manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Sony
  6. •
  7. Car Receiver
  8. •
  9. Sony XR-4890 Product guide

Sony XR-4890 Product guide

FM/MW/LW
Cassette
Car Stereo
XR-4890
XR-4880
Caution
Cautionary notice for handling the bracket 1.
Handle the bracket carefully to avoid injuring your fingers.
Ostrzeżenie
Uwaga ostrzegawcza dotycząca wspornika 1.
Aby uniknąć obrażeń ciała, proszę przy montażu wspornika,
podjąć odpowiednie środki ostrożności.
Pozor
Bezpečnostní upozornění pro zacházení s konzolí 1.
S konzolí zacházejte opatrně, abyste si přitom neporanili prsty.
Προσοχή
Προειδοποίηση για το χειρισµ του πλαισίου 1.
Χειρίζεστε το πλαίσιο προσεκτικά προσ αποφυγή
τραυµατισµού των δαχτύλων σασ.
Dikkat
Destekle 1ilgili dikkat ikazı.
Parmaklarınızın yaralanmaması için desteğe dokunurken dikkat
ediniz.
Sony Corporation 1999 Printed in Thailand
3-865-821-31 (1)
Connection Diagram
Schemat Podłączeń
Schéma zapojení
∆ιάγραµµα Σύνδεσησ
Bağlantı şeması
Parts list
Spis elementów montażowych
Seznam součástí
Λίστα εξαρτηµάτων
Yedek parça listesi
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
The release key 4is used for dismounting the unit. See the Operating Instructions
manual for details.
Numery podane w spisie odpowiadają numerom używanym w instrukcjach.
Klucz zwalniający 4do demontażu sprzętu. Szczegóły, patrz Instrukcje Obsługi.
Čísla v seznamu odpovídají číslům v instrukcích.
Uvolňovací klíč 4je používán na demontáž přístroje. Další podrobnosti naleznete v
Návodu k použití.
Οι αριθµοί στη λίστα συµφωνούν µε αυτούσ των οδηγιών.
Το κλειδί απελευθέρωσησ 4χρησιµοποιείται για την αφαίρεση τησ συσκευήσ.
∆είτε το εγχειρίδιο των Οδηγιών Χρήσεωσ για λεπτοµέρειεσ.
Listedeki sayılar açıklamalardaki sayılara göre ayarlanmıştır.
Söküm anahtarı 4üniteyi sökmek için kullanılır. Ayrıntılar için teknik açıklamalar
kılavuzuna bakınız.
Installation/Connections
Instalacja/Podłączenia
Instalace/Zapojení
Εγκατάσταση/Συνδέσεισ
Kurma/Bağlantılar
1
Front speaker
Przedni głośnik
Přední reproduktor
Εµπρσ ηχείο
Ön hoparlör
Rear speaker
Tylny głośnik
Zadní reproduktor
Πίσω ηχείο
Arka hoparlör
123
4 5 6
12
AB
3
(OFF)
(RELEASE)
182 mm
53 mm
a
b
1
Środki ostrożności
•Proszę nie manipulować w czterech
otworach nastawczych na górnej
powierzchni sprzętu. Służą one regulacji
tunera, przeprowadzanej wyłącznie przez
techniczny personel punktów serwisowych.
•Miejsce na zamontowanie sprzętu należy
wybrać po dokładnym namyśle, tak aby
instalacja nie przeszkadzała kierowcy przy
prowadzeniu pojazdu.
•Unikać montażu sprzętu w miejscach gdzie
byłby narażony na działanie wysokich
temperatur w wyniku silnego
nasłonecznienia lub wydmuchu gorącego
powietrza z otworów ogrzewczych w
miejscach narażonych na kurz, brud lub
nadmierne wstrząsy.
•Dla bezpiecznego i pewnego montażu,
korzystać wyłącznie z załączonych
przyrządów montażowych.
Regulacja montażowego kąta
nachylenia
Kąt nachylenia powinien wynosić poniżej 20°.
Installation Instalacja Instalace
Εγκατάσταση
Kurma
Precautions
•Do not tamper with the four holes on
the upper surface of the unit. They are
used for tuner adjustments to be made
only by service technicians.
•Choose the installation location
carefully so that the unit will not
interfere with driving operations.
•Avoid installing the unit in areas
subject to dust, dirt, excessive
vibration, or high temperatures, such
as in direct sunlight or near heater
ducts.
•Use only the supplied mounting
hardware for a safe and secure
installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than 20°.
Προφυλάξεισ
• Μην πειράζετε τισ τέσσερισ τρύπεσ
στην επάνω επιφάνεια τησ συσκευήσ.
Χρησιµοποιούνται για ρυθµίσεισ του
δέκτη, οι οποίεσ πρέπει να γίνονται
µνο απ εξειδικευµένουσ τεχνικούσ.
• Επιλέξτε προσεκτικά τη θέση
εγκατάστασησ έτσι ώστε η συσκευή να
µην παρεµβάλλεται στισ συνήθεισ
κινήσεισ οδήγησησ.
• Αποφύγετε την εγκατάσταση τησ
συσκευήσ σε σηµεία υποκείµενα σε
υψηλέσ θερµοκρασίεσ, πωσ στον
ήλιο ή σε ζεστ αέρα απ το
καλοριφέρ, ή σε σηµεία υποκείµενα σε
σκνη, βρωµιά ή υπερβολικέσ
δονήσεισ.
• Για ασφαλή και σίγουρη εγκατάσταση
χρησιµοποιείτε µνο τα παρεχµενα
υλικά τοποθέτησησ.
Ρύθµιση γωνίασ τοποθέτησησ
Ρυθµίστε τη γωνία τοποθέτησησ σε
λιγτερο απ 20°.
Bezpečnostní upozornění
•Nedotýkejte se čtyř otvorů na horní
straně přístroje. Jsou určeny pro
nastavování přijímače, prováděné
výhradně v servisních střediskách.
•Místo pro instalaci vyberte tak, aby
přístroj nerušil při běžných činnostech
při řízení auta.
•Neinstalujte přístroj na místa, kde by
byl vystaven vysokým teplotám, jako
např. přímému slunečnímu záření nebo
teplému vzduchu z topení, nebo kde
by byl vystaven nadměrné prašnosti,
vlhkosti nebo přílišným vibracím.
•Pro bezpečnou a jistou instalaci
používejte výhradně nářadí, které je
součástí příslušenství.
Úhel montáže
Úhel montáže by neměl přesahovat 20°.
Tedbirler
•Ünitenin üst yüzündeki 4 deliğe
dokunmayınız. Bunlar, radyo ayarında
kullanılır ve yalnızca teknisyenler
tarafından ayarlanabilir.
•Ünitenin kurma mekanını normal sürüş
işlemlerine engel olmaması için
dikkatle seçiniz.
•Üniteyi doğrudan güneş ışığı veya
ısıtıcıdan çıkan sıcak hava gibi yüksek
ısıya veya toz, kir veya aşırı
vibrasyona maruz kalacak yerlerde
monte etmeyiniz.
•Kurma işleminin emniyetli ve güvenli
olabilmesi için yalnız ünite ile verilen
montaj aletini kullanınız.
Montaj açı ayarı
Montaj açısını 20°’nin altına ayarlayınız.
Zdejmowanie i
zakładanie przedniego
panelu
Przed zamocowaniem sprzętu usunąć
przedni panel.
AZdejmowanie
Przed zdjęciem przedniego panelu, nacisnąć
przycisk (OFF). Nacisnąć przycisk
(RELEASE), panel lekko przesunąć w lewo i
zdjąć, przyciągając do siebie.
BZakładanie
Stronę panelu oznaczoną aproszę
zamocować na sprzęcie w miejscu
oznaczonym b, jak pokazano na ilustracji i
lekko docisnąć lewą stronę panelu, do
zaskoczenia.
Snímání a nasazování
předního panelu
Než začnete s montáží přístroje,
sejměte přední kryt.
ASejmutí
Před sejímáním předního panelu dbejte
na to, abyste napřed stisknuli tlačítko
(OFF) - vypnutí přístroje. Potom
stiskněte tlačítko (RELEASE), posuňte
přední panel lehce doleva a sejměte ho
směrem k sobě.
BNasazení
Nasaïte stranu apředního panelu na
stranu bna přístroji podle ilustrace a
zatlačte na levou stranu, dokud
nezaklapne.
Πωσ να αφαιρέσετε και
να τοποθετήσετε την
πρσοψη
Πριν την εγκατάσταση τησ συσκευήσ,
αφαιρέστε την πρσοψη.
AΑφαίρεση τησ πρσοψησ
Πριν αφαιρέσετε την πρσοψη,
βεβαιωθείτε πρώτα να πατήσετε (OFF).
Πατήστε (RELEASE), µετά τραβήξτε την
πρσοψη λίγο προσ τα αριστερά και έπειτα
τραβήξτε την προσ το µέροσ σασ.
BΤοποθέτηση τησ πρσοψησ
Τοποθετήστε το σηµείο aτησ
πρσοψησ στο σηµείο bτησ συσκευήσ,
πωσ δείχνει η εικνα, και σπρώξτε την
αριστερή πλευρά στη θέση τησ, µέχρι
να κουµπώσει.
Ön panel nasıl takılır,
nasıl sökülür?
Üniteyi kurmadan önce ön paneli
sökünüz.
ASökmek için
Ön paneli takmadan önce, (OFF) tuşuna
bastığınıza emin olunuz. (RELEASE)
tuşuna basınız, ardından ön paneli biraz
sola kaydırınız ve kendinize doğru
çekerek çıkarınız.
BTakmak için
Ön panelin aparçasını ünitenin b
parçasına gösterildiği üzere takınız ve
sol tarafını yerine oturup klik sesi gelene
kadar itiniz.
How to detach and attach
the front Panel
Before installing the unit, detach the
front panel.
ATo detach
Before detaching the front panel, be sure
to press (OFF). Press (RELEASE), then
slide the front panel a little to the left,
and pull it off towards you.
BTo attach
Attach part aof the front panel to part
bof the unit as illustrated and push the
left side into position until it clicks.
Kontrol panelini kurmaΕγκατάσταση στο
ταµπλ
Instalace do přístrojové
desky
Installation in the
dashboard Instalacja na desce
rozdzielczej
Bend these claws for a tight fit, if necessary.
Jeżeli konieczne, zacisnąć kleszcze mocujące.
Je-li to nezbytné, přihněte tyto jazýčky směrem ven.
Αν απαιτείται, λυγίστε αυτέσ τισ προεξοχέσ προσ τα έξω.
Gerektiği takdirde bu tırnakları dışarı doğru eğebilirsiniz.
Dashboard
Deska rozdzielcza
Přístrojová deska
Ταµπλ
Kontrol paneli
Fire wall
Ścianka przeciwpożarowa
Protipožární deska
Τοίχωµα προστασίασ
Yangın muhafazası
2
3
1
Reset button
When the installation and connections
are complete, be sure to press the reset
button with a ballpoint pen, etc.
Przycisk zerowania
Po zakończeniu montażu i wykonaniu
podłączeń, proszę pamiętać o
naciśnięciu przycisku zerowania
sprzętu, używając do tego celu np.
długopisu lub podobnego przedmiotu.
Tlačítko na vynulování
Jakmile je dokončená instalace a
zapojení, nezapomeňte stisknout
tlačítko na vynulování kuličkovým perem
apod.
Πλήκτρο Επαναρύθµισησ
(Reset)
ταν ολοκληρωθούν η εγκατάσταση
και οι συνδέσεισ, θυµηθείτε να
πιέσετε το πλήκτρο επαναρύθµισησ
µε ένα στυλ.
Ayar düğmesi
Kurma ve bağlantılar bittiğinde, ayar
düğmesine tükenmez bir kalem v.b. ile
bastığınıza emin olunuz.
Connections
Cautions
•This unit is designed for negative earth
12 V DC operation only.
•Be careful not to pinch any wires
between a screw and the body of the
car or this unit or between any moving
parts such as the seat railing, etc.
•Connect the power connecting cord 6
to the unit and speakers before
connecting it to the auxiliary power
connector.
•Run all earth wires to a common
earth point.
•Connect the yellow cord to a free car
circuit rated higher than the unit’s fuse
rating. If you connect this unit in
combination with other stereo
components, the car circuit they are
connected to must be rated higher than
the sum of the individual components’
fuse rating. If there are no car circuits
rated as high as the unit’s fuse rating,
connect the unit directly to the battery.
If no car circuits are available for
connecting this unit, connect the unit
to a car circuit rated higher than the
unit’s fuse rating in such a way that if
the unit blows its fuse, no other circuits
will be cut off.
Podłączenia
Ostrzeżenie
•Sprzęt przeznaczono wyłącznie do zasilania
prądem o ujemnym uziemieniu i napięciu
12 V DC.
•Proszę uważać by nie przyskrzynić
przewodów sprzętu między śrubką,
pojazdem, korpusem sprzętu lub innymi
ruchomymi elementami jak np. między
siedzeniami, itp.
•Przewód zasilania 6należy przed
podłączeniem do pomocniczego złącza
zasilania, podłączyć w pierwszej kolejności
do sprzętu i do głośników.
•Wszystkie przewody uziemiające
poprowadzić do wspólnego punktu
uziemienia.
•Żółty przewód podłączyć do wolnego
obwodu pojazdu o wyższej, od podanej na
bezpieczniku sprzętu, wartości
znamionowej. Łącząc sprzęt w kombinacji z
innymi komponentami wyposażenia
stereofonicznego, należy upewnić się, że
obwód samochodowy do którego
urządzenia zostaną podłączone, posiada
wyższą wartość znamionową niż wynosi
suma wartości bezpieczników wszystkich
komponentów razem wziętych. W braku
obwodu o wyższej od bezpiecznika sprzętu
wartości znamionowej, proszę podłączyć
sprzęt bezpośrednio do akumulatora. Jeżeli
dla sprzętu brakuje odpowiedniego obwodu,
proszę podłączyć sprzęt do dowolnego
obwodu samochodowego o wyższej od
podanej na bezpieczniku sprzętu wartości
znamionowej w taki sposób, aby
przepalenie bezpiecznika sprzętu nie
spowodowało odcięcia pozostałych
obwodów.
Zapojení
Pozor
•Tento přístroj je konstruován výhradně pro
stejnosměrný proud 12 V a negativní
uzemnění.
•Dbejte na to, abyste nepřiskřípli žádné dráty
mezi šroub a karoserii auta nebo tento
přístroj nebo pod žádné pohyblivé části jako
jsou kolejnice pod sedadly apod.
•Zapojte přívodní kabel 6do přístroje a
reproduktorů, než ho zapojíte do
pomocného konektoru na proud.
•Všechny dráty pro uzemnění zapojte do
společného bodu.
•Zapojte žlutý kabel na volný okruh v autě s
vyšší hodnotou proudu než jakou má
pojistka tohoto přístroje. Jestliže zapojujete
tento přístroj v kombinaci s jinými
stereofonními přístroji, musí být okruh v
autě, na který budou přístroje zapojené,
vyšší hodnotu než součet hodnot pojistek ve
všech zapojených přístrojích. Jestliže není v
autě žádný obvod s takovou hodnotou,
která by odpovídala hodnotám všech
pojistek, zapojte je přímo na baterii. Jestliže
není v autě žádný obvod s vyšší hodnotou
než jakou má pojistka, zapojte tento přístroj
přímo na autobaterii. Není-li v autě k
dispozici žádný volný okruh pro zapojení
autorádia, zapojte ho do okruhu s vyšší
hodnotou proudu než jakou má pojistka
tohoto přístroje tak, aby nedošlo k přerušení
žádných jiných okruhů, jestliže praskne
pojistka v tomto přístroji.
Συνδέσεισ
Προσοχή
•Αυτή η συσκευή είναι σχεδιασµένη µνο
για λειτουργία µε 12 V DC και αρνητική
γείωση.
•Προσέξτε να µην µαγκώσετε κανένα
καλώδιο µεταξύ κάποιασ βίδασ και του
αµαξώµατοσ ή τησ συσκευήσ ή µεταξύ
κάποιων κινούµενων τµηµάτων, πωσ οι
ράγεσ του καθίσµατοσ, κλπ.
•Πριν συνδέσετε τη συσκευή µε τη
βοηθητική υποδοχή τροφοδοσίασ,
συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίασ 6µε
τη συσκευή και τα ηχεία.
•Συνδέστε λα τα καλώδια γείωσησ σε ένα
κοιν σηµείο γείωσησ.
•Συνδέστε το κίτρινο καλώδιο µε ένα
ελεύθερο κύκλωµα του αυτοκινήτου, µε
ονοµαστική ένταση ρεύµατοσ
µεγαλύτερη απ αυτήν τησ ασφάλειασ
τησ συσκευήσ. Εάν συνδέσετε αυτή τη
συσκευή µαζί µε άλλεσ στερεοφωνικέσ
συσκευέσ, το κύκλωµα του αυτοκινήτου
στο οποίο είναι συνδεδεµένεσ, θα πρέπει
να έχει µεγαλύτερη ονοµαστική ένταση
ρεύµατοσ απ το άθροισµα των
ονοµαστικών εντάσεων των επιµέρουσ
συσκευών. Εάν δεν υπάρχει κύκλωµα στο
αυτοκίνητο µε ονοµαστική ένταση
τουλάχιστον ίση µε αυτήν τησ ασφάλειασ
τησ συσκευήσ, συνδέστε τη συσκευή
απευθείασ µε την µπαταρία. Εάν δεν
υπάρχουν ελεύθερα κυκλώµατα στο
αυτοκίνητο για τη σύνδεση αυτήσ τησ
συσκευήσ, συνδέστε τη σε ένα κύκλωµα
µε ονοµαστική ένταση µεγαλύτερη απ
αυτήν τησ ασφάλειασ τησ συσκευήσ,
κατά τέτοιο τρπο ώστε εάν η συσκευή
κάψει την ασφάλειά τησ, να µην
διακοπούν άλλα κυκλώµατα.
Jeżeli stacyjka samochodu
nie jest wyposażona w
pozycję włączania
dodatkowego sprzętu, proszę
przełączyć selektor zasilania
— Przełącznik wyboru źródła
zasilania POWER SELECT
Luminacja przedniego panelu jest fabrycznie
zaprogramowana i działa również przy
wyłączonym sprzęcie. W pojazdach, których
stacyjki nie wyposażono w pozycję
zasilania dodatkowego osprzętu, następuje
w ten sposób niewielkie zużycie mocy
akumulatora. Aby temu zapobiec, należy
przełącznik POWER SELECT (selektor
mocy), umieszczony na dolnej powierzchni
sprzętu, ustawić w pozycji oznaczonej Bi
nacisnąć przycisk zerowania. Luminacja
pozostaje wyłączona do momentu włączenia
sprzętu.
Uwagi
•
Przestawienie przełącznika POWER SELECT
na pozycję
B
, deaktywuje alarm
ostrzegawczy.
•
Zmieniając pozycję przełącznika POWER
SELECT, nie wywierać zbytniego nacisku.
Jestliže je vaše auto vybaveno
klíčkem pro zapalování se
dvěma polohami
— Spínač POWER SELECT volba
proudu
Osvětlení předního panelu je výrobcem
nastaveno tak, aby svítilo, i když je přístroj
vypnutý. Toto nastavení však může vést k
vybíjení baterie, jestliže vaše auto není
vybaveno pohotovostní polohou klíčku pro
zapalování. Abyste zabránili vybíjení baterie,
nastavte spínač POWER SELECT na spodní
straně přístroje do polohy B, potom
stiskněte tlačítko reset - na vynulování.
Nyní je osvětlení nastaveno tak, aby bylo
zhasnuté, když je přístroj vypnutý.
Poznámky
•
Bezpečnostní alarm předního panelu je
vypnutý, jestliže je spínač POWER
SELECT přepnut do polohy
B
.
•
Při přepínání spínače POWER SELECT
nevyvíjejte přílišnou sílu.
Εάν το αυτοκίνητ σασ
δεν έχει βοηθητική θέση
στο διακπτη ανάφλεξησ
—
∆ιακπτησ POWER SELECT
Ο φωτισµσ τησ πρσοψησ έχει ρυθµιστεί
απ το εργοστάσιο να ανάβει ακµη και
ταν η συσκευή δε χρησιµοποιείται.
Ωστσο, αυτή η ρύθµιση µπορεί να
προκαλέσει εξάντληση τησ µπαταρίασ, εάν
ο διακπτησ ανάφλεξησ του αυτοκινήτου
σασ δεν έχει βοηθητική θέση. Για να
αποφύγετε την εξάντληση τησ µπαταρίασ,
επιλέξτε τη θέση Bτου διακπτη POWER
SELECT, που βρίσκεται στο κάτω µέροσ
τησ συσκευήσ, και πιέστε το πλήκτρο
επαναρύθµισησ (reset). Έτσι, ο φωτισµσ
ρυθµίζεται ώστε να παραµένει σβηστσ
ταν η συσκευή δε χρησιµοποιείται.
Σηµειώσεισ
• Ο συναγερµσ προειδοποίησησ τησ
πρσοψησ δε λειτουργεί ταν ο
διακπτησ POWER SELECT είναι στη
θέση B.
•Μη χρησιµοποιείτε πολλή δύναµη για να
αλλάξετε τη θέση του διακπτη POWER
SELECT.
If Your Car has No
accessory position on the
ignition key switch
— POWER SELECT Switch
The front panel illumination is factory
set to be turned on even while the unit is
not in use. However, this setting may
cause some car battery to wear if your
car has no accessory position on the
ignition key switch. To avoid this
battery wear, set the POWER SELECT
switch located on the bottom of the
unit to the Bposition, then press the
reset button. The illumination is reset
to stay off while the unit is not in use.
Notes
• The caution alarm for the front panel is
not activated when the POWER SELECT
switch is set to the Bposition.
• Do not use excessive force when changing
the POWER SELECT switch.
Notes of connection
example
Notes on the control leads
•The power aerial control lead (blue)
supplies +12 V DC when you turn on the
tuner or when you activate the ATA
(Automatic Tuner Activation) function.
•A power aerial without a relay box cannot
be used with this unit.
Warning
If you have a power aerial without a relay
box, connecting this unit with the supplied
power connecting cord 6may damage the
aerial.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is
connected, power will always be supplied to
the memory circuit even when the ignition
switch is turned off.
Notes on speaker connection
•Before connecting the speakers, turn the
unit off.
•Use speakers with an impedance of 4 to 8
ohms, and with adequate power handling
capacities. Otherwise, the speakers may be
damaged.
•Do not connect the terminals of the
speaker system to the car chassis, and do
not connect the terminals of the right
speaker with those of the left speaker.
•Do not attempt to connect the speakers in
parallel.
•Do not connect any active speakers (with
built-in amplifiers) to the speaker
terminals of the unit. Doing so may
damage the active speakers. Be sure to
connect passive speakers to these
terminals.
Uwagi dotyczące
przykładów podłączeń
Uwagi na temat przewodów sterujących
•
Przewód sterujący automatyczną anteną
(niebieski), dostarcza +12 V DC po
włączeniu sprzętu lub funkcji ATA
(Automatic Tuner Activation = automatyczne
uaktywnienie tunera).
•
Antena automatyczna bez skrzynki
przekaźnikowej nie nadaje się do użytku z
tym sprzętem.
Ostrzeżenie
Jeśli używana antena automatyczna nie jest
wyposażona w skrzynkę przekaźnikową,
przeprowadzenie podłączenia sprzętu
dostarczonym przewodem 6może uszkodzić
antenę.
Wspomaganie pamięci sprzętu
Podłączenie żółtego przewódu
doprowadzania zasilania umożliwia, nawet
przy wyłączonym zapłonie, stały dopływ mocy
do obwodu wspomagania pamięci.
Uwagi dotyczące podłączania głośników
•Przed podłączeniem głośników, proszę
pamiętać o wyłączeniu zasilania sprzętu.
•Proszę podłączyć głośniki o impedancji od 4
do 8 ohmów i dostatecznej wydajności
mocy. W przeciwnym przypadku może
nastąpić uszkodzenie głośników.
•Nie podłączać złączy systemu głośnikowego
do karoserii lub też złączy prawego do
złączy lewego głośnika.
•Głośników nie podłączać równolegle.
•Do gniazdek głośnikowych sprzętu, nie
podłączać głośników aktywnych
(wyposażonych we wzmacniacze). Może
nastąpić uszkodzenie głośników aktywnych.
Proszę upewnić się, że podłączane głośniki
są typu pasywnego.
Poznámky k příkladu zapojení
Poznámky k přívodním kabelům
•
Kabel pro ovládání elektrické antény (modrý)
dodává stejnosměrný proud +12 V, jakmile
zapnete rádio nebo jakmile zaktivujete jednu
z funkci ATA (Automatic Tuner Activation -
automatická aktivace tuneru).
•
S tímto přístrojem nelze používat elektrickou
anténu bez relé.
Upozornění
Jestliže máte anténu bez relé, může při jejím
zapojení na tento přístroj za pomoci kabelu
6
z příslušenství dojít k poškození antény.
Zapojení pro uchování paměti
Je-li zapojený žlutý kabel pro napájení
přístroje, bude okruh paměti zásobován
proudem i při vypnutém klíčku pro zapalování.
Poznámky k zapojení reproduktorů
•Než začnete se zapojováním reproduktorů,
vypněte přístroj.
•
Používejte reproduktory s impedancí od 4
do 8 ohmů a s odpovídajícím výkonem.
Jinak by mohlo dojít k jejich poškození.
•
Nezapojujte vývody od reproduktorů na
podvozek vozidla a nezapojujte vývod
pravého reproduktoru společně s vývodem
levého reproduktoru.
•
Nepokoušejte se zapojit reproduktory
paralelně.
•
Do svorek tohoto přístroje nezapojujte
žádné aktivní reproduktory (se
zabudovaným zesilovačem). Mohlo by to
vést k poškození aktivních reproduktorů.
Proto se přesvědčte, abyste na tento přístroj
zapojili pasivní reproduktory.
Σηµειώσεισ
παραδείγµατοσ σύνδεσησ
Σηµειώσεισ για τα καλώδια ελέγχου
•Το καλώδιο ελέγχου τησ ηλεκτρικήσ
κεραίασ (µπλε) δίνει τάση +12 V DC ταν
ενεργοποιείτε το δέκτη ή τη λειτουργία ΑΤΑ
(Automatic Tuner Activation ή Αυτµατη
Ενεργοποίηση ∆έκτη).
•Ηλεκτρική κεραία χωρίσ κουτί ρελέ δεν
µπορεί να χρησιµοποιηθεί µε αυτή τη
συσκευή.
Προειδοποίηση
Εάν έχετε ηλεκτρική κεραία χωρίσ κουτί ρελέ,
και τη συνδέσετε στη συσκευή µε το
παρεχµενο καλώδιο τροφοδοσίασ 6, µπορεί
να έχει ωσ αποτέλεσµα την καταστροφή τησ
κεραίασ.
Σύνδεση συγκράτησησ µνήµησ
ταν είναι συνδεδεµένο το κίτρινο καλώδιο
τροφοδοσίασ, στο κύκλωµα µνήµησ παρέχεται
συνέχεια ισχύσ, ακµη και ταν ο διακπτησ
ανάφλεξησ είναι γυρισµένοσ στη θέση off.
Σηµειώσεισ για τη σύνδεση των ηχείων
•Πριν συνδέσετε τα ηχεία, σβήστε τη
συσκευή.
•Χρησιµοποιείτε ηχεία µε σύνθετη αντίσταση
4 έωσ 8 ohm, και επαρκούσ ισχύοσ.
∆ιαφορετικά, υπάρχει πιθαντητα να
καταστραφούν τα ηχεία.
•Μη συνδέετε τισ επαφέσ του συστήµατοσ
ηχείων µε το αµάξωµα του αυτοκινήτου,
πωσ επίσησ µη συνδέετε τισ επαφέσ του
δεξιού ηχείου µε αυτέσ του αριστερού.
•Μην επιχειρήσετε να συνδέσετε παράλληλα
τα ηχεία.
•Μη συνδέετε ενεργά ηχεία (µε
ενσωµατωµένο ενισχυτή) στισ εξδουσ
ηχείων τησ συσκευήσ. Κάτι τέτοιο µπορεί να
καταστρέψει τα ενεργά ηχεία. Βεβαιωθείτε
τι στισ εξδουσ ηχείων έχετε συνδέσει
παθητικά ηχεία.
Bağlantılar
Dikkat
•Ünite yalnız negatif toprak 12 V DC
işlemi için dizayn edilmiştir.
•Herhangi bir kabloyu bir vida ile
otomobilin iskeletine veya ünitenin
veya koltuk rayları v.b. gibi herhangi
hareketli bir parçanın arasına
sıkıştırmamaya dikkat ediniz.
•Güç bağlantı kablosunu 6yardımcı
güç konektörüne bağlamadan önce
üniteye ve hoparlörlere bağlayınız.
•Tüm toprak kablolarını ortak bir
toprak noktaya çekiniz.
•Sarı kabloyu ünitenin sigorta
değerinden daha yüksek otomobilin
boş bir devresine bağlayınız. Bu üniteyi
başka stereo parçalarla birlikte
bağlarsanız, bağlı oldukları otomobil
devresinin tüm parçaların sigorta
değerlerinin toplamından daha yüksek
olması gereklidir. Ünitenin sigorta
değeri kadar yüksek bir otomobil
devresi yoksa üniteyi direkt aküye
bağlayınız. Bu üniteyi bağlamak için
uygun otomobil devresi yoksa, üniteyi
ünitenin sigorta değerinden daha
yüksek bir otomobil devresine öyle
bağlayınız ki, ünitenin sigortası
attığında diğer hiçbir devre kesilmesin.
Eğer otomobilinizin
kontak anahtarı
yuvasında özel bir
pozisyon yoksa
—POWER SELECT tuşu
Ön panel ışıklandırması fabrika ayarıdır ve
ünite kullanımda olmadığında da açık olmaya
ayarlanmıştır. Ancak bu ayar, eğer
otomobilinizin kontak anahtarı düğmesinde
özel bir pozisyon yoksa otomobil aküsünün
zayıflamasına yol açabilir. Akünün
zayıflamasını önlemek için, ünitenin üzerine
yerleştirilmiş POWER SELECT düğmesini
Bpozisyonuna ayarlayınız, ardından ayar
düğmesine basınız. Işıklandırma, ünite
kullanımda olmadığında kapalı olmaya
ayarlanmış olur.
Notlar
• POWER SELECT tuşu Bpozisyonuna
getirilmiş ise, ön panelin dikkat ikazı kapalı
durumda olur.
• POWER SELECT düğmesini
değiştirirken aşırı güç kullanmayınız.
Bağlantı örneği notları
Kontrol kablo notları
•Güç anten kontrol kablosu (mavi) radyoyu
açtığınızda veya ATA (Automatic Tuner
Activation) işlevini aktive ettiğinizde +12 V
DC verir.
•Bu ünite ile yayın kutusu olmayan bir güç
anteni kullanılamaz.
Uyarı
Yayın kablosu olmayan bir güç anteniniz
varsa, bu üniteyi beraberindeki güç bağlantı
kablosuna 6bağlamak antene zarar verebilir.
Hafızada tutma bağlantısı
Sarı güç giriş kablosu bağlandığında, kontak
düğmesi kapalı olsa dahi hafıza devresine her
zaman güç verilecektir.
Hoparlör bağlantı notları
•Hoparlörleri bağlamadan önce, üniteyi
kapatınız.
•4 -8 ohm empedansa ve uygun güç kullanım
kapasitesine sahip hoparlörler kullanınız.
Aksi takdirde hoparlörler zarar görebilir.
•Hoparlör sisteminin terminallerini otomobil
şasisine bağlamayınız ve sağ hoparlör
terminallerini sol hoparlör terminallerine
bağlamayınız.
•Hoparlörleri paralel bağlamaya çalışmayınız.
•Hiçbir aktif hoparlörü (dahili amplifikatörleri
olan) ünitenin hoparlör terminallerine
bağlamayınız. Bunu yapmak aktif
hoparlörlere zarar verebilir. Bu terminallere
pasif hoparlörler bağladığınıza emin olunuz.
7135
8246
1357
2468
1357
2468
7135
8246
5
ATT
6
REMOTE IN
ATT
Connection example
Przykład wykonania podłączenia
Příklad zapojení
Παράδειγµα σύνδεσησ
Bağlantı örneği
to the interface cable of a car telephone
do kabla sprzęgającego telefonu
samochodowego
ke spojovacímu kabelu k autotelefonu
προσ το καλώδιο διασύνδεσησ ενσ τηλεφώνου
αυτοκινήτου
otomobil telefonunun arabirim kablosuna
to a car’s speaker connector
do złącza głośnika samochodowego
do konektoru pro reproduktory v autěa
προσ το καλώδιο σύνδεσησ ηχείων του αυτοκινήτου
otomobilin hoparlör konektörüne
Light blue
Jasno niebieski
Světle modrý
Ανοικτ µπλε
Açık mavi
to a car’s auxiliary power connector
do samochodowego, pomocniczego złącza zasilania
do přídavného konektoru na proud v autěa
προσ το καλώδιο βοηθητικήσ ισχύοσ του αυτοκινήτου
otomobilin yardımcı güç konektörüne
from car aerial*
od anteny samochodowej*
od autoantény*
απ την κεραία του
αυτοκινήτου*
otomobil anteninden*Fuse (10 A)
Bezpiecznik (10 A)
Pojistka (10 A)
Ασφάλεια (10 A)
Sigorta (10 A)
7
8
switched power supply
zasilanie komutowane
přepínatelný zdroj proudu
διακοπτµενη τροφοδοσία
ayarlanabilir güç desteği
earth
uziemienie
uzemnění
γείωση
toprak
4
5
Yellow
Żółty
Žlutý
Κίτρινο
Sarı
Blue
Niebieski
Modrý
Μπλε
Mavi
Red
Czerwony
Červený
Κκκινο
Kırmızı
Black
Czarny
Černý
Μαύρο
Siyah
continuous power supply
stałe zasilanie mocą
nepřerušovaný zdroj proudu
συνεχήσ τροφοδοσία
sürekli güç desteği
power aerial control
sterowanie anteną
ovládání elektrické antény
έλεγχοσ ηλεκτρικήσ κεραίασ
anten kontrolü
1
2
3
4
Speaker, Rear, Right
Głośnik, Tylny, Prawy
Reproduktor, Zadní, Pravý
Ηχείο, Πίσω, ∆εξιά
Hoparlör, arka, sağ
Speaker, Rear, Right
Głośnik, Tylny, Prawy
Reproduktor, Zadní, Pravý
Ηχείο, Πίσω, ∆εξιά
Hoparlör, arka, sağ
Speaker, Front, Right
Głośnik, Przedni, Prawy
Reproduktor, Přední, Pravý
Ηχείο, Εµπρσ, ∆εξιά
Hoparlör, ön, sağ
Speaker, Front, Right
Głośnik, Przedni, Prawy
Reproduktor, Přední, Pravý
Ηχείο, Εµπρσ, ∆εξιά
Hoparlör, ön, sağ
5
6
7
8
Speaker, Front, Left
Głośnik, Przedni, Lewy
Reproduktor, Přední, Levý
Ηχείο, Εµπρσ, Αριστερά
+; Hoparlör, ön, sol
Speaker, Front, Left
Głośnik, Przedni, Lewy
Reproduktor, Přední, Levý
Ηχείο, Εµπρσ, Αριστερά
Hoparlör, ön, sol
Speaker, Rear, Left
Głośnik, Tylny, Lewy
Reproduktor, Zadní, Levý
Ηχείο, Πίσω, Αριστερά
Hoparlör, arka, sol
Speaker, Rear, Left
Głośnik, Tylny, Lewy
Reproduktor, Zadní, Levý
Ηχείο, Πίσω, Αριστερά
Hoparlör, arka, sol
Purple
Fioletowy
Růžový
Μώβ
Mor
Green
Zielony
Zelený
Πράσινο
Yeşil
White
Biały
Bílý
Ασπρο
Beyaz
Grey
Szary
Šedivý
Γκρι
Gri
+
–
+
–
+
–
+
–
Positions 1, 2, 3, and 6 do not have pins.
Pozycji 1, 2, 3 oraz 6 nie zaopatrzono w sztyfty.
Položky 1, 2, 3 a 6 nemají kolíky.
Οι θέσεισ 1, 2, 3 και 6 δεν έχουν ακίδεσ.
1, 2, 3 ve 6pozisyonlarında iğne yoktur.
*Σηµείωση για τη σύνδεση
τησ κεραίασ
Εάν η κεραία του
αυτοκινήτου σασ είναι
τύπου ISO (International
Organization for
Standardization),
χρησιµοποιήστε τον
παρεχµενο αντάπτορα 5
για να τη συνδέσετε.
*
Poznámka k zapojení
antény
Jestliže máte autoanténu ISO
(International Organization for
Standardization -
Mezinárodní organizace pro
standardizaci), použijte k
zapojení adaptér
5
z
příslušenství.
*
Uwaga dotycząca
podłączania anteny
Jeżeli antena jest według
standardu ISO (International
Organization for
Standardization), do
podłączenia proszę użyć
dostarczonego adaptera
5
.
*Note for the aerial
connecting
If your car aerial is an ISO
(International Organization
for Standardization) type,
use the supplied adapter 5
to connect it.
First connect the car aerial
to the supplied adapter,
then connect it to the aerial
jack of the master unit.
WARNING
Auxiliary power connectors may vary
depending on the car. Be sure to check
the power connection diagram sheet
supplied with the unit. Improper
connections may damage your car. If the
supplied power connecting cord can not
be used with your car, consult your
nearest Sony dealer.
OSTRZEŻENIE
Układy pomocniczych łączy zasilania są
zróżnicowane w zależności od modelu i
typu pojazdu. Proszę koniecznie
sprawdzić schemat połączeń
dostarczony ze sprzętem. Nieprawidłowo
przeprowadzone podłączenia mogą
spowodować uszkodzenie pojazdu.
Jeżeli dostarczony z osprzętem przewód
zasilania nie pasuje do samochodowego
układu łączy zasilania, prosimy o
skonsultowanie się z najbliższym
punktem sprzedaży sprzętu Sony.
UPOZORNĚNÍ
Pomocné konektory pro zdroj proudu
mohou být u různých aut různé. Postupujte
podle schéma pro zapojení proudu,
přiloženému k tomuto přístroji. Chybné
zapojení by mohlo poškodit vaše auto.
Jestliže nemůžete ve vašem autě použít
kabel pro zdroj proudu z příslušenství
tohoto přístroje, obra»te se na vašeho
prodejce Sony.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Τα βοηθητικά καλώδια τροφοδοσίασ
µπορεί να διαφέρουν ανάλογα µε το
αυτοκίνητο. Βεβαιωθείτε να ελέγξετε το
φύλλο µε το διάγραµµα σύνδεσησ που
χορηγείται µε τη συσκευή. Λάθοσ
συνδέσεισ µπορεί να καταστρέψουν το
αυτοκίνητ σασ. Αν η παρεχµενη
πλεξούδα σύνδεσησ δεν µπορεί να
χρησιµοποιηθεί στο αυτοκίνητ σασ,
συµβουλευτείτε το κοντιντερο
κατάστηµα τησ Sony.
Rotary commander RM-X4S (not supplied)
Rotacyjny pilot zdalnego sterowania RM-X4S
(nie dostarczony)
Otočné dálkové ovládání RM-X4S
(není součástí příslušenství)
Περιστροφικ τηλεχειριστήριο RM-X4S (δεν παρέχεται)
Döner kumanda RM-X4S (alet beraberinde değil)
*Anten bağlantı notu
Otomobil anteniniz bir ISO
(International Organisation
for Standardization) tipi ise
bağlantı için ünite ile verilen
adaptörü 5kullanınız.
UYARI
Yardımcı güç konektörleri otomobile
göre değişiklik gösterebilir. Ünite
beraberindeki güç bağlantı şema
sayfasına bakmayı unutmayınız.
Uygun olmayan bağlantılar
otomobilinize zarar verebilir. Alet
beraberindeki güç bağlantı kablosu
otomobiliniz ile kullanılamıyorsa, en
yakın Sony bayiine başvurunuz.
(XR-4890 only)
(tylko dla XR-4890 )
(pouze XR-4890)
(µνο για το XR-4890)
(Yalnız XR-4890 için)

Other manuals for XR-4890

5

This manual suits for next models

1

Other Sony Car Receiver manuals

Sony 0 CDX-3160 User manual

Sony

Sony 0 CDX-3160 User manual

Sony CDX-GT40U User manual

Sony

Sony CDX-GT40U User manual

Sony XR-4750RDS User manual

Sony

Sony XR-4750RDS User manual

Sony MEX-BT4000P User manual

Sony

Sony MEX-BT4000P User manual

Sony CDX-GT22W - Fm/am Compact Disc Player User manual

Sony

Sony CDX-GT22W - Fm/am Compact Disc Player User manual

Sony XR-C6120 User manual

Sony

Sony XR-C6120 User manual

Sony CDX-GT110 Product guide

Sony

Sony CDX-GT110 Product guide

Sony XR-1800R User manual

Sony

Sony XR-1800R User manual

Sony CDX-GT49UM User manual

Sony

Sony CDX-GT49UM User manual

Sony CDX-1300 - Fm/am Compact Disc Player User manual

Sony

Sony CDX-1300 - Fm/am Compact Disc Player User manual

Sony XR-C7200R User manual

Sony

Sony XR-C7200R User manual

Sony CDX-F5705X - Fm/am Compact Disc Player User manual

Sony

Sony CDX-F5705X - Fm/am Compact Disc Player User manual

Sony CDXGT640UI - MP3/WMA/AAC Player CD Receiver User manual

Sony

Sony CDXGT640UI - MP3/WMA/AAC Player CD Receiver User manual

Sony CDX-CA900X - Fm/am Compact Disc Player User manual

Sony

Sony CDX-CA900X - Fm/am Compact Disc Player User manual

Sony ST-S770ES User manual

Sony

Sony ST-S770ES User manual

Sony MEX 1GP - Giga Panel Radio User manual

Sony

Sony MEX 1GP - Giga Panel Radio User manual

Sony XR-C7300 User manual

Sony

Sony XR-C7300 User manual

Sony DSX-S300BTX Product guide

Sony

Sony DSX-S300BTX Product guide

Sony XR-4890 User manual

Sony

Sony XR-4890 User manual

Sony XR-4790 User manual

Sony

Sony XR-4790 User manual

Sony CDX-GT540UI Product guide

Sony

Sony CDX-GT540UI Product guide

Sony CDX-F5700 - Fm/am Compact Disc Player User manual

Sony

Sony CDX-F5700 - Fm/am Compact Disc Player User manual

Sony CDX-3100 User manual

Sony

Sony CDX-3100 User manual

Sony CDXM50IP - Marine CD Receiver Slot User manual

Sony

Sony CDXM50IP - Marine CD Receiver Slot User manual

Popular Car Receiver manuals by other brands

JVC KD-R491 Schematic diagrams

JVC

JVC KD-R491 Schematic diagrams

Aiwa NSX-T77 Service manual

Aiwa

Aiwa NSX-T77 Service manual

Audiovox MS4150RS Owners and installation manual

Audiovox

Audiovox MS4150RS Owners and installation manual

JVC GET0172-001A instructions

JVC

JVC GET0172-001A instructions

Blaupunkt Toronto RDM 128 operating instructions

Blaupunkt

Blaupunkt Toronto RDM 128 operating instructions

Philips CEM5000 Specifications

Philips

Philips CEM5000 Specifications

Technics SA-C600 Basic owner's manual

Technics

Technics SA-C600 Basic owner's manual

Sirius XM RAdio XM onyX quick start guide

Sirius XM RAdio

Sirius XM RAdio XM onyX quick start guide

Pioneer AVH-5450DVD owner's manual

Pioneer

Pioneer AVH-5450DVD owner's manual

Rockford Fosgate RFX9020 Installation & operation

Rockford Fosgate

Rockford Fosgate RFX9020 Installation & operation

Outland Technology UWS-3210 operating instructions

Outland Technology

Outland Technology UWS-3210 operating instructions

Kenwood DMX8018S instruction manual

Kenwood

Kenwood DMX8018S instruction manual

Bravo SD-100U user manual

Bravo

Bravo SD-100U user manual

Alpine iDA-X305S owner's manual

Alpine

Alpine iDA-X305S owner's manual

Blaupunkt COUCH CRC 41 operating instructions

Blaupunkt

Blaupunkt COUCH CRC 41 operating instructions

Alpine CDM-9801 owner's manual

Alpine

Alpine CDM-9801 owner's manual

Kenwood KDC-MP5028 Service manual

Kenwood

Kenwood KDC-MP5028 Service manual

Dual XDM6350 Installation & owner's manual

Dual

Dual XDM6350 Installation & owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.