný
čas posunie časové pásmo (ZONE) do smeru + alebo –.
FUNKCIE
Presný čas, dátum
Pri 12 hod. zobrazení času dopoludňajšie hodiny označuje AM, popoludňajšie
PM. Krátkym stlačením tlačidla MODE sa zobrazí dátum, čo prístroj zobrazí 20
sekúnd.
Vonkajšia-vnútorná teplota
Na LCD displeji je zobrazená vnútorná teplota, v strednom pásme (INDOOR).
Vonkajšia teplota nameraná sondou je zobrazená v dolnom pásme
(OUTDOOR). Prístroj zobrazí teploty vo vopred nastavenej mernej jednotke °C
alebo °F.
Hraničné hodnoty nameraných hodnôt
Prístroj zobrazí aj najvyššie a najnižšie namerané hodnoty teploty. Stlačte
tlačidlo MAX/MIN raz pre zobrazenie najnižšej (MIN), a ešte raz pre zobrazenie
najvyššej (MAX) hodnoty. Hraničnú hodnotu môžete aj vymazať, keď pri
zobrazení najvyššej (alebo najnižšej) hodnoty podržíte tlačidlo MAX/MIN 2
sekundy.
Zariadenie si uchováva hraničné hodnoty od uvedenia do prevádzky alebo od
posledného vymazania hodnôt.
RIEŠENIE PROBLÉMOV
ČISTENIE, ÚDRŽBA
Čistenie
1. Na čistenie prístroja používajte mierne mokrú handru! Nepoužívajte
agresívne čistiace prostriedky, môžu poškodiť povrch výrobkov.
2. Do prístroja sa nemôže dostať voda!
3. Ak prístroj nepoužívate po dlhšiu dobu, odstráňte z neho batérie.
Výmena batérií
Keď displej svieti slabo, vymeňte batérie vo vnútornej jednotke. Ak sa z batérií
vytiekla kyselina, pri čistení puzdra batérií použite ochranné rukavice a okuliare!
Puzdro batérií očistite suchou handrou. Pri vložení nových batérií dbajte na
správnu polaritu!
UPOZORNENIA
• Vnútornú jednotku používajte len v suchom, vnútornom prostredí! • Do
prístroja sa nemôže dostať voda! • Prístroj chráňte pred prachom, parou,
tekutinou, vlhkosťou, mrazom, nárazom, pred priamym slnečným a tepelným
žiarením! • Prístroj používajte len na horeuvedený účel, v domácom
prostredí. Nie je vhodný na lekárske alebo verejné použitie. • Na prístroj
nepoložte otvorený oheň, napr. horiacu sviečku! • Prístroj nikdy nerozoberajte!
• Keď spozorujete akúkoľvek závadu, prístroj vypnite a obráťte sa na
odborníka! • Výrobca si vyhradzuje právo zmeniť technické parametre a dizajn
výrobku kedykoľvek bez predchádzajúceho upozornenia.
• Aktuálny návod na použitie nájdete na stránke: www.somogyi.sk.
• Za prípadné chyby v tlači nezodpovedáme a ospravedlňujeme sa za ne.
• Výmenu batérií môže previesť len dospelá osoba! • Pri výmene batérií dbajte
na správnu polaritu! • Používajte len batérie rovnakých hodnôt a rovnakých
značiek! • Po výmene batérií upevnite kryt puzdra na batérie! • Keď výrobok
dlhší čas nepoužívate, odstráňte z neho batérie! • Keď z nich vytiekla tekutina,
použite ochranné rukavice a očistite suchou utierkou puzdro na batérie! • Vybitú
batériu ihneď odstráňte z prístroja! • Pozor! V prípade nesprávnej výmeny
batérie hrozí nebezpečenstvo výbuchu! • Batériu nahraďte iba rovnakým alebo
náhradným typom! • Batérie nevystavujte priamemu tepelnému a slnečnému
žiareniu! • Batérie je zakázané otvoriť, vhodiť do ohňa alebo skratovať!
Nenabíjateľné batérie je zakázané nabíjať! • Nebezpečenstvo výbuchu!
Nepoužívajte akumulátor namiesto batérie, má nižšie napätie aj účinnosť! •
Nezvárajte alebo nespájkujte priamo na batérie! • Nepoužité batérie skladujte v
ich originálnom balení a držte ďalej od kovových predmetov. • Nemiešajte
rozbalené batérie!
Výrobok nie je hračka, nepatrí do rúk deťom!
Výrobok nevyhadzujte do bežného domového odpadu, separujte
oddelene, lebo môže obsahovať súčiastky nebezpečné na životné
prostredie alebo aj na ľudské zdravie! Za účelom správnej likvidácie
výrobku odovzdajte ho na mieste predaja, kde bude prijatý zdarma,
respektíve u predajcu, ktorý predáva identický výrobok vzhľadom na jeho
ráz a funkciu. Výrobok môžete odovzdať aj miestnej organizácii
zaoberajúcej sa likvidáciou elektroodbadu. Tým chránite životné
prostredie, ľudské a teda aj vlastné zdravie. Prípadné otázky Vám
zodpovie Váš predajca alebo miestna organizácia zaoberajúca sa
likvidáciou elektroodpadu.
ZNEHODNOCOVANIE BATÉRIÍ A AKUMULÁTOROV
Batérie / akumulátory nesmiete vyhodiť do komunálneho odpadu. Užívateľ je
povinný odovzdať použité batérie / akumulátory do zberu pre elektrický odpad v
mieste bydliska alebo v obchodoch. Touto činnosťou chránite životné
prostredie, zdravie ľudí okolo Vás a Vaše zdravie.
TECHNICKÉ ÚDAJE
napájanie: 2 x 1,5 V (AAA) batéria (nie je príslušenstvom)
rozsah merania
vnútorná teplota/stupnica: -9 – +50 °C / 0,1 °C
vonkajšia teplota/stupnica: -50 – +70 °C / 0,1 °C
dĺžka kábla sondy na meranie teploty: 1,4 m
rozmery (š x v x d): 73 x 123 x 22 (63) mm
rozmery displeja (š x v): 41 x 53 mm
vonkajší-vnútorný teplomer po drôte s hodinami
Problém Riešenie
Prístroj nefunguje alebo displej
svieti slabo. Skontrolujte nabitie a polaritu batérií!
SK

În vederea asigurării funcţionării în condiţii de securitate a aparatului, citiţi toate
instrucţiunile şi avertismentele premergător punerii în funcţiune a acestuia!
Păstraţi aceste instrucţiuni de utilizare!
• afişarea temperaturii interioare şi exterioare (°C sau °F) • sondă termometru cu
fir • afişarea valorii maxime şi minime • format de timp 12/24 ore • afişare dată
PĂRŢILE APARATULUI
1. buton SET (setare)
2. buton MODE (mod funcţionare)
3. buton ADJUST (reglare)
4. buton MAX/MIN (valoare limită)
5. afişor LCD
6. orificiu pentru montare pe perete
7. suport baterii
8. picior de suport rabatabil
9. sondă termometru cu fir
Părţile afişorului LCD
10. TIME, timp
11. temperatură interioară (INDOOR)
12. temperatură exterioară (OUTDOOR TEMP)
PUNEREA ÎN FUNCŢIUNE ŞI SETĂRILE
1. După îndepărtarea ambalajului verificaţi dacă produsul nu a suferit deteriorări
pe parcursul transportului. Nu puneţi în funcţiune un aparat deteriorat!
2. Introduceţi 2 baterii de 1,5 V, de tip AAA în aparat.
3. Aparatul este gata de funcţionare. Data şi ora exactă trebuie setată manual.
Poziţionarea aparatului
În funcţie de preferinţe, unitatea interioară poate fi montată pe un perete sau
poate fi amplasată pe o suprafaţă plată prin rabatarea piciorului de suport.
Sonda cu cablu pentru termometru trebuie pus în exteriorul geamului.
Setări
În modul de afişare oră exactă ţineţi apăsat butonul SET timp de cca. 2 secunde.
Valorile care pot fi setate vor clipi în următoarea ordine, cu butonul SET puteţi
comuta între valori: ZONE (H) diferenţă de fus orar; afişare format de 12 sau 24
ore (12 H, 24 H); ora; minut; an (două cifre); lună (M); zi (D); °C/°F.
Setarea valorilor se face cu ajutorul butonului ADJUST. Timpul exact setat este
modificat de diferenţa de fus orar (ZONE) în direcţia + sau –.
FUNCŢII
Ora, data exactă
În cazul în care este setat formatul de 12 ore, înainte de masă apare semnul AM,
după masă va apărea semnul PM. Cu apăsarea scurtă a butonului MODE puteţi
vizualiza data, dispozitivul afişează timp de 20 secunde data.
Temperatură interioară, exterioară
Pe afişorul LCD de pe unitatea interioară pe banda de mijloc poate fi vizualizată
temperatura din interior (INDOOR). Temperatura exterioară măsurată de sonda
cu fir poate fi vizualizată pe banda de jos (OUTDOOR). Aparatul afişează
tempera în grade Celsius (°C) sau Fahrenheit (°F).
Extremele valorilor măsurate
Există posibilitatea vizualizării celei mai ridicate şi a celei mai scăzute valori
măsurate atât în cazul temperaturii interioare şi al celei exterioare. Apăsaţi
butonul MAX/MIN o dată pentru afişarea valorilor maxime (MAX) şi încă o dată
pentru afişarea valorilor minime (MIN). În plus, aveţi şi posibilitatea ştergerii
valorilor extreme dacă la afişarea celei mai ridicate (sau a celei mai scăzute)
valori ţineţi apăsat butonul MAX/MIN timp de 2 secunde.
Dispozitivul memorează valorile extreme începând cu punerea în funcţiune a
acestuia sau cu ultima ştergere a valorilor maxime şi minime.
DEPANARE
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
Curăţarea aparatului
1. Pentru curăţarea aparatului folosiţi o cârpă uşor umezită! Detergenţii agresivi
pot deteriora suprafaţa dispozitivului.
2. Evitaţi pătrunderea apei în unitatea interioară!
3. Dacă nu intenţionaţi să folosiţi aparatul pentru o perioadă mai îndelungată de
timp, îndepărtaţi bateriile.
Înlocuirea bateriilor
Înlocuiţi bateria din a unitatea interioară, în cazul în care afişorul se vede palid.
Dacă observaţi că acidul s-a scurs din baterii, puneţi-Vă o mănuşă de protecţie
şi ochelari de protecţie, după care curăţaţi locaşul bateriilor cu o cârpă uscată!
La înlocuirea bateriilor aveţi grijă să respectaţi polaritatea corectă a acestora!
AVERTISMENTE
• Unitatea interioară poate fi folosită în exclusivitate în condiţii de interior, în
incinte uscate! • În aparat să nu pătrunde apă! • Feriţi aparatul de acţiunea
radiaţiei termice şi a celei solare, de vibraţii, precum şi de mediile unde există
praf sau umezeală! • Aparatul poate fi folosit în exclusivitate conform destinaţiei
arătate mai sus în anturaj casnic. Nu corespunde aplicaţiilor medicale şi nici nu
poate fi folosită în scopuri publice. • Nu plasaţi surse de flacără deschisă sau
lumânări aprinse deasupra dispozitivului! • Nu dezasamblaţi niciodată
dispozitivul! • În cazul constatării oricărei anomalii, decuplaţi aparatul de la
tensiunea de alimentare şi adresaţi-vă firmei distribuitoare! • Datorită
îmbunătăţirii continue a produselor, unele date tehnice şi de design pot fi
modificate fără o înştiinţare prealabilă. • Actualul manual de utilizare poate fi
descărcat de pe site-ul www.somogyi.ro.. • Nu ne asumăm răspunderea pentru
eventualele greșeli de tipar și ne cerem scuze în acest sens.
• Schimbarea bateriilor poate fi efectuată numai de către adulţi! • La inserarea
bateriilor aveţi grijă să fie cu polaritate corectă! • Nu utilizaţi baterii cu marcă
şi/sau cu stare de încărcare diferită! • După schimbarea bateriilor fixaţi carcasa
suportului de baterii! • Dacă nu veți folosi produsul o perioadă mai lungă,
îndepărtați bateriile! • Dacă lichidul din baterii s-a scurs, folosind mănuși de
protecție ștergeți suportul de baterii cu o lavetă uscată! • Îndepărtați imediat
bateriile descărcate! • Atenție! Pericol de explozie la schimbarea eronată a
bateriilor! Se poate schimba doar cu model identic sau similar cu cel original! Nu
expuneți bateriile la radiații directe solare și termice! Este interzisă desfacerea,
aruncarea în foc sau scurtcircuitarea! Este interzisă încărcarea bateriilor care nu
se pot încărca! Nu utilizați acumulatori în locul bateriilor doarece tensiunea și
eficiența acestora este mai mică! • Nu sudați sau lipiți direct de baterie!
• Depozitați bateriile nefolosite în ambalajul lor și departe de obiecte metalice.
Nu amestecați bateriile despachetate și nu le depozitați la vrac!
Produsul nu este jucărie, a nu se lăsa la îndemâna copiilor!
Colectaţi în mod separat echipamentul devenit deşeu, nu-l aruncaţi în
gunoiul menajer, pentru că echipamentul poate conţine şi componente
periculoase pentru mediul înconjurător sau pentru sănătatea omului!
Echipamentul uzat sau devenit deşeu poate fi predat nerambursabil la
locul de vânzare al acestuia sau la toţi distribuitorii care au pus în circulaţie
produse cu caracteristici şi funcţionalităţi similare. Poate fi de asemenea
predat la punctele de colectare specializate în recuperarea deşeurilor
electronice. Prin aceasta protejaţi mediul înconjurător, sănătatea
Dumneavoastră şi a semenilor. În cazul în care aveţi întrebări, vă rugăm
să luați legătura cu organizațiile locale de tratare a deșeurilor. Ne asumăm
obligațiile prevederilor legale privind producătorii și suportăm cheltuielile
legate de aceste obligaţii.
TRATAREA BATERIILOR/ACUMULATORILOR
Bateriile şi acumulatorii nu pot fi trataţi împreună cu deşeurile menajere.
Utilizatorul are obligaţia legală de a preda bateriile / acumulatorii uzaţi sau
epuizaţi la punctele de colectare sau în comerţ. Acest lucru asigură faptul că
bateriile / acumulatorii vor fi trataţi în mod ecologic.
DATE TEHNICE
alimentare: 2 buc. baterii de 1,5 V (tip AAA) (nu se livrează ca accesoriu)
domeniul de măsurare
temperatura interioară/rezoluţia: -9 – +50 °C / 0,1 °C
temperatura interioară/rezoluţia: -50 – +70 °C / 0,1 °C
lungime cablu sondă termometru: 1,4 m
dimensiunile (L x A x Î): 73 x 123 x 22 (63) mm
dimensiune ecran (L x Î): 41 x 53 mm
termometru cu fir pentru interior şi exterior cu ceas
Anomalia constată Recomandări pentru eliminarea anomaliei constatate
Unitatea interioară sau unitatea
de exterior nu funcţionează. Verificaţi starea de încărcare şi polaritatea bateriilor!
RO

Pre prve upotrebe radi bezbednog i tačnog rada pažljivo pročitajte i proučite ovo
uputstvo. Sačuvajte uputstvo! Radi bezbedne i sigurne upotrebe pažljivo
pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga!
• prikaz spoljne i unutrašnje temperature (°C ili °F) • žična sonda za spoljnu
temperaturu • prikaz minimalne i maksimalne merene vrednosti • prikaz formata
12/24 sata • datum
DELOVI UREĐAJA
1. SET (podešavanje) taster
2. MODE (režim) taster
3. ADJUST (podešavanje) taster
4. MAX/MIN (granične vrednosti) taster
5. LCD displej
6. otvor za kačenje
7. držač baterije
8. naslon
9. žična sonda termometra
Podaci na LCD displeju
10. TIME, sat
11. INDOOR, unutrašnja temperatura
12. OUTDOOR, spoljna temperatura
PUŠTANJE U RAD, PODEŠAVANJA
1. Izvadite proizvod iz amabalaže i proverite da li se oštetio u toku transporta.
Oštećeni uređaj je zabranjeno uključivati!
2. Pazeći na polaritet postavite 2 baterije 1,5 V AAA tipa.
3. Uređaj je spreman za rad. Tačno vreme i datum treba manuelno podesiti.
Postavljanje
Uređaj se po želji može kačiti na zid ili uz pomoć naslona postaviti na neku ravnu
površinu. Žičnu sondu postavite na primer izvan prozora.
Podešavanja
Za podešavanje držite pritisnuto taster SET 2 sekunde. Vrednosti koje se
podešavaju počinju treptati u sledećem redosledu između kojih se korača
tasterom SET: ZONE (H) pomeranje vremenske zone; format prikaza 12 ili 24
sata (12 H, 24 H); sat; minuta; godina (sa dve decimale); mesec (M); dan (D);
°C/°F. Podešavanje treptuće vrednosti se vrši tasterom ADJUST. Podešeno
tačno vreme se može pomerati (ZONE) u + i - pravcu.
FUNKCIJE
Tačno vreme, datum
U slučaju odabira prikaza 12 sati na popodnevno vreme ukazuje prikaz PM.
Kratkim pritiskom tastera MODE na displeju će se prikazati datum koji se
prikazuje 20 sekundi.
Spoljna-unutrašnja temperatura
Unutrašnja temperatura se može očitati sa srednjeg dela LCD displeja
(INDOOR).
Merena vrednost koju meri žični (spoljnji) senzor se prikazuje u donjem redu
displeja (OUTDOOR).
Merene vrednosti se prikazuju u predthodno podešenom formatu °C ili °F.
Merene vrednosti, granične vrednosti
I u slučaju unutrašnje i u slučaju spoljne temperature moguće je proveriti
maksimalne i minimalne merene vrednosti. Pritisnite jednom taster MAX/MIN da
bi se na displeju pojavio prikaz minimalne vrednosti (MIN ) selećim pritiskom
tastera moguće je očitati maksimalne vrednosti (MAX). Ove vrednosti možete i
brisati dužim pritiskom tastera MAX/MIN.
Uređaj memoriše vrednosti od prvog uključenja ili zadnjeg brisanja.
UKLANJANJE GREŠKI
ČIŠĆENJE, ODRŽAVANJE
Čišćenje
1. Za čišćenje koristite blago navlaženu krpu! Ne koristite agresivna hemijska
sredstva.
2. Vodite računa da voda ne ucuri u uređaj!
3. Ako duže vreme ne koristite uređaj izvadite baterije.
Zamena baterija
Zamenite bateriju u uređaju ako displej izbledi. Ako slučajno iscure baterije
navucite zaštitne rukavice, očistite zaprljano ležište i postavite nove baterije!
Prilikom postavljanja novih baterija obratite pažnju na pravilan polaritet!
NAPOMENE
• Uređaj je predviđen za upotrebu u suvim zatvorenim prostorijama! • U uređaj
ne sme da uđe voda! • Uređaj ne izlažite direktnoj toploti, suncu, treskanju,
vlažnosti i prašini! • Uređaj je predviđen za unutrašnju kućnu uopotrebu. Nije
predviđena za medicinske svrhe ili javnu upotrebu. • Uređaj ne postavljaljte u
blizinu otvorenog plamena kao što je na primer sveća! • Nikada ne rastavljaljte
uređaj! • U slučaju bilo kakve nepravilnosti pri radu odmah isključite uređaj i
obratite se stručnom licu! • Zbog konstantnog unapređenja, tehnički podaci i
izgled mogu biti promenjeni bez prethodne napomene. • Aktualno uputstvo za
upotrebu uvek možete naći na adresi www.somogyi.hu.
• Za greške nastale prilikom štampe ne odgovaramo, i unapred se izvinjavamo.
• Zamenu baterije treba da radi odrasla osoba! • Proilikom zamene baterija,
obratite pažnju na polaritete! • Baterije koje se postavljalju, treba da su istog tipa i
stanja! • Nakon zamene baterije, fiksirajte poklopac! • Ukoliko duže vreme ne
koristite uređaj, izvadite baterije! • Ako iz baterija slučajno iscuri kiselina, obucite
zaštitne rukavice i krpom očistite ležište baterije! • Praznu bateriju odmah
izvadite iz uređaja! • Pažnja! Nepropisno postavljanje baterija može da
prouzrokuje eksplozije! Prilikom zamene baterije koristite identične originalu! •
Baterje ne izlagajte toploti i direknom suncu! Baterije je zabranjeno rastaviti,
bacati u vatru ili ih kratko spajati! Nepunljive baterije je zabranjeno puniti!
Opasnost od eksplozije! Umesto baterija ne koristite akumulatore pošto im se
napon i kapacitet znatno razlikuju od baterija! • Nemojte direktno da varite ili
lemite ništa na baterije! • Nekorištene baterije skladištite u originalnoj ambalaži,
držite ih dalje od metalnih predmeta. Već odpakovane baterije ne mešajte!
Ovaj proizvod nije igračka, ne davati deci da se igraju snjim!
Uređaje kojima je istekao radni veka sakupljajte posebno, ne mešajte ih
sa komunalnim otpadom, to oštećuje životnu sredinu i može da naruši
zdravlje ljudi i životinja! Ovakvi se uređaji mogu predati na reciklažu u
prodavnicama gde ste ih kupili ili prodavnicama koje prodaju slične
proizvode. Elektronski otpad se može predati i određenim reciklažnim
centrima. Ovim štitite okolinu, svoje zdravlje i zdravlje svojih sunarodnika.
U slučaju nedoumica kontaktirajte vaše lokalne reciklažne centre. Prema
važećim propisima prihvatamo i snosimo svu odgovornost.
RECIKLAŽA BATERIJA I AKUMULATORA
Istrošeni akumulatori i baterije ne smeju se tretirati sa ostalim otpadom iz
domaćinstva. Korisnik treba da se stara o pravilnom bezbednom odlaganju
istrošenih baterija i akumulatora. Ovako se može štititi okolina, obezbediti da se
baterije i akumulatori budu na pravilan način reciklirani.
TEHNIČKI PODACI
napajanje: 2 x 1,5 V (AAA) baterija (nije u sklopu)
merni opseg
unutrašnja temp./ rezolucija: -9 – +50 °C / 0,1 °C
spoljna temp./ rezolucija: -50 – +70 °C / 0,1 °C
dužina žične sonde: 1,4 m
dimenzije (š x v x d): 73 x 123 x 22 (63) mm
dimenzija displeja (š x v): 41 x 53 mm
žični termometar za spoljnu i unutrašnju temperaturu sa satom
Greška Mogućnosti uklanjanja greške
Uređaj ne radi ili je displej bled. Proverite polaritet ili stanje baterije!
SRB

Předtím, než začnete přístroj používat, si za účelem bezpečného provozování
přečtěte pečlivě všechny pokyny a upozornění! Tento návod k použití si
uschovejte!
• zobrazení venkovní a vnitřní teploty (°C vagy °F) • kabelová teploměrová
sonda • maximální a minimální teplotní hodnoty • přesný čas, časový formát
12/24 hodin • zobrazení data
ČÁSTI PŘÍSTROJE
1. tlačítko SET (nastavení)
2. tlačítko MODE (provozní režim)
3. tlačítko ADJUST (nastavení)
4. tlačítko MAX/MIN (krajní hodnoty)
5. LCD displej
6. otvor pro zavěšení na zeď
7. schránka na baterie
8. výklopný stojánek
9. teplotní čidlo s kabelem
Části LCD displeje
10. TIME, čas
11. INDOOR, vnitřní teplota
12. OUTDOOR, venkovní teplota
UVEDENÍ DO PROVOZU, NASTAVENÍ
1. Po vybalení výrobku zkontrolujte, zda v průběhu přepravy nedošlo k
poškození přístroje. Poškozený přístroj nikdy neuvádějte do provozu!
2. V souladu se správnou polaritou vložte do přístroje 2 baterie typu AAA 1,5 V.
3. Nyní je přístroj připraven k používání. Přesný čas a datum musíte nastavit
manuálně.
Umístění
Přístroj můžete podle potřeby pověsit na zeď nebo pomocí vyklopení stojánku
umístit na rovnou plochu. Kabelovou teploměrovou sondu umístěte např. na
vnější stranu okna.
Nastavení
Když je přístroj v režimu zobrazení aktuálního času, stiskněte a po dobu cca. 2
vteřin přidržte stisknuté tlačítko SET. Nastavované hodnoty budou blikat v
následujícím pořadí, které můžete změnit tlačítkem SET: ZONE (H) posun
časového pásma; zobrazení časového formátu 12 nebo 24 hodin (12 H, 24 H);
hodina; minuty; rok (dvěma číslicemi); měsíc (M); den (D); °C/°F. Nastavení
blikajících hodnot provedete tlačítkem ADJUST. Nastavený přesný čas posuňte
k označení časového pásma směrem + nebo –.
FUNKCE
Přesný čas, datum
Jestliže při nastavení zvolíte časový formát zobrazení 12 hodin, budou
dopolední hodiny označeny symbolem AM, odpolední hodiny symbolem PM.
Krátkým stisknutím tlačítka MODE můžete zobrazit datum, které bude
zobrazeno po dobu 20 vteřin.
Venkovní a vnitřní teplota
V prostředním pásmu LCD displeje přístroje je zobrazena hodnota vnitřní teploty
(INDOOR).
Venkovní teplota měřená kabelovou teploměrovou sondou je zobrazena v
dolním pásmu (OUTDOOR).
Teplotní hodnoty zobrazuje přístroj v předem nastavených měrných jednotkách
°C nebo °F.
Krajní hodnoty měřené teploty
Přístroj umožňuje sledovat hodnoty nejvyšší, respektive nejnižší naměřené
teploty. Pro zobrazení nejnižší hodnoty naměřené teploty (MIN) stiskněte jednou
tlačítko MAX/MIN, pro zobrazení nejvyšší hodnoty naměřené teploty (MAX)
stiskněte toto tlačítko ještě jednou. Krajní hodnoty můžete i vymazat, jestliže při
zobrazení nejvyšší naměřené hodnoty (nebo nejnižší naměřené teploty)
stisknete na dobu 2 vteřin tlačítko MAX/MIN.
Přístroj ukládá krajní naměřené hodnoty počínaje uvedením do provozu,
respektive od okamžiku vymazání poslední hodnoty.
ODSTRANĚNÍ ZÁVAD
ČIŠTĚNÍ, ÚDRŽBA
Čištění
1. K čištění přístroje používejte mírně navlhčenou utěrku! Agresivní čisticí
prostředky mohou způsobit poškození povrchu přístroje.
2. Do přístroje nesmí vniknout voda!
3. Jestliže nebudete přístroj delší dobu používat, vyjměte baterie.
Výměna baterií
Jestliže zjistíte, že displej svítí slabě, vyměňte baterie v exteriérové jednotce.
Jestliže z baterií případně vytekla kyselina, použijte ochranné rukavice,
ochranné brýle a schránku na baterie vyčistěte suchou utěrkou! Při vkládání
nových baterií dbejte na správnou polaritu!
UPOZORNĚNÍ
• Přístroj je určen výhradně k používání v suchých interiérech! • Do přístroje
nesmí vniknout voda! • Nevystavujte přístroj vlivu sálajícího tepla, slunečního
záření, nárazům nebo působení vlhkého, prašného prostředí! • Přístroj je určen
výhradně k výše uvedenému účelu použití v domácnostech. Není vhodný k
používání pro lékařské účely nebo k veřejným účelům. • Na přístroj je zakázáno
pokládat zdroj otevřeného ohně, jakým je například hořící svíčka! • Nikdy přístroj
nerozebírejte! • V případě jakékoli anomálie přístroj okamžitě odpojte z
elektrické sítě a kontaktujte distributora! • Vzhledem k neustálým zlepšováním
se mohou technické údaje a konstrukce měnit bez předchozího upozornění. •
Aktuální uživatelskou příručku si můžete stáhnout z www.somogyi.hu. •
Neneseme zodpovědnost za případné chyby v tisku, omlouváme se.
• Výměnu baterií smí provádět pouze dospělá osoba! • Při vkládání baterií dbejte
na správnou polaritu! • Nikdy nepoužívejte současně baterie různých značek
a/nebo baterie s různým stupněm nabití! • Po výměně baterií připevněte kryt
schránky na baterie! • Pokud nebudete výrobek delší dobu používat, vyjměte
baterii! • Pokud z baterií dojde k úniku kapaliny, nasaďte si ochranné rukavice a
vyčistěte bateriový prostor suchým hadříkem! • Vyjměte baterii, jakmile je vybitá!
• Upozornění! Při nesprávné výměně baterie hrozí nebezpečí výbuchu!
Nahrazujte pouze stejným nebo ekvivalentním typem! Nevystavujte baterie
účinkům přímého tepla nebo slunečního záření. Neotevírejte, nevhazujte do
ohně ani je nezkratujte! Nenabíjecí baterie je zakázané nabíjet! Nebezpečí
výbuchu! Nepoužívejte místo baterií nabíjecí baterie, protože napětí a výdrž je
menší! • Nesvařujte ani nepájejte přímo k baterii! • Nepoužité baterie skladujte v
jejich původním obalu a mimo kovové předměty. Již vybalené baterie
nemíchejte ani neskladujte společně!
Výrobek není hračka, nedávejte do rukou dětem!
Přístroje, které již nebudete používat, shromažďujte zvlášť a tyto
nevhazujte do běžného komunálního odpadu, protože mohou obsahovat
látky nebezpečné pro životní prostředí nebo škodlivé lidskému zdraví!
Nepotřebné nebo nepoužitelné přístroje můžete zdarma odevzdat v místě
distribuce, respektive u všech takových distributorů, kteří se zabývají
prodejem zařízení, která mají stejné parametry a funkci. Odevzdat můžete
i na sběrných místech určených ke shromažďování elektronického
odpadu. Tak chráníte životní prostředí, své zdraví a zdraví ostatních. V
případě jakéhokoli dotazu kontaktujte místní organizaci zabývající se
zpracováváním odpadu. Úlohy předepsané příslušnými právními
předpisy vztahujícími se na výrobce vykonáváme a neseme s tímto
spojené případné náklady.
LIKVIDACE BATERIÍ A AKUMULÁTORŮ
S bateriemi / akumulátory se nesmí nakládat jako s běžným domovním
odpadem. Zákonnou povinností uživatele je odevzdání upotřebených baterií /
akumulátorů na určeném sběrném místě v bydlišti nebo v prodejnách. Tím je
zajištěno zneškodnění zbytků baterií / akumulátorů ekologickým způsobem
TECHNICKÉ PARAMETRY
napájení: 2 x 1,5 V (AAA) baterie (nejsou součástí balení)
pásmo měření
vnitřní teplota/rozlišení: -9 – +50 °C / 0,1 °C
venkovní teplota/rozlišení: -50 – +70 °C / 0,1 °C
délka kabelu sondy teploměru: 1,4 m
rozměry (š x v x d): 73 x 123 x 22 (63) mm
rozměry displeje (š x v): 41 x 53 mm
drátový teploměr s hodinami pro měření venkovní a vnitřní teploty
Závada Odstranění závady
Přístroj nefunguje nebo displej
svítí slabě. Zkontrolujte stav nabití baterií a správnou polaritu!
CZ

Prije uporabe uređaja u cilju sigurnog korištenja pročitajte upute za uporabu
uređaja i sva upozorenja! Ove upute za uporabu sačuvajte!
• prikaz vanjske i unutarnje temperature (°C ili °F) • žičana sonda termometra
• maksimalna i minimalna vrijednost temperature • točno vrijeme, prikaz
vremena u formatu od 12 ili 24 sata • prikaz datuma
DIJELOVI UREĐAJA
1. SET tipka (podešavanje)
2. MODE tipka (opcije)
3. ADJUST tipka (podešavanje)
4. MAX/MIN tipka (krajnje vrijednosti)
5. LCD-displej
6. otvor za fiksiranje na zid
7. spremnik za baterije
8. stalak koji se izvlači
Dijelovi LCD displeja
10. TIME, vrijeme
11. INDOOR, unutarnja temperatura
12. OUTDOOR, vanjska temperatura
PUŠTANJE U RAD, PODEŠAVANJA
1. Nakon otklanjanja ambalaže provjerite nije li proizvod oštećen tijekom
transporta. Oštećeni proizvod se ne smije koristiti!
2. Pazeći na odgovarajući polaritet stavite 2 AAA baterije od 1,5 V u uređaj.
3. Ovime je uređaj spreman za rad. Točno vrijeme i datum se ručno
podešavaju.
Položaj
Uređaj se prema želji može postaviti na zid ili izvlačenjem stalka postaviti na
ravnu površinu. Žičanu sondu termometra postavite u vanjski prostor na
primjer kroz prozor.
Podešavanja
2 sekunde držite pritisnutu tipku SET u trenutku kada uređaj prikazuje
aktualno vrijeme. Vrijednosti koje se mogu podešavati počinju treperiti u
sljedećem redoslijedu, na koje se može dalje prelaziti uz pomoć tipke SET:
ZONE (H) odstupanje u vremenskoj zoni; prikaz vremena u formatu od 12 ili
24 sata (12 H, 24 H); sat; minut; godina (s dva broja); mjesec (M); dan (D);
°C/°F. Podešavanje vrijednosti koje trepere se vrši uz pomoć tipke ADJUST.
Podešeno točno vrijeme vremenska zona (ZONE) podešava u + ili - pravcu.
FUNKCIJE
Točno vrijeme, datum
Ako ste kod prikaza vremena izabrali format od 12 sati tada prijepodnevne
sate označava oznaka AM, a poslijepodnevne oznaka PM. Kratkim pritiskom
na tipku MODE prelazi se na prikaz datuma što uređaj prikazuje 20 sekundi.
Vanjska i unutarnja temperatura
Na LCD-displeju, u srednjoj rubrici, može se vidjeti unutarnja temperatura
(INDOOR).
Vanjska temperatura koju mjeri žičana sonda se može vidjeti u donjoj rubrici
(OUTDOOR).
Uređaj temperaturu prikazuje u unaprijed podešenoj vrijednosti (°C ili °F).
Krajnje mjerene vrijednosti
Postoji mogućnost pogledati najvišu, odnosno najnižu mjerenu temperaturu.
Pritisnite jedanput tipku MAX/MIN za najnižu temperaturu (MIN), a zatim još
dva puta za najvišu (MAX) temperaturu. Krajnje vrijednosti se mogu i
obrisati, ako kod prikaza najviše (ili najniže) vrijednosti držite pritisnutu tipku
MAX/MIN u vremenu od 2 sekunde.
Uređaj čuva krajnje vrijednosti od puštanja uređaja u rad, odnosno od
posljednjeg brisanja krajnje vrijednosti.
OTKLANJANJE GREŠAKA
ČIŠĆENJE, ODRŽAVANJE
Čišćenje
1. Za čišćenje uređaja koristite blago navlaženu krpu! Jaki deterdženti mogu
oštetiti površinu uređaja.
2. U uređaj ne smije dospjeti voda!
3. Ukoliko uređaj ne koristite duže vrijeme, odstranite iz njega baterije.
Zamjena baterija
Zamijenite bateriju u unutarnjoj jedinici ako displej postane bljeđi. Ukoliko je
iz baterija iscurila kiselina, uzmite zaštitne rukavice i naočale i suhom krpom
obrišite spremnik za baterije! Kod postavljanja novih baterija pripazite na
odgovarajući polaritet!
UPOZORENJA
• Uređaj se može koristiti isključivo u zatvorenim prostorima i suhim
okolnostima! • U uređaj ne može dospjeti voda! • Nemojte izložiti uređaj
emitiranju topline, sunčevim zrakama, udarima ili vlažnim i prašnjavim
utjecajima! • Uređaj se može koristiti samo u gore navedene svrhe, u
kućanstvu. Nije pogodan u medicinske svrhe, niti za uporabu na javnim
mjestima. • Na uređaj se ne može postaviti otvoreni plamen, kao što je
goreća svijeća! • Nikada nemojte rasklopiti uređaj! • U slučaju bilo kakve
nepravilnosti isključite uređaj i obratite se distributeru! • Zbog stalnih
poboljšanja, tehnički podaci i dizajn mogu se promijeniti bez prethodne
obavijesti. • Korisničke upute možete preuzeti s web stranice
www.somogyi.hu. • Ne preuzimamo odgovornost za tiskarske pogreške koje
se mogu pojaviti i ispričavamo se zbog njih.
• Zamjenu baterija mogu vršiti isključivo odrasle osobe! • Kod postavljanja
baterija pripazite na odgovarajući polaritet! • Nemojte zajedno koristiti baterije
različitih marki i/ili stupnja napunjenosti! • Nakon zamjene baterija fiksirajte
poklopac spremnika za baterije! • Izvadite bateriju ako proizvod ne planirate
upotrebljavati duže vrijeme. • Ako tekućina iscuri iz baterije, uzmite zaštitne
rukavice i očistite odjeljak za baterije suhom krpom. • Izvadite bateriju odmah
nakon što se potroši. • Upozorenje! Opasnost od eksplozije u slučaju nepravilne
zamjene baterije. To se može učiniti samo istom ili zamjenskim tipom baterije.
Ne izlažite je izravnom toplinskom zračenju i sunčevom svjetlu. Zabranjeno je
otvaranje baterije, bacanje u vatru ili kratko spajanje. Baterije koje se ne mogu
puniti ne smiju se puniti. Rizik od eksplozije! Ne stavljajte akumulatorske baterije
umjesto baterija jer imaju znatno niži napon i učinkovitost. • Ne zavarivajte niti
lemite direktno na bateriju. • Neiskorištene baterije čuvajte u originalnom
pakiranju, daleko od metalnih predmeta. Ne miješajte baterije koje su več
otpakirane.
Proizvod nije igračka, stoga ne smije dospjeti u ruke djeci!
Uređaji koji se odlažu u otpad se trebaju izdvojeno prikupljati, odvojeno od
otpada iz kućanstva, jer mogu u sebi sadržati komponente koje su opasne po
okoliš i ljudsko zdravlje! Korišteni ili uređaji koji se odlažu u otpad se
besplatno mogu odnijeti na mjesto njihove distribucije, odnosno kod takvog
distributera koji vrši prodaju uređaja istih karakteristika i funkcije. Mogu se
odložiti i na deponijima koji su specijalizirani za odlaganje elektronskog
otpada. Ovime Vi štitite Vaš okoliš, Vaše i zdravlje drugih ljudi. Ukoliko imate
pitanja, obratite se lokalnoj organizaciji za odlaganje otpada. Prihvaćamo na
sebe zakonom određene obveze koje su propisane za proizvođače i sve
troškove koji su u vezi s tim.
NEUTRALIZACIJA BATERIJA, AKUMULATORA
Baterije i akumulatore treba izdvojeno tretirati od smeća iz kućanstva. Korisnik je
zakonom obvezan korištene i ispražnjene baterije i akumulatore dostaviti na
deponije za otpad ili ih odnijeti do njihovog prodavatelja. Na ovaj način se osigurava
njihova pravilna neutralizacija.
TEHNIČKI PODACI
napajanje: 2 baterije (AAA) od 1,5 V (nisu u priboru)
opseg mjerenja
unutarnja temperatura/razina točnosti: -9 – +50 °C / 0,1 °C
vanjska temperatura/razina točnosti: -50 – +70 °C / 0,1 °C
dužina kabla sonde termometra: 1,4 m
dimenzije (š x v x d): 73 x 123 x 22 (63) mm
dimenzije displeja (š x v): 41 x 53 mm
vanjski i unutarnji žičani termometar sa satom
Greška Moguće rješenje za otklanjanje greške
Uređaj ne funkcionira ili je displej
bljeđi. Provjerite razinu napunjenosti baterija i polaritet!
HR

producer / gyártó / výrobca / producător / proizvođač / výrobce / proizvođač
®
SOMOGYI ELEKTRONIC
H – 9027 • Győr, Gesztenyefa út 3. • www.somogyi.hu
Distribútor: SOMOGYI ELEKTRONIC SLOVENSKO s.r.o.
Ul. gen. Klapku 77, 945 01 Komárno, SK • Tel.: +421/0/ 35 7902400 • www.somogyi.sk
Distribuitor: S.C. SOMOGYI ELEKTRONIC S.R.L.
J12/2014/13.06.2006 C.U.I.: RO 18761195
Cluj-Napoca, Str. Prof. Dr. Gheorghe Marinescu, nr. 2, Cod poştal: 400337
Telefon: +40 264 406 488 • Fax: +40 264 406 489
www.somogyi.ro
Uvoznik za SRB: Elementa d.o.o.
Jovana Mikića 56, 24000 SUBOTICA, SRBIJA
Tel:++381(0)24 686 270
www.elementa.rs
Zemlja uvoza: Mađarska • Zemlja porekla: Kina
Proizvođač: Somogyi Elektronic Kft.
Uvoznik za HR: ZED d.o.o
.Industrijska c. 5, 10360 Sesvete, Hrvatska
Tel: +385 1 2006 148
www.zed.hr
Uvoznik za BiH: DIGITALIS d.o.o.
M.Spahe 2A/30, 72290 Novi Travnik, BiH
Tel: +387 61 095 095
www.digitalis.ba
Proizvođač: Somogyi Elektronic Kft,
Gesztenyefa ut 3, 9027 Gyor, Mađarska
HC 12
Table of contents
Languages:
Other Somogyi Weather Station manuals
Popular Weather Station manuals by other brands

UNITEC Climate
UNITEC Climate W164 owner's manual

ECOWITT
ECOWITT WN190 Operation manual

La Crosse Technology
La Crosse Technology WS-9020U instruction manual

Honeywell
Honeywell TE821W user manual

La Crosse Technology
La Crosse Technology WW85777 Instructional manual

Ridder
Ridder Meteo-Go! CX500 quick start guide