manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Sony
  6. •
  7. Car Receiver
  8. •
  9. Sony XR-C4120 Product guide

Sony XR-C4120 Product guide

Installation/Connections
Instalacja/Podłączenia
Instalace/Zapojení
Εγκατάσταση/Συνδέσεισ
Kurma/Bağlantılar
Connection diagram
Schemat Podłączeń
Schéma zapojení
∆ιάγραµµα Σύνδεσησ
Bağlantı şeması
FM/MW/LW
Cassette
Car Stereo
XR-C4120
The numbers in the list are keyed to those in the instructions.
The release key 4is used for dismounting the unit. See the Operating Instructions manual for
details.
Numery podane w spisie odpowiadają numerom używanym w instrukcjach.
Klucz zwalniający 4do demontażu sprzętu. Szczegóły, patrz Instrukcje Obsługi.
Čísla v seznamu odpovídají číslům v návodu.
Uvolňovací klíč 4je používán na demontáž přístroje. Další podrobnosti naleznete v Návodu k
použití.
Οι αριθµοί στη λίστα συµφωνούν µε αυτούσ των οδηγιών.
Το κλειδί απελευθέρωσησ 4χρησιµοποιείται για την αφαίρεση τησ συσκευήσ. ∆είτε το
εγχειρίδιο των Οδηγιών Χρήσεωσ για λεπτοµέρειεσ.
Listedeki sayılar açıklamalardaki sayılara göre ayarlanmıştır.
Söküm anahtarı 4üniteyi sökmek için kullanılır. Ayrıntılar için teknik açıklamalar kılavuzuna
bakınız.
Caution
Cautionary notice for handling the bracket 1.
Handle the bracket carefully to avoid injuring your
fingers.
Ostrzeżenie
Uwaga ostrzegawcza dotycząca wspornika 1.
Aby uniknąć obrażeń ciała, proszę przy montażu
wspornika, podjąć odpowiednie środki ostrożności.
Pozor
Bezpečnostní upozornění pro zacházení s konzolou 1.
S konzolou zacházejte opatrně, abyste si přitom neporanili prsty.
Προσοχή
Προειδοποίηση για το χειρισµ του πλαισίου 1.
Χειρίζεστε το πλαίσιο προσεκτικά προσ αποφυγή τραυµατισµού των δαχτύλων σασ.
Dikkat
Destekle 1ilgili dikkat ikazı.
Parmaklarınızın yaralanmaması için desteğe dokunurken dikkat ediniz.
A
B
CD/MD changer
Zmieniacz płyt CD/MD
menič CD/MD
CD/MD changer
CD/MD changer
Power amplifier
Wzmacniacz mocy
Zesilovač
Ενισχυτήσ
Güç amplifikatörü
Equipment used in illustrations (not supplied)
Wyposażenie wykorzystane w celach ilustracyjnych (nie załączone)
Vybavení použité pro ilustrace (není součástí příslušenství)
Εξοπλισµσ που εµφανίζεται στισ εικνεσ (δεν παρέχεται)
Örneklerde kullanılan alet (beraberinde değil)
For connecting two or more changers, the source selector XA-C30 (optional) is necessary.
Do podłączenia dwóch lub więcej zmieniaczy płyt, niezbędny jest selektor źródła XA-C30 (opcjonalny).
Pro zapojení dvou nebo více měničů je zapotřebí selektor zdroje XA-C30 (možno dokoupit).
Για τη σύνδεση δύο ή περισστερων changer, είναι απαραίτητοσ ο επιλογέασ πηγών XA-C30
(προαιρετικσ).
İki veya daha fazla changer bağlamak için kaynak selektörü XA-C30 (tercihe bağlı) gereklidir.
Sony Corporation 1999 Printed in Thailand
3-865-820-31 (1)
Front speaker
Przedni głośnik
Přední reproduktor
Εµπρσ ηχείο
Ön hoparlör
Rear speaker
Tylny głośnik
Zadní reproduktor
Πίσω ηχείο
Arka hoparlör
BUS CONTROL IN
BUS AUDIO IN
BUS CONTROL IN
BUS AUDIO IN
AUDIO OUT
(LINE OUT)
Notes
• Be sure to connect the earth cord before connecting the amplifier.
• If you connect an optional power amplifier and do not use the built-in amplifier, the beep sound will
be deactivated.
Uwagi
•
Przed podłączeniem do wzmacniacza, proszę w pierwszej kolejności podłączyć przewód uziemienia.
•
Podłączenie opcjonalnego wzmacniacza mocy i tym samym zrezygnowanie z wbudowanego do sprzętu
wzmacniacza, wyłącza sygnalizację akustyczną.
Poznámky
•
Dbejte na to, abyste napřed zapojili kabel pro uzemnění, než zapojíte zesilovač.
•
Jestliže zapojíte přídavný zesilovač a nebudete používat zabudovaný zesilovač, bude pípání vypnuté.
Σηµειώσεισ
•Βεβαιωθείτε τι συνδέσατε πρώτα ένα καλώδιο γείωσησ, πριν συνδέσετε τον ενισχυτή.
•Αν συνδέσετε έναν προαιρετικ ενισχυτή και δεν χρησιµοποιείτε τον ενσωµατωµένο ενισχυτή, θα
απενεργοποιηθεί ο ήχοσ µπιπ.
Notlar
•Toprak kablosunu, amplifikatörü bağlamadan önce bağlamaya dikkat ediniz.
•Tercihe bağlı güç amplifikatörünü bağlamazsanız ve dahili amplifikatörü kullanmazsanız, uyarı sinyali
zayıflar.
Parts list
Spis elementów montażowych
Seznam součástí
Λίστα εξαρτηµάτων
Yedek parça listesi
1
123
4 5 6
Installation
Precautions
•Do not tamper with the four holes on
the upper surface of the unit. They are
used for tuner adjustments to be made
only by service technicians.
•Choose the installation location
carefully so that the unit will not
interfere with normal driving
operations.
•Avoid installing the unit in areas
subject to dust, dirt, excessive
vibration, or high temperatures, such
as in direct sunlight or near heater
ducts.
•Use only the supplied mounting
hardware for a safe and secure
installation.
Mounting angle adjustment
Adjust the mounting angle to less than
20°.
Instalacja
Środki ostrożności
•Proszę nie manipulować w czterech
otworach nastawczych na górnej
powierzchni sprzętu. Służą one regulacji
tunera, przeprowadzanej wyłącznie przez
techniczny personel punktów serwisowych.
•Miejsce na zamontowanie sprzętu należy
wybrać po dokładnym namyśle, tak aby
instalacja nie przeszkadzała kierowcy przy
prowadzeniu pojazdu.
•Unikać montażu sprzętu w miejscach gdzie
byłby narażony na działanie wysokich
temperatur w wyniku silnego
nasłonecznienia lub wydmuchu gorącego
powietrza z otworów ogrzewczych, w
miejscach narażonych na kurz, brud lub
nadmierne wstrząsy.
•Dla bezpiecznego i pewnego montażu,
korzystać wyłącznie z załączonych
przyrządów montażowych.
Regulacja montażowego kąta
nachylenia
Kąt nachylenia powinien wynosić poniżej 20°.
Instalace
Bezpečnostní upozornění
•Nedotýkejte se čtyř otvorů na horní
straně přístroje. Jsou určeny pro
nastavování přijímače, prováděné
výhradně v servisních střediskách.
•Místo pro instalaci vyberte tak, aby
přístroj nepřekážel při běžných
činnostech při řízení auta.
•Neinstalujte přístroj na místa, kde by
byl vystaven vysokým teplotám, jako
např. přímému slunečnímu záření nebo
teplému vzduchu z topení, nebo kde
by byl vystaven nadměrné prašnosti,
vlhkosti nebo přílišným vibracím.
•Pro bezpečnou a jistou instalaci
používejte výhradně nářadí, které je
součástí příslušenství.
Úhel montáže
Úhel montáže by neměl přesahovat 20°.
Εγκατάσταση
Προφυλάξεισ
• Μην πειράζετε τισ τέσσερισ τρύπεσ στην
επάνω επιφάνεια τησ συσκευήσ.
Χρησιµοποιούνται για ρυθµίσεισ του
δέκτη, οι οποίεσ πρέπει να γίνονται µνο
απ εξειδικευµένουσ τεχνικούσ.
• Επιλέξτε προσεκτικά τη θέση
εγκατάστασησ έτσι ώστε η συσκευή να
µην παρεµβάλλεται στισ συνήθεισ
κινήσεισ οδήγησησ.
• Αποφύγετε την εγκατάσταση τησ
συσκευήσ σε σηµεία υποκείµενα σε
υψηλέσ θερµοκρασίεσ, πωσ στον ήλιο ή
σε ζεστ αέρα απ το καλοριφέρ, ή σε
σηµεία υποκείµενα σε σκνη, βρωµιά ή
υπερβολικέσ δονήσεισ.
• Για ασφαλή και σίγουρη εγκατάσταση
χρησιµοποιείτε µνο τα παρεχµενα
υλικά τοποθέτησησ.
Ρύθµιση γωνίασ τοποθέτησησ
Ρυθµίστε τη γωνία τοποθέτησησ σε
λιγτερο απ 20°.
Installation in the
dashboard Instalacja na desce
rozdzielczej Instalace do přístrojové
desky Εγκατάσταση στο
ταµπλ
123
Bend these claws outward for a tight fit, if necessary.
Jeżeli konieczne, zacisnąć kleszcze mocujące na zewnątrz.
Je-li to nezbytné, ohněte tyto jazýčky směrem ven.
Αν απαιτείται, λυγίστε αυτέσ τισ προεξοχέσ προσ τα έξω.
Gerektiği takdirde bu tırnakları dışarı doğru eğebilirsiniz.
1
A
How to detach and attach
the front panel
Before installing the unit, detach the
front panel.
ATo detach
Before detaching the front panel, be sure
to press (OFF). Press (RELEASE), then
slide the front panel a little to the left,
and pull it off towards you.
BTo attach
Attach part aof the front panel to part
bof the unit as illustrated and push the
left side into position until it clicks.
Zdejmowanie i
zakładanie przedniego
panelu
Przed zamocowaniem sprzętu usunąć
przedni panel.
AZdejmowanie
Przed zdjęciem przedniego panelu, nacisnąć
przycisk (OFF). Nacisnąć przycisk
(RELEASE), panel lekko przesunąć w lewo i
zdjąć, przyciągając do siebie.
BZakładanie
Stronę panelu oznaczoną aproszę
zamocować na sprzęcie w miejscu
oznaczonym b, jak pokazano na ilustracji i
lekko docisnąć lewą stronę panelu, do
zaskoczenia.
Snímání a nasazování
předního panelu
Než začnete s montáží přístroje,
sejměte přední kryt.
ASejmutí
Před sejímáním předního panelu dbejte na to,
abyste napřed stiskli tlačítko (OFF) - vypnutí
přístroje. Potom stiskněte tlačítko (RELEASE),
posuňte přední panel lehce doleva a sejměte
ho směrem k sobě.
BNasazení
Nasaïte stranu apředního panelu na stranu
bna přístroji podle ilustrace a zatlačte na
levou stranu, dokud nezaklapne.
Πωσ να αφαιρέσετε και
να τοποθετήσετε την
πρσοψη
Πριν την εγκατάσταση τησ συσκευήσ,
αφαιρέστε την πρσοψη.
AΑφαίρεση τησ πρσοψησ
Πριν αφαιρέσετε την πρσοψη, βεβαιωθείτε
πρώτα να πατήσετε (OFF). Πατήστε
(RELEASE), µετά τραβήξτε την πρσοψη λίγο
προσ τα αριστερά και έπειτα τραβήξτε την
προσ το µέροσ σασ.
BΤοποθέτηση τησ πρσοψησ
Τοποθετήστε το σηµείο aτησ πρσοψησ
στο σηµείο bτησ συσκευήσ, πωσ δείχνει
η εικνα, και σπρώξτε την αριστερή
πλευρά στη θέση τησ, µέχρι να κουµπώσει.
B
a
b
(OFF)
(RELEASE)
182 mm
53 mm
Kurma
Tedbirler
•Ünitenin üst yüzündeki 4 deliğe
dokunmayınız. Bunlar, radyo ayarında
kullanılır ve yalnızca teknisyenler tarafından
ayarlanabilir.
• Ünitenin kurma mekanını normal sürüş
işlemlerine engel olmaması için dikkatle
seçiniz.
•Üniteyi doğrudan güneş ışığı veya ısıtıcıdan
çıkan sıcak hava gibi yüksek ısıya veya toz,
kir veya aşırı vibrasyona maruz kalacak
yerlerde monte etmeyiniz.
•Kurma işleminin emniyetli ve güvenli
olabilmesi için yalnız ünite ile verilen montaj
aletini kullanınız.
Montaj açı ayarı
Montaj açısını 20°’nin altına ayarlayınız.
Ön panel nasıl takılır,
nasıl sökülür?
Üniteyi kurmadan önce ön paneli
sökünüz.
ASökmek için
Ön paneli takmadan önce, (OFF) tuşuna
bastığınıza emin olunuz. (RELEASE) tuşuna
basınız, ardından ön paneli biraz sola
kaydırınız ve kendinize doğru çekerek
çıkarınız.
BTakmak için
Ön panelin aparçasını ünitenin bparçasına
gösterildiği üzere takınız ve sol tarafını yerine
oturup klik sesi gelene kadar itiniz.
Kontrol panelini kurma
Fire wall
Ścianka przeciwpożarowa
Protipožární deska
Τοίχωµα προστασίασ
Yangın muhafazası
Dashboard
Deska rozdzielcza
Přístrojová deska
Ταµπλ
Kontrol paneli
2
3
1
Reset button
When the installation and connections
are complete, be sure to press the reset
button with a ballpoint pen, etc.
Przycisk zerowania
Po zakończeniu montażu i wykonaniu
podłączeń, proszę pamiętać o naciśnięciu
przycisku zerowania sprzętu, używając do
tego celu np. długopisu lub podobnego
przedmiotu.
Tlačítko na vynulování
Jakmile je dokončená instalace a
zapojení, nezapomeňte stisknout
tlačítko na vynulování kuličkovým perem
apod.
Πλήκτρο Επαναρύθµισησ
(Reset)
ταν ολοκληρωθούν η εγκατάσταση και οι
συνδέσεισ, θυµηθείτε να πιέσετε το
πλήκτρο επαναρύθµισησ µε ένα στυλ.
Ayar düğmesi
Kurma ve bağlantılar bittiğinde, ayar
düğmesine tükenmez bir kalem v.b. ile
bastığınıza emin olunuz.
Connections
Cautions
•This unit is designed for negative earth
12 V DC operation only.
•Be careful not to pinch any wires
between a screw and the body of the
car or this unit or between any moving
parts such as the seat railing, etc.
•Connect the power connecting cord 6
to the unit and speakers before
connecting it to the auxiliary power
connector.
•Run all earth wires to a common
earth point.
•Connect the yellow cord to a free car
circuit rated higher than the unit’s fuse
rating. If you connect this unit in
combination with other stereo
components, the car circuit they are
connected to must be rated higher than
the sum of the individual components’
fuse rating. If there are no car circuits
rated as high as the unit’s fuse rating,
connect the unit directly to the battery.
If no car circuits are available for
connecting this unit, connect the unit
to a car circuit rated higher than the
unit’s fuse rating in such a way that if
the unit blows its fuse, no other circuits
will be cut off.
Podłączenia
Ostrzeżenie
•Sprzęt przeznaczono wyłącznie do zasilania
prądem o ujemnym uziemieniu i napięciu
12 V DC.
•Proszę uważać by nie przyskrzynić przewodów
sprzętu między śrubką, pojazdem, korpusem
sprzętu lub innymi ruchomymi elementami jak
np. między siedzeniami, itp.
•Przewód zasilania 6należy przed
podłączeniem do pomocniczego złącza
zasilania, podłączyć w pierwszej kolejności do
sprzętu i do głośników.
•Wszystkie przewody uziemiające
poprowadzić do wspólnego punktu
uziemienia.
•Żółty przewód podłączyć do wolnego obwodu
pojazdu o wyższej, od podanej na bezpieczniku
sprzętu, wartości znamionowej. Łącząc sprzęt
w kombinacji z innymi komponentami
wyposażenia stereofonicznego, należy upewnić
się, że obwód samochodowy do którego
urządzenia zostaną podłączone, posiada
wyższą wartość znamionową niż wynosi suma
wartości bezpieczników wszystkich
komponentów razem wziętych. W braku
obwodu o wyższej od bezpiecznika sprzętu
wartości znamionowej, proszę podłączyć sprzęt
bezpośrednio do akumulatora. Jeżeli dla
sprzętu brakuje odpowiedniego obwodu,
proszę podłączyć sprzęt do dowolnego
obwodu samochodowego o wyższej od
podanej na bezpieczniku sprzętu wartości
znamionowej w taki sposób, aby przepalenie
bezpiecznika sprzętu nie spowodowało
odcięcia pozostałych obwodów.
Zapojení
Pozor
•Tento přístroj je konstruován výhradně pro
stejnosměrný proud 12 V a negativní
uzemnění.
•Dbejte na to, abyste nepřiskřípli žádné dráty
mezi šroub a karoserii auta nebo tento
přístroj nebo pod žádné pohyblivé části jako
jsou kolejnice pod sedadly apod.
•Zapojte přívodní kabel 6do přístroje a
reproduktorů, než ho zapojíte do
pomocného konektoru na proud.
•Všechny dráty pro uzemnění zapojte do
společného bodu.
•Zapojte žlutý kabel na volný okruh v autě s
vyšší hodnotou proudu než jakou má
pojistka tohoto přístroje. Jestliže zapojujete
tento přístroj v kombinaci s jinými
stereofonními přístroji, musí mít okruh v
autě, na který budou přístroje zapojené,
vyšší hodnotu než součet hodnot pojistek ve
všech zapojených přístrojích. Jestliže není v
autě žádný obvod s takovou hodnotou,
která by odpovídala hodnotám všech
pojistek, zapojte přístroj přímo na baterii.
Jestliže není v autě žádný obvod s vyšší
hodnotou než jakou má pojistka, zapojte
tento přístroj přímo na autobaterii. Není-li v
autě k dispozici žádný volný okruh pro
zapojení autorádia, zapojte ho do okruhu s
vyšší hodnotou proudu než jakou má
pojistka tohoto přístroje tak, aby nedošlo k
přerušení jiných okruhů, jestliže praskne
pojistka v tomto přístroji.
Συνδέσεισ
Προσοχή
•Αυτή η συσκευή είναι σχεδιασµένη µνο για
λειτουργία µε 12 V DC και αρνητική γείωση.
•Προσέξτε να µην µαγκώσετε κανένα
καλώδιο µεταξύ κάποιασ βίδασ και του
αµαξώµατοσ ή τησ συσκευήσ ή µεταξύ
κάποιων κινούµενων τµηµάτων, πωσ οι
ράγεσ του καθίσµατοσ, κλπ.
•Πριν συνδέσετε τη συσκευή µε τη
βοηθητική υποδοχή τροφοδοσίασ, συνδέστε
το καλώδιο τροφοδοσίασ 6µε τη συσκευή
και τα ηχεία.
•Συνδέστε λα τα καλώδια γείωσησ σε ένα
κοιν σηµείο γείωσησ.
•Συνδέστε το κίτρινο καλώδιο µε ένα
ελεύθερο κύκλωµα του αυτοκινήτου, µε
ονοµαστική ένταση ρεύµατοσ µεγαλύτερη
απ αυτήν τησ ασφάλειασ τησ συσκευήσ.
Εάν συνδέσετε αυτή τη συσκευή µαζί µε
άλλεσ στερεοφωνικέσ συσκευέσ, το
κύκλωµα του αυτοκινήτου στο οποίο είναι
συνδεδεµένεσ, θα πρέπει να έχει
µεγαλύτερη ονοµαστική ένταση ρεύµατοσ
απ το άθροισµα των ονοµαστικών
εντάσεων των επιµέρουσ συσκευών. Εάν
δεν υπάρχει κύκλωµα στο αυτοκίνητο µε
ονοµαστική ένταση τουλάχιστον ίση µε
αυτήν τησ ασφάλειασ τησ συσκευήσ,
συνδέστε τη συσκευή απευθείασ µε την
µπαταρία. Εάν δεν υπάρχουν ελεύθερα
κυκλώµατα στο αυτοκίνητο για τη σύνδεση
αυτήσ τησ συσκευήσ, συνδέστε τη σε ένα
κύκλωµα µε ονοµαστική ένταση µεγαλύτερη
απ αυτήν τησ ασφάλειασ τησ συσκευήσ,
κατά τέτοιο τρπο ώστε εάν η συσκευή
κάψει την ασφάλειά τησ, να µην διακοπούν
άλλα κυκλώµατα.
Jeżeli stacyjka samochodu
nie jest wyposażona w
pozycję włączania
dodatkowego sprzętu,
proszę przełączyć selektor
zasilania
— Przełącznik wyboru źródła
zasilania POWER SELECT
Luminacja przedniego panelu jest fabrycznie
zaprogramowana i działa również przy
wyłączonym sprzęcie. W pojazdach, których
stacyjki nie wyposażono w pozycję zasilania
dodatkowego osprzętu, następuje w ten sposób
niewielkie zużycie mocy akumulatora. Aby temu
zapobiec, należy przełącznik POWER SELECT
(selektor mocy), umieszczony na dolnej
powierzchni sprzętu, ustawić w pozycji
oznaczonej Bi nacisnąć przycisk zerowania.
Luminacja pozostaje wyłączona do momentu
włączenia sprzętu.
Uwagi
•
Przestawienie przełącznika POWER SELECT na
pozycję
B
, deaktywuje alarm ostrzegawczy.
•
Zmieniając pozycję przełącznika POWER SELECT,
nie wywierać zbytniego nacisku.
Jestliže je vaše auto
vybaveno klíčkem
zapalování se dvěma
polohami
— Spínač POWER SELECT volba
proudu
Osvětlení předního panelu je výrobcem
nastaveno tak, aby svítilo, i když je přístroj
vypnutý. Toto nastavení však může vést k
vybíjení baterie, jestliže vaše auto není
vybaveno pohotovostní polohou klíčku
zapalování. Abyste zabránili vybíjení
baterie, nastavte spínač POWER SELECT
na spodní straně přístroje do polohy B,
potom stiskněte tlačítko reset - na
vynulování. Nyní je osvětlení nastaveno
tak, aby bylo zhasnuté, když je přístroj
vypnutý.
Poznámky
•
Bezpečnostní alarm předního panelu je
vypnutý, jestliže je spínač POWER
SELECT přepnut do polohy
B
.
•
Spínač POWER SELECT přepínejte
lehkým stiskem.
Εάν το αυτοκίνητ σασ δεν
έχει βοηθητική θέση στο
διακπτη ανάφλεξησ
— ∆ιακπτησ POWER SELECT
Ο φωτισµσ τησ πρσοψησ έχει ρυθµιστεί
απ το εργοστάσιο να ανάβει ακµη και
ταν η συσκευή δε χρησιµοποιείται.
Ωστσο, αυτή η ρύθµιση µπορεί να
προκαλέσει εξάντληση τησ µπαταρίασ, εάν
ο διακπτησ ανάφλεξησ του αυτοκινήτου
σασ δεν έχει βοηθητική θέση. Για να
αποφύγετε την εξάντληση τησ µπαταρίασ,
επιλέξτε τη θέση Bτου διακπτη POWER
SELECT, που βρίσκεται στο κάτω µέροσ
τησ συσκευήσ, και πιέστε το πλήκτρο
επαναρύθµισησ (reset). Έτσι, ο φωτισµσ
ρυθµίζεται ώστε να παραµένει σβηστσ
ταν η συσκευή δε χρησιµοποιείται.
Σηµειώσεισ
•Ο συναγερµσ προειδοποίησησ τησ
πρσοψησ δε λειτουργεί ταν ο
διακπτησ POWER SELECT είναι στη
θέση B.
•Μη χρησιµοποιείτε πολλή δύναµη για να
αλλάξετε τη θέση του διακπτη POWER
SELECT.
If your car has no
accessory position on the
ignition key switch
— POWER SELECT switch
The front panel illumination is factory
set to be turned on even while the unit is
not in use. However, this setting may
cause some car battery to wear if your
car has no accessory position on the
ignition key switch. To avoid this
battery wear, set the POWER SELECT
switch located on the bottom of the
unit to the Bposition, then press the
reset button. The illumination is reset
to stay off while the unit is not in use.
Notes
• The caution alarm for the front panel is
not activated when the POWER SELECT
switch is set to the Bposition.
• Do not use excessive force when changing
the POWER SELECT switch.
Notes of connection
example
Notes on the control leads
•The power aerial control lead (blue)
supplies +12 V DC when you turn on the
tuner or when you activate the ATA
(Automatic Tuner Activation) function.
•A power aerial without a relay box cannot
be used with this unit.
Warning
If you have a power aerial without a relay
box, connecting this unit with the supplied
power connecting cord 6may damage the
aerial.
Memory hold connection
When the yellow power input lead is
connected, power will always be supplied to
the memory circuit even when the ignition
switch is turned off.
Notes on speaker connection
• Before connecting the speakers, turn the
unit off.
• Use speakers with an impedance of 4 to 8
ohms, and with adequate power handling
capacities. Otherwise, the speakers may be
damaged.
• Do not connect the terminals of the
speaker system to the car chassis, and do
not connect the terminals of the right
speaker with those of the left speaker.
• Do not attempt to connect the speakers in
parallel.
• Do not connect any active speakers (with
built-in amplifiers) to the speaker
terminals of the unit. Doing so may
damage the active speakers. Be sure to
connect passive speakers to these
terminals.
Uwagi dotyczące
przykładów podłączeń
Uwagi na temat przewodów sterujących
•
Przewód sterujący automatyczną anteną
(niebieski), dostarcza +12 V DC po włączeniu
tunera lub funkcji ATA (Automatic Tuner
Activation = automatyczne uaktywnienie
tunera).
•
Antena automatyczna bez skrzynki
przekaźnikowej nie nadaje się do użytku z tym
sprzętem.
Ostrzeżenie
Jeśli używana antena automatyczna nie jest
wyposażona w skrzynkę przekaźnikową,
przeprowadzenie podłączenia sprzętu
dostarczonym przewodem
6
może uszkodzić
antenę.
Wspomaganie pamięci sprzętu
Podłączenie żółtego przewodu doprowadzania
zasilania umożliwia, nawet przy wyłączonym
zapłonie, stały dopływ mocy do obwodu
wspomagania pamięci.
Uwagi dotyczące podłączania głośników
•
Przed podłączeniem głośników, proszę
pamiętać o wyłączeniu zasilania sprzętu.
•
Proszę podłączyć głośniki o impedancji od 4 do
8 ohmów i dostatecznej wydajności mocy. W
przeciwnym przypadku może nastąpić
uszkodzenie głośników.
•
Nie podłączać złączy systemu głośnikowego do
karoserii lub też złączy prawego do złączy
lewego głośnika.
•
Głośników nie podłączać równolegle.
•
Do gniazdek głośnikowych sprzętu, nie
podłączać głośników aktywnych
(wyposażonych we wzmacniacze). Może
nastąpić uszkodzenie głośników aktywnych.
Proszę upewnić się, że podłączane głośniki są
typu pasywnego.
Poznámky k příkladu
zapojení
Poznámky k přívodním kabelům
•
Kabel pro ovládání elektrické antény (modrý)
dodává stejnosměrný proud +12 V, jakmile
zapnete rádio nebo jakmile zaktivujete
funkci ATA (Automatic Tuner Activation -
automatická aktivace tuneru).
•
S tímto přístrojem nelze používat elektrickou
anténu bez relé.
Upozornění
Jestliže máte anténu bez relé, může při jejím
zapojení na tento přístroj za pomoci kabelu
6
z příslušenství dojít k poškození antény.
Zapojení pro uchování paměti
Je-li zapojený žlutý kabel pro napájení
přístroje, bude okruh paměti pod proudem i
při vypnutém klíčku zapalování.
Poznámky k zapojení reproduktorů
•
Než začnete se zapojováním reproduktorů,
vypněte přístroj.
•
Používejte reproduktory s impedancí od 4
do 8 ohmů a s odpovídajícím výkonem.
Jinak by mohlo dojít k jejich poškození.
•
Nezapojujte vývody od reproduktorů na
podvozek vozidla a nezapojujte vývod
pravého reproduktoru společně s vývodem
levého reproduktoru.
•
Nepokoušejte se zapojit reproduktory
paralelně.
•
Do svorek tohoto přístroje nezapojujte
žádné aktivní reproduktory (se
zabudovaným zesilovačem). Mohlo by to
vést k poškození aktivních reproduktorů.
Proto se přesvědčte, abyste na tento přístroj
zapojili pasivní reproduktory.
Σηµειώσεισ
παραδείγµατοσ σύνδεσησ
Σηµειώσεισ για τα καλώδια ελέγχου
•Το καλώδιο ελέγχου τησ ηλεκτρικήσ
κεραίασ (µπλε) παρέχει +12 V DC ταν
ενεργοποιείτε το δέκτη ή τη λειτουργία
ATA (Automatic Tuner Activation-
Αυτµατη Ενεργοποίηση ∆έκτη).
•Ηλεκτρική κεραία χωρίσ κουτί ρελέ δεν
µπορεί να χρησιµοποιηθεί µε αυτή τη
συσκευή.
Προειδοποίηση
Εάν έχετε ηλεκτρική κεραία χωρίσ κουτί
ρελέ, και τη συνδέσετε στη συσκευή µε το
παρεχµενο καλώδιο τροφοδοσίασ 6,
µπορεί να έχει ωσ αποτέλεσµα την
καταστροφή τησ κεραίασ.
Σύνδεση συγκράτησησ µνήµησ
ταν είναι συνδεδεµένο το κίτρινο
καλώδιο τροφοδοσίασ, στο κύκλωµα
µνήµησ παρέχεται συνέχεια ισχύσ, ακµη
και ταν ο διακπτησ ανάφλεξησ είναι
γυρισµένοσ στη θέση off.
Σηµειώσεισ για τη σύνδεση των ηχείων
•Πριν συνδέσετε τα ηχεία, σβήστε τη
συσκευή.
•Χρησιµοποιείτε ηχεία µε σύνθετη
αντίσταση 4 έωσ 8 ohm, και επαρκούσ
ισχύοσ. ∆ιαφορετικά, υπάρχει
πιθαντητα να καταστραφούν τα ηχεία.
•Μη συνδέετε τισ επαφέσ του συστήµατοσ
ηχείων µε το αµάξωµα του αυτοκινήτου,
πωσ επίσησ µη συνδέετε τισ επαφέσ του
δεξιού ηχείου µε αυτέσ του αριστερού.
•Μην επιχειρήσετε να συνδέσετε
παράλληλα τα ηχεία.
•Μη συνδέετε ενεργά ηχεία (µε
ενσωµατωµένο ενισχυτή) στισ εξδουσ
ηχείων τησ συσκευήσ. Κάτι τέτοιο µπορεί
να καταστρέψει τα ενεργά ηχεία.
Βεβαιωθείτε τι στισ εξδουσ ηχείων
έχετε συνδέσει παθητικά ηχεία.
Bağlantılar
Dikkat
•Ünite yalnız negatif toprak 12 V DC
işlemi için dizayn edilmiştir.
•Herhangi bir kabloyu bir vida ile
otomobilin iskeletine veya ünitenin
veya koltuk rayları v.b. gibi. herhangi
hareketli bir parçanın arasına
sıkıştırmamaya dikkat ediniz.
•Güç bağlantı kablosunu 6yardımcı
güç konektörüne bağlamadan önce
üniteye ve hoparlörlere bağlayınız.
•Tüm toprak kablolarını ortak bir
toprak noktaya çekiniz.
•Sarı kabloyu ünitenin sigorta
değerinden daha yüksek otomobilin
boş bir devresine bağlayınız. Bu üniteyi
başka stereo parçalarla birlikte
bağlarsanız, bağlı oldukları otomobil
devresinin tüm parçaların sigorta
değerlerinin toplamından daha yüksek
olması gereklidir. Ünitenin sigorta
değeri kadar yüksek bir otomobil
devresi yoksa üniteyi direkt aküye
bağlayınız. Bu üniteyi bağlamak için
uygun otomobil devresi yoksa, üniteyi
ünitenin sigorta değerinden daha
yüksek bir otomobil devresine öyle
bağlayınız ki, ünitenin sigortası
attığında diğer hiçbir devre kesilmesin.
Eğer otomobilinizin kontak
anahtarı yuvasında özel bir
pozisyon yoksa
—POWER SELECT tuşu
Ön panel ışıklandırması fabrika ayarıdır
ve ünite kullanımda olmadığında da açık
olmaya ayarlanmıştır. Ancak bu ayar,
eğer otomobilinizin kontak anahtarı
düğmesinde özel bir pozisyon yoksa
otomobil aküsünün zayıflamasına yol
açabilir. Akünün zayıflamasını önlemek
için, ünitenin üzerine yerleştirilmiş
POWER SELECT düğmesini B
pozisyonuna ayarlayınız, ardından
ayar düğmesine basınız. Işıklandırma,
ünite kullanımda olmadığında kapalı
olmaya ayarlanmış olur.
Notlar
•POWER SELECT tuşu Bpozisyonuna
getirilmiş ise, ön panelin dikkat ikazı kapalı
durumda olur.
•POWER SELECT düğmesini değiştirirken
aşırı güç kullanmayınız.
Bağlantı örneği notları
Kontrol kablo notları
•Radyoyu açtığınızda veya ATA (Automatic
Radio Activation) işlevini aktive ettiğinizde
güç anten kontrol kablosu (mavi) +12 V DC
verir.
•Bu ünite ile yayın kutusu olmayan bir güç
anteni kullanılamaz.
Uyarı
Yayın kablosu olmayan bir güç anteniniz
varsa, bu üniteyi beraberindeki güç bağlantı
kablosuna 6bağlamak antene zarar verebilir.
Hafızada tutma bağlantısı
Sarı güç giriş kablosu bağlandığında, kontak
düğmesi kapalı olsa dahi hafıza devresine her
zaman güç verilecektir.
Hoparlör bağlantı notları
•Hoparlörleri bağlamadan önce, üniteyi
kapatınız.
•4 -8 ohm empedansa ve uygun güç kullanım
kapasitesine sahip hoparlörler kullanınız.
Aksi takdirde hoparlörler zarar görebilir.
•Hoparlör sisteminin terminallerini otomobil
şasisine bağlamayınız ve sağ hoparlör
terminallerini sol hoparlör terminallerine
bağlamayınız.
•Hoparlörleri paralel bağlamaya çalışmayınız.
•Hiçbir aktif hoparlörü (dahili amplifikatörleri
olan) ünitenin hoparlör terminallerine
bağlamayınız. Bunu yapmak aktif
hoparlörlere zarar verebilir. Bu terminallere
pasif hoparlörler bağladığınıza emin olunuz.
7135
8246
1357
2468
1357
2468
7135
8246
Connection example
Przykład wykonania podłączenia
Příklad zapojení
Παράδειγµα σύνδεσησ
Bağlantı örneği
5
AMP REM
ATT
Max. supply current 0.3 A
Prąd zasilania max. 0,3 A
Max. proud 0,3 A
Μέγιστο ρεύµα τροφοδοσίασ 0.3 A
Azami cereyan desteği 0,3 A
to the interface cable of a car telephone
do kabla sprzęgającego telefonu
samochodowego
ke spojovacímu kabelu k autotelefonu
προσ το καλώδιο διασύνδεσησ ενσ τηλεφώνου
αυτοκινήτου
otomobil telefonunun arabirim kablosuna
to a car’s speaker connector
do złącza głośnika samochodowego
do konektoru automobilového reproduktoru
προσ το καλώδιο σύνδεσησ ηχείων του αυτοκινήτου
otomobilin hoparlör konektörüne
Light blue
Jasno niebieski
Světle modrý
Ανοικτ µπλε
Açık mavi
Blue/white striped
w paski niebiesko/białe
Modré/bíléproužky
Με µπλε/άσπρεσ ρίγεσ
Mavi/beyaz çizgili
to a car’s auxiliary power connector
do samochodowego, pomocniczego złącza zasilania
do přídavného konektoru na proud v autěa
προσ το καλώδιο βοηθητικήσ ισχύοσ του αυτοκινήτου
otomobilin yardımcı güç konektörüne
from car aerial*1
od anteny
samochodowej*1
od autoantény*1
απ την κεραία του
αυτοκινήτου*1
otomobil anteninden*1
Fuse (10 A)
Bezpiecznik (10 A)
Pojistka (10 A)
Ασφάλεια (10 A)
Sigorta (10 A)
7
8
switched power supply
zasilanie komutowane
přepínatelný zdroj proudu
διακοπτµενη τροφοδοσία
ayarlanabilir güç desteği
earth
uziemienie
uzemnění
γείωση
toprak
4
5
Yellow
Żółty
Žlutý
Κίτρινο
Sarı
Blue
Niebieski
Modrý
Μπλε
Mavi
Red
Czerwony
Červený
Κκκινο
Kırmızı
Black
Czarny
Černý
Μαύρο
Siyah
continuous power supply
stałe zasilanie mocą
nepřerušovaný zdroj proudu
συνεχήσ τροφοδοσία
sürekli güç desteği
power aerial control
sterowanie anteną
ovládání elektrické antény
έλεγχοσ ηλεκτρικήσ κεραίασ
anten kontrolü
1
2
3
4
Speaker, Rear, Right
Głośnik, Tylny, Prawy
Reproduktor, Zadní, Pravý
Ηχείο, Πίσω, ∆εξιά
Hoparlör, arka, sağ
Speaker, Rear, Right
Głośnik, Tylny, Prawy
Reproduktor, Zadní, Pravý
Ηχείο, Πίσω, ∆εξιά
Hoparlör, arka, sağ
Speaker, Front, Right
Głośnik, Przedni, Prawy
Reproduktor, Přední, Pravý
Ηχείο, Εµπρσ, ∆εξιά
Hoparlör, ön, sağ
Speaker, Front, Right
Głośnik, Przedni, Prawy
Reproduktor, Přední, Pravý
Ηχείο, Εµπρσ, ∆εξιά
Hoparlör, ön, sağ
5
6
7
8
Speaker, Front, Left
Głośnik, Przedni, Lewy
Reproduktor, Přední, Levý
Ηχείο, Εµπρσ, Αριστερά
+; Hoparlör, ön, sol
Speaker, Front, Left
Głośnik, Przedni, Lewy
Reproduktor, Přední, Levý
Ηχείο, Εµπρσ, Αριστερά
Hoparlör, ön, sol
Speaker, Rear, Left
Głośnik, Tylny, Lewy
Reproduktor, Zadní, Levý
Ηχείο, Πίσω, Αριστερά
Hoparlör, arka, sol
Speaker, Rear, Left
Głośnik, Tylny, Lewy
Reproduktor, Zadní, Levý
Ηχείο, Πίσω, Αριστερά
Hoparlör, arka, sol
Purple
Fioletowy
Fialový
Μώβ
Mor
Negative polarity positions 2, 4, 6, and 8 have striped cords.
Przewody ujemnych pozycji biegunowości 2, 4, 6, oraz 8 oznaczono prążkami.
Položky s negativní polaritou 2, 4, 6, a 8 mají proužkované kabely.
Οι θέσεισ αρνητικήσ πολικτητασ 2, 4, 6, και 8 έχουν ριγέ καλώδια.
Negatif yük pozisyonlarının 2, 4, 6, ve 8 kabloları çizgilidir.
Green
Zielony
Zelený
Πράσινο
Yeşil
White
Biały
Bílý
Ασπρο
Beyaz
Grey
Szary
Šedý
Γκρι
Gri
+
–
+
–
+
–
+
–
Positions 1, 2, 3, and 6 do not have pins.
Pozycji 1, 2, 3, oraz 6 nie zaopatrzono w sztyfty.
Položky 1, 2, 3, a 6 nemají kolíky.
Οι θέσεισ 1, 2, 3, και 6 δεν έχουν ακίδεσ.
1, 2, 3, ve 6pozisyonlarında iğne yoktur.
*1Σηµείωση για τη
σύνδεση τησ κεραίασ
Εάν η κεραία του
αυτοκινήτου σασ είναι
τύπου ISO (International
Organization for
Standardization),
χρησιµοποιήστε τον
παρεχµενο αντάπτορα
5για να τη συνδέσετε.
Συνδέστε πρώτα την
κεραία του αυτοκινήτου
στον παρεχµενο
προσαρµογέα, και µετά
συνδέστε τον στον
ακροδέκτη κεραίασ τησ
συσκευήσ.
*2Καλώδιο RCA
(δεν παρέχεται)
*1
Poznámka k zapojení
antény
Jestliže máte autoanténu
ISO (International
Organization for
Standardization -
Mezinárodní organizace pro
standardizaci), použijte k
zapojení adaptér
5
z
příslušenství.
Napřed zapojte autoanténu
do adaptéru z příslušenství,
potom ji zapojte do zdířky
pro anténu na přístroji.
*2
Kolíkový kabel RCA (není
součástí příslušenství)
*1
Uwaga dotycząca
podłączania anteny
Jeżeli antena jest według
standardu ISO (International
Organization for
Standardization), do
podłączenia proszę użyć
dostarczonego adaptera
5
.
Antenę samochodową
podłączyć do
dostarczonego adapteru, a
następnie do gniazdka
antenowego na głównym
korpusie sprzętu.
*2
Kabel z wtykiem RCA
(nie dostarczony)
*1Note for the aerial
connecting
If your car aerial is an ISO
(International
Organization for
Standardization) type, use
the supplied adapter 5to
connect it.
First connect the car aerial
to the supplied adapter,
then connect it to the
aerial jack of the master
unit.
*2RCA pin cord
(not supplied)
Source selector
Selektor źródła
Přepínač zdroje
Επιλογέασ πηγών
Kaynak selektörü
BUS AUDIO IN
AUDIO OUT
(LINE OUT)
BUS CONTROL IN
6
WARNING
Auxiliary power connectors may vary
depending on the car. Be sure to check
the power connection diagram sheet
supplied with the unit. Improper
connections may damage your car. If the
supplied power connecting cord can not
be used with your car, consult your
nearest Sony dealer.
OSTRZEŻENIE
Pomocnicze łącza mocy są zróżnicowane
i mogą zależeć od marki i typu pojazdu.
Proszę koniecznie sprawdzić załączony
do sprzętu schemat podłączeń zasilania.
Niewłaściwie wykonane podłączenia
mogą spowodować uszkodzenie
pojazdu. Jeżeli załączony przewód
zasilania nie pasuje do obwodów
samochodowych, proszę zwrócić się o
pomoc do najbliższego punktu sprzedaży
sprzętu Sony.
UPOZORNĚNÍ
Pomocné konektory pro zdroj proudu
mohou být u různých aut různé. Postupujte
podle schéma pro zapojení proudu,
přiloženému k tomuto přístroji. Chybné
zapojení by mohlo poškodit vaše auto.
Jestliže nemůžete ve vašem autě použít
kabel pro zdroj proudu z příslušenství
tohoto přístroje, obra»te se na vašeho
prodejce Sony.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Τα βοηθητικά καλώδια τροφοδοσίασ
µπορεί να διαφέρουν ανάλογα µε το
αυτοκίνητο. Βεβαιωθείτε να ελέγξετε το
φύλλο µε το διάγραµµα σύνδεσησ που
χορηγείται µε τη συσκευή. Λάθοσ
συνδέσεισ µπορεί να καταστρέψουν το
αυτοκίνητ σασ. Αν η παρεχµενη
πλεξούδα σύνδεσησ δεν µπορεί να
χρησιµοποιηθεί στο αυτοκίνητ σασ,
συµβουλευτείτε το κοντιντερο
κατάστηµα τησ Sony.
Supplied to XA-C30
Dostarczany z modelem XA-C30
Dodávaný s XA-C30
Παρέχεται µε το XA-C30
XA-C30 beraberinde
*2
Supplied to the CD/MD changer
Dostarczany ze zmieniaczem płyt CD/MD
Dodávaný s měničem CD/MD
Παρέχεται µε το CD/MD changer
CD/MD changer beraberinde
REMOTE IN
*1Anten bağlantı notu
Otomobil anteniniz bir ISO
(International Organisation
for Standardization) tipi ise
bağlantı için ünite ile verilen
adaptörü 5kullanınız.
Önce otomobil antenini alet
beraberindeki adaptöre
bağlayınız, ardından ana
ünitenin anten jakına
bağlayınız.
*2RCA pin cord
(üniteye dahil değil)
UYARI
Yardımcı güç konektörleri otomobile
göre değişiklik gösterebilir. Ünite
beraberindeki güç bağlantı şema
sayfasına bakmayı unutmayınız.
Uygun olmayan bağlantılar
otomobilinize zarar verebilir. Alet
beraberindeki güç bağlantı kablosu
otomobiliniz ile kullanılamıyorsa, en
yakın Sony bayiine başvurunuz.
See the rotary commander’s installation
manual.
Patrz podręcznik instalacyjny pilota
rotacyjnego.
Viz návod pro instalaci dálkového ovladače.
Bλέπε τισ οδηγίεσ εγκατάστασησ του
περιστροφικού χειριστήριου.
Döner kumandanın kurma kılavuzuna bokınız.

Other manuals for XR-C4120

3

This manual suits for next models

1

Other Sony Car Receiver manuals

Sony XR-C5100 Quick start guide

Sony

Sony XR-C5100 Quick start guide

Sony CDX-R5715X - Fm/am Compact Disc Player User manual

Sony

Sony CDX-R5715X - Fm/am Compact Disc Player User manual

Sony CDX-L510X - Fm/am Compact Disc Player User manual

Sony

Sony CDX-L510X - Fm/am Compact Disc Player User manual

Sony XR-CA430X User manual

Sony

Sony XR-CA430X User manual

Sony CDX-M730 Product guide

Sony

Sony CDX-M730 Product guide

Sony MEX-BT2500 Product guide

Sony

Sony MEX-BT2500 Product guide

Sony XR-C5120R User manual

Sony

Sony XR-C5120R User manual

Sony XAV-602BT User manual

Sony

Sony XAV-602BT User manual

Sony CDX-C90 - Fm/am Compact Disc Player User manual

Sony

Sony CDX-C90 - Fm/am Compact Disc Player User manual

Sony CDX-A250EE User manual

Sony

Sony CDX-A250EE User manual

Sony CDX-S22 User manual

Sony

Sony CDX-S22 User manual

Sony CDX-555RF Operating Instructions... User manual

Sony

Sony CDX-555RF Operating Instructions... User manual

Sony CDX-F7705X Operating Instructions  (English User manual

Sony

Sony CDX-F7705X Operating Instructions (English User manual

Sony CDX-CA710X Addendum to User manual

Sony

Sony CDX-CA710X Addendum to User manual

Sony CDX-GT360MP User manual

Sony

Sony CDX-GT360MP User manual

Sony CDX-GT617UE User manual

Sony

Sony CDX-GT617UE User manual

Sony MEX-BT3000P User manual

Sony

Sony MEX-BT3000P User manual

Sony CDX-3100 User manual

Sony

Sony CDX-3100 User manual

Sony CDX-CA730X User manual

Sony

Sony CDX-CA730X User manual

Sony Model CDX-L280 User manual

Sony

Sony Model CDX-L280 User manual

Sony CDX-555RF Operating Instructions... User manual

Sony

Sony CDX-555RF Operating Instructions... User manual

Sony CDX-GT510 - Fm-am Compact Disc Player User manual

Sony

Sony CDX-GT510 - Fm-am Compact Disc Player User manual

Sony XR-C5110R User manual

Sony

Sony XR-C5110R User manual

Sony XR-7070 User manual

Sony

Sony XR-7070 User manual

Popular Car Receiver manuals by other brands

Pioneer XC-L77 Service manual

Pioneer

Pioneer XC-L77 Service manual

Kenwood KMM-BT304 instruction manual

Kenwood

Kenwood KMM-BT304 instruction manual

Panasonic CQ-RD555LEN Service manual

Panasonic

Panasonic CQ-RD555LEN Service manual

Denon D-T1 Service manual

Denon

Denon D-T1 Service manual

Pioneer DEH-P6700MP installation manual

Pioneer

Pioneer DEH-P6700MP installation manual

Boss Audio Systems BV7942 Manual Del Usuario

Boss Audio Systems

Boss Audio Systems BV7942 Manual Del Usuario

JVC KD-R406 Installation & connection manual

JVC

JVC KD-R406 Installation & connection manual

SAL VB 4000 instruction manual

SAL

SAL VB 4000 instruction manual

JVC KD-R300 - 30K Color-Illumination Single-DIN CD... Brochure & specs

JVC

JVC KD-R300 - 30K Color-Illumination Single-DIN CD... Brochure & specs

Kenwood DNR8035BTIJ4 quick start guide

Kenwood

Kenwood DNR8035BTIJ4 quick start guide

Blaupunkt HELSINKI RTM 127 operating instructions

Blaupunkt

Blaupunkt HELSINKI RTM 127 operating instructions

Panasonic CQCP134U - AUTO RADIO/CD DECK Manual de instrucciones

Panasonic

Panasonic CQCP134U - AUTO RADIO/CD DECK Manual de instrucciones

JVC KD-AV7100 Installation & connection manual

JVC

JVC KD-AV7100 Installation & connection manual

Planet Audio PNV9620I instructions

Planet Audio

Planet Audio PNV9620I instructions

Mercedes-Benz SL320 R129 1997 Operation guide

Mercedes-Benz

Mercedes-Benz SL320 R129 1997 Operation guide

JVC KD-G531 instructions

JVC

JVC KD-G531 instructions

Pioneer FH-P8800 Operation manual

Pioneer

Pioneer FH-P8800 Operation manual

Kenwood KDC-MP2035 instruction manual

Kenwood

Kenwood KDC-MP2035 instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.