Sony MDR-IF610 User manual

Ss
ONY
$757-733-12
(1)
Cordless
Stereo
Headphones
MDR-IF610
Operating
Instructions
Betore
operating
the
unit.
please
read
this
manual
thoroughly
and
retam
it
for
future
reference.
Mode
d’empioi
Avant
ta
muse
en
service
de
cet
appereil,
priére
de
lire
attentivement
ce
mode
d'emploi
que
fon
conservera
pour
toute
référence
ultérieure.
Manual
de
instrucciones
Antes
de
ublizar
ja
unidad,
lea
este
manual
detendamente
y
consérvelo
para
tuturas
referencias.
Overview
The
MOR-IF610
is
a
cordless
stereo
headphones
which
uses
infrared
rays.
Tins
headphones.
allows
you
to
listen
to
a
program
free from
the
restriction
of
a
headphones’
cord.
Apercgu
Le
MOR-IF610
est
un
casque
stéréo
sans
fil qu:
utilise
les
rayons
infrarouges.
I
vous
permet
écouter
un
programme
sane
vous
limiter
&
cause
de
la
iongueur
du
fil.
Descripcién
general
Los
MOR-IF610
son
unos
auriculares
estéreo
naidémbricos
que
emplean
rayos
mfrarrojos.
Estos
auriculares
le
permitiran
escuchar
programas
sin
verse
resinngido
por
el
cable
de
los
aunculares.
Sony
Comoration
©1993
Printed
in
Japan
Owner’s
Record
Features
‘The
model
and
serial
numbers
are
located
at
©The
cordless
stereo
headphones
featunng
side
of
the
headphones’
left
infrared
sensor.
Intrared
rays
prevents
the
influence
from
the
Record
the
serial
number
wn
the
space
provided
extemal
interlerence
noise.
below.
Refer
to
them
whenever
you
call
upon
©The
Automatic
Shut
Off
funchon
for
conserving
your
Sony
dealer
regarding
tits
product.
the
battery.
©
Selt-adjusting
headbend
tor
fitting
your
heed
Model
No.
MOR-IF610
Sertal
No.
pertectly
simply
by
placing
the
headphones
over
your
head,
©The
lightweight
rechargeable
bettery
built
into
the
headphones
afiows
an
operation.
OF-1
¢-Tea
(slaty
ale
Leet
Le
casque
stéréo
sans
fil
utilise
des
rayone
Remarque
7
intrarouges
et
supprime
ainsi
influence
Casque
eet
trop
éoIgnd
du
tansmetious,
un
Hieber
esate
=
pace
fab
elite
reprobate
oP
user
a
pile
te
Geteart
onto
lo
caacue
ot te
tranemoneur
a
@0n
peut
systéme
présente
une
fonction
d'asrét
Ces
phénoménes
sont
inhérants
&
te
communication
avtomatque.
inirarouge
et
ne
sgnifient
nullement
que
le
systome
Le
bandeau
régiable
vous
permet
d'ajuster
le
oot
étaient,
casque
&
voire tite.
La
pile
rechargeable
ultra-légére
intégrée
au
casque
rend
le
fonctionnement
.
Particularidades
qe,
Note
utilizar
rayos
infrarrqjos,
evita
ta
influencia
del
Sica
ot
mceptor
de
Kayve
evvercine
2
Comanede
fwansrmecr,
66
posite
que
orgs
un
nado:
on
os
onc
ee
we
a
S000.
ye
esi
on
cote
ete
ecao
8
alimentacion
para
ahorrar energia
de
ta
fendmencs
son
mnherentes
&
ta
Or
rayos
mirartoyce.
y
nO
mnchcart
Casco
autogjustable
pare
fangun
problema
det
propio
sistema.
Perfectamente
a
su
cabeza
a)
cotocarse
los
auriculares.
Bateria
ligera
incorporada
en
los
auriculares

SUOIINEIAI


Charging
the
Headphones’
Battery
Using
the
headphones
for
the
first
time
The
headphones
are
powered
by
their
built-in
rechargeable
battery.
When
you
use
the
headphones
for
the
first
time,
proceed
to
charge
the
battery
quickly
(quick
charge)
in
the
following
way.
The
quick
charge
allows
operation
for
about
4
hours.
Caution
Oo
not
perform
the
quick
charge
twice,
or
the
battery
may
be
impaired
because
of
the
overcharge.
[Al
1
Connect
the
suppiied
AC
power
adaptor
to
the
DC
IN
9V
jack
on
the
left
(The
charging
indicator
lights
up
in
green.)
2
Press
the
quick
charge
switch.
(The
green
charging
indicator
changes
to
red.)
It
takes
about
an
hour
to
complete
the
quick
charge.
(The
red
charging
indicator
changes
to
green
again.)
Recharging
the
headphones’
rechargeabie
battery
after
use
Connect
the
supplied
AC
power
adaptor
to
the
OC
IN
9V
jack
on
the
left
housing.
The
charging
indicator
lights
up
in
green
and
the
battery
is
charged
continuously
by
trickle
charging.
e{t
takes about
20
hours
to
fully
charge
the
battery
by
trickle
charging.
The
trickle
charging
allows
operation
for
about
15
hours.
elt
is
recommended
to
use
the
quick
charge
when
the
POWER
indicator
is
dim
or
turned
off.
*
Since
little
eiectric
current
is
used
for
trickle
charging,
there
is
no
need
to
worry
about
overcharging.
Notes
¢
Do
not
perform
the
quick
charge
when
the
POWER
indicator
lights
up,
or
the
battery
may
be
impaired
because
of
the
overcharge.
¢
The
headphones
cannot
be
used
during
the
charging.
Adjusting
the
Operating
Voltage
of
the
AC
Power
Adaptor
For the
customers
supplied
with
the
model
equipped
with
the
VOLTAGE
SELECDTOR
Before
connecting
the
AC
power
adaptor
to
an
AC
outlet,
check
that
the
VOLTAGE
SELECTOR
is
set
to
the
correct
position
with
the
right
operating
voltage.
If
not,
set
it
to
the
correct
position
with
a
screwdriver.
For
the
customers
supplied
with
the
AC
plug
adaptor
if
the
plug
of
the
AC
power
adaptor
does
not
fit
in
the
AC
outlet,
use
the
supplied
AC
plug
adaptor.
Note
on
the
AC
power
adaptor
Use
only
the
supplied
AC
power
adaptor.
Do
not
use
any
other
AC
power
adaptor,
otherwise
it
may
cause
a
malfunction
of
the
unit.
Polasity
of
the
plug

a(-100arslae
{sme
(sit:
eli
(mele
mer-t-ye
lel
Premiére
utilisation
du
casque
Le
casque
est
alimenté
par
une
pile
rechargeable
intégrée.
Avant
d’utiliser
le
casque
pour
ta
premiére
fois,
rechargez
la
pile
rapidement
(recharge
accélérée)
de
ta
maniére
suivante,
La
recharge
accélérée
permet
un
fonctionnement
de
4
heures.
Attention
N’effectuez
pas
fa
recharge
accélérée
deux
fois
de
suite
par
la
surcharge,
sinon
elle
risque
d’étre
endommageée.
[Al
1
Raccordez
I'adaptateur
secteur
fourni
a
ta
prise
DC
IN
9V
du
cété
gauche
du
casque.
(Le
témoin
de
recharge
s’allume
en
vert.)
2
Appuyez
sur
le
sélecteur
de
recharge
a
(Le
témoin
de
recharge
vert
devient
rouge.)
La
recharge
accélérée
prend
environ
une
heure.
(Le
témoin
de
recharge
rouge
redevient
vert.)
Recharge
de
Ia
pile
du
casque
aprés
utilisation
Raccordez
l’adaptateur
d’alimentation
secteur
foun
a
la
prise
DC
IN
9V
du
cété
gauche
du
casque.
Le.
témoin
de
recharge
s'allume
en
vert
et
la
pile
est
continuellement
rechargée
avec
la
recharge
de
maintien.
La
recharge
de
maintien
prend
environ
20
heures
pour
recharger
complétement
la
pile.
La
recharge
de
maintien
permet
un
fonctionnement
pendant
environ
15
heures.
¢Nous
vous
recommandons
d’utiliser
la
recharge
accélérée
quand
le
témoin
POWER
luit
faiblement
ou
est
éteint.
eEtant
donné
que
fa
recharge
de
maintien
consomme
trés
peu
de
courant,
il
n'y
a
aucun
risque
de
surcharge.
Remarques
¢
N’etfectuez
pas
de
recharge
accélérée
quand
le
témoin
POWER
est
allumé
car
!a
pile
pourrait
tre
abimée
par
une
surcharge.
«Vous
ne
pouvez
pas
utiliser
le
casque
pendant
ta
recharge.
Réglage
de
fa
tension
de
fonctionnement
de
'adaptateur
d’alimentation
secteur
Destiné
a
fa
clientéle
possédant
le
modéle
avec
sélecteur
de
tension
Avant
de
brancher
l’adaptateur
d’alimentation
secteur
sur
la
prise
secteur,
véfifiez
que
le
sélecteur
VOLTAGE
SELECTOR
est
réglé
sur
la
position
correspondant
a
la
tension
de
fonctionnement
adéquate.
Si
ce
n'est
pas
le
cas,
changez
fa
position
a
!’aide
d’un
tournevis.
Pour
les
utilisateurs
du
modéle
fourni
avec
un
adaptateur
de
fiche
secteur
Si
la
fiche
de
t'adaptateur
secteur
ne
correspond
pas
&
la
prise
secteur,
utilisez
I'adaptateur
de
fiche
secteur
fourni.
Remarque
sur
l’adaptateur
d’alimentation
secteur
Utilisez
uniquement
\‘adaptateur
secteur
fourni,
&
exclusion
de
tout
autre
sinon
je
systéme
pourrait
étre
endommagé.
Polarité
de fa
fiche

Carga
de
la
bateria
de
los
auriculares
Utilizacién
de
los
auriculares
por
primera
vez
Los
auriculares
se
alimentan
con
su
bateria
incorporada.
Antes
de
utilizar
los
auriculares
por
primera
vez,
cargue
rapidamente
de
la
bateria
(carga
répida)
de
la
forma
siguiente.
-La
carga
rapida
permitira
utilizar
los
auriculares
durante
unas
4
horas.
Precaucién
No
realice
fa
carga
rapida
dos
veces,
porque
podria
dafiarla
debido
a
la
sobrecarge.
[Al
1
Conecte
ef
adaptador
de
alimentacién
de
CA
a
la
toma
DC
IN
9V
del
auricular
izquierdo.
(El
indicador
de
carga
se
encendera.)
2
Presione
el
interruptor
de
carga
répida.
(El
indicador
de
carga
cambiara
de
color
verde
a
rojo.)
Para
finalizar
la
carga
rapida
se
tardara
aproximadamente
una
hora.
(El
indicador
de
carga
voivera
a
cambiar
a
color
verde.)
Recarga
de
la
bateria
de
los
auriculares
después
de
su
utilizacién
Conecte
el
adaptador
de
alimentacién
de
CA
a
ta
toma
DC
IN
9V
det
auricular
izquierdo.
El
indicador
de
carga
se
encendera
en
verde
y
la
bateria
se
cargara
lenta
y
continuamente.
Con
la
carga
lenta,
fa
baterfa
tardara
en
cargarse
completamente
unas
20
horas.
La
carga
lenta
permitir4
utilizar
los
auriculares
durante
unas
15
horas.
¢Se
recomienda
utilizar
ta
carga
rapida
cuando
el
indicador
POWER
se
ilumine
débilment
o
seté
apagado.
»Como
en
fa
carga
lenta
se
utiliza
poca
corriente
eléctrica,
no
habré
que
preocuparse
por
la
sobrecarga.
Notas
No
celaice
ta
carga
répida
cuando
esté
encendido
of
porereaglb
atta
porque
podria
dafiar
la
bateria
debido
a
sobrecarga.
¢
Los
auriculares
no
podran
utilizarse
durante
ta
carga.
Ajuste
de
la
tensién
del
adaptador
de
alimentacién
de
CA
Para
los
usuarios
del
modelo
provisto
provisto
de
selector
de
tensién
Antes
de
conectar
e!
adaptador
de
alimentacién
de
CA
a
una
toma
de
la
red,
compruebe
si
el
selector
VOLTAGE
SELECTOR
esta
en
la
posicién
correspondiente
a
la
tensién
de
alimentacién
correcta.
Si
no
lo
esté,
cambie
la
posicién
con
un
destorniliador,
Para
los
clientes
a
los
que
se
les
suministre
adaptador
de
enchufe
de
CA
Si
ef
enchute
del
adaptador
de
alimentacién
de
CA
no
entra
en
el
tomacorriente
de
CA,
utilice
ef
adaptador
de
enchufe
de
CA
suministrado.
yealysrided
yap
re
thelr
settee
apt
f
at
ice
solamente
e)
adaptador
de
alimentacién
de
CA
mane
No
ae
ningun
otro
adaptador
de
alimentacién
de
Polaridad
de
la
Clavija

For
example,
when
you
use
the
optional
infrared
transmitter
TMR-IF33.
1
Turn
on
the
audio/video
equipment
connected
to
the
transmitter.
If
the
transmitter
is
connected
to
the
headphones
jack
of
the
source
equipment,
set
the
volume
contro!
of
that
equipment
as
high
as
possible
without
the
audio
signal
getting
distorted.
2
Turn
on
the
transmitter
and
headphones.
Be
sure
to
set
the
mode
switch
to
the
NORMAL
position
when
listening
with
the
headphones.
3
Adjust
the
volume.
4
Adjust
the
balance.
Recommended
transmitter
You
can
use
the
following
Sony
infrared
transmitter:
TMR-IF10K
After
using
the
headphones
Be
sure
to
turn
off
the
POWER
switch
of
the
headphones
first,
then
turn
off
the
transmitter.
Otherwise
you
may
hear
some
noise
when
the
infrared
rays
are
suddenly
cut
off.
However,
this
is
not
a
sign
of
a
malfunction.
Mute
function
,
If
the
hissing
noise
is
increased
when
the
infrared
rays
are
obstructed,
or
the set
of
headphones
is
used
outside
of
the
effective
range
(see
the
diagrams
in
“Coverage
of
the
Infrared
Rays"*),
the
mute
function
is
activated
and
the
sound
will
not
be
heard
from
the
headphones.
If
you
use
the
headphones
near
the
transmitter
or
any
obstruction
is
removed,
the
sound
will
be
heard.
When
the
ear
pads
become
dirty
or
damaged,
consult
your
nearest
Sony
dealer
and
replace
them
as
illustrated.
SJ
ol
=xedh
irer-}
dfelars
Modulation
system
Frequency
modulation
Carrier
frequency
Right
2.8
MHz
Left
2.3
MHz
Effective
range
Up
to
approx.
9
m
(29
ft.)
(When
using
with
the
TMR-IF33)
Frequency
response
18
-
22,000
Hz
Distortion
Less
than
1%
at
1
kHz
Power
source
Built-in
Ni-Cd
rechargeable
battery
Mass
Approx.
360g
Replacing
the
Ear
Pads
If
you
forget
to
turn
off
the
POWER
switch
of
the
headphones
The
headphones
will
automatically
turn
itself
off
after
approximately
three hours
even
if
you
forget
to
tum
it
off
in
order
to
conserve
the
battery
(Automatic
Shut
Off
function).
If
you
wish
to
continue
to
use
it,
tum
on
the
POWER
switch
of
the
headphones
|
again.
j
Notes
"cumini
eee
coh
gd
a
ola
ele
och
se
Ft
Oar
es
Liked
aaasts
wad
Sots
Wercse
Gib
Do
not
use
the
headphones
under
the
direct
sunlight.
¢
See
the
operating
instructions
of
the
transmitter.
be?
6:
tie
The
AVLS
selector
on
the
headphones
allows
you
to
limit
the
maximum
volume
of
your
cordless
stereo
headphones
without
degrading
the
sound
quality.
¢When
the
AVLS
selector
is
set
to
either
position
1
or
2,
the
volume
will
be
kept
at
a
moderate
level
without
the
degradation
of
the
sound
quality,
even
if
you
attempt
to
turn
the
volume
up
higher.
The
reproduced
sound
may
be
distorted
or
unstable
due
to
the
kind
of
music
being
played
back.
if
this
happens,
tum
down
the
volume.
When
the
AVLS
selector
is
set
to
the
OFF
position,
you
will
be
able
to
enjoy
the
full
volume
capability
of
your
cordless
stereo
headphones.
@
Remove
the old
ear
pad
by
pulling
it
out
of
the
groove
on
the
housing.
@
Place
the new ear pad
on
the
housing
and
insert
the
edge
of
the
pad
into
the
groove
as
illustrated.
@
Make
sure that
the
entire
edge
of
the
ear pad
is
securely
inserted
into
the
groove.
ee
eee
power
adaptor
(1)
Ae
thds
acapbr
1}
esas
oe
USA.
Canada,
U.K.
and
Europe
models)
Oo
accessories
Infrared
transmitter
TMR-IF33,
TMR-IF
10K
Design
and
specifications
are
subject
to
change
without
notice.

{
Par
exemple,
utilisation
avec
le
transmetteur
‘
infrarouge
TMR-IF33,
en
option.
|
¢
1
Mettez
l'appareil
audio/vidéo
raccordé
au
transmetteur
sous
tension.
Si
le
transmetteur
est
branché
sur
la
prise
de
casque
de
|’appareil
de
source,
régiez
fe
volume
de
cet
appareil
le
plus
haut
possibie
tout
en
évitant
de
déformer
te
signa!
audio.
2
Mettez
le
transmetteur
et
le
casque
sous
tension.
N'oubliez
pas
de
régier
le
sélecteur
sur
NORMAL
quand
vous
utilisez
le
casque.
3
Régiez
le
volume.
4
Régiez
ia
baiance
Transmetteurs
recommandés
Vous
pouvez
utiliser
le
transmetteur
infrarouge
Sony
suivant:
TMR-IF
10K
Aprés
avoir
utilisé
le
casque
N’oubliez
pas
d’éteindre
en
premier
l'interrupteur
POWER
du
casque
puis
celui
du
transmetteur,
sinon
vous
risquez
d’entendre
des
bruits
quand
les
rayons
infrarouges
sont
subitement
coupés.
Cela
ne
signifie
pas
que
le
systéme
fonctionne
mal.
Fonction
de
coupure
du
son
Si
le
sifflement
augmente
parce
que
les
rayons
infrarouges
sont
obstrués
ou
que
vous
utilisez
le
casque
hors
de
fa
zone
de
portée
(voir
les
schémas
de
“Couverture
des
rayons
infrarouges”*),
la
fonction
de
coupure
du
son
se
décienche
automatiquement
et
vous
n’entendez
plus
le
son
par
le
casque.
Si
vous
vous
rapprochez
du
transmetteur
ou
si
vous
supprimez
l’obstacle
qui
obstrue
les
rayons
infrarouges,
le
son
est
rétabii.
Quand
les
oreillettes
sont
sales
ou
abimées,
contactez
votre
revendeur
Sony
et
remplacez-ies
de
*
ta
maniére
illustrée.
sXoxol
Ui
moM
Ulam
elgelele-lanlial=
Remplacement
des
oreillettes
Si
vous
oubliez
d’éteindre
linterrupteur
POWER
du
casque
Le
casque
s’arrétera
automatiquement
au
bout
de
trois
heures
environ,
si
vous
oubliez
de
le
mettre
hors
tension,
afin
de
préserver
la
capacité
de
la
pile
(arrét
automatique).
Allumez
de
nouveau
\'interrupteur
POWER
du
casque
si
vous
souhaitez
le
réutiliser.
Remarques
"Peceaaes
bonis
t4cccie
(soe
on
oaivea
Ge
infrarouges
pendant
ir
les
scl
“Couverture
des
rayons
infrarouges”*.)
¢
Ne
couvrez
pas
les
capteurs
a
infrarouge
avec
la
main
ou
les
cheveux.
¢
N'utilisez
pas
le
casque
en
plein
soleil.
¢
Consultez
le
mode
d'emploi
du
transmetteur.
Le
sétecteur
AVLS
du
casque
vous
set
de
limiter
le
volume
maximum
de
votre
casque
stéréo
sans
fil
sans
perte
de la
qualité
du
son.
©
Quand
le
sélecteur
AVLS
est
sur
la
position
1
ou
2,
le
volume
reste
modéré
et
la
qualité
du
son
n'est
pas
réduite
méme
si
vous
essayez
de
l'augmenter.
¢
Avec
certains
types
de
musique
le
son
peut
étre
déformé
ou
instable.
Si
le
cas
se
présente,
réduisez
te
volume.
¢
Quand
le
sélecteur
AVLS
est
hors
service
(OFF),
vous
pouvez
obtenir
le
volume
maximum
de
votre
systame
de
casque
stéréo
sans
fil.
@
Enlevez
loreillette
abimée
en
la
sortant
de
la
rainure
du
casque.
@
Placez
loreillette
neuve
sur
le
casque
et
insérez
le
bord
dans
la
rainure
comme
indiqué
sur
illustration.
©
Vérifiez
que
toute
ta
bordure
de
loreillette
est
bien
insérée
dans
la
rainure.
|
Specifications
Systéme
de
modulation
Modulation
de
fréquence
,
Fréquence
porteuse
Droite:
pert
Gauche:
2,3
"
Zone
de
portée
Er.
9m
9)
(und
i
THRS9
Réponse
en
fréquence18
—
22.000
Hz
Inférieure
&
1%
& 1
kHz
Source
d'alimentation
Pile
rechargeable
Ni-Cd
intégrée
Poids
Env.
360
9
Accessoire
fourni
Adaptateur
d’alimentation
secteur
(1)
Adaptateur
de
fiche
secteur
(1)
(sauf
modéle
pour
les
Etas-Unis,
te
Canada,
le
R.U.
et
"Europe
Continentale)
Accessoire
en
option
Transmetteur
inrarouge
TMR-IF33,
TMR-IF
10K
La
conception
et
les
spécifications
sont
modifiables
sans
oréavis.

-fayos
intrarrojos
TMR-IF33
opcional.
1
Conecte
ta
alimentacién
del
equipo
de
audio/video
conectado
al
transmisor.
Si
ha
conectado
el el
transmisor
a
la
toma
para
auriculares
del
equipo
fuente,
ajuste
ef
control
de
yolumen
del
equipo
de
audio/video
al
nivel
mas
aito
posible
sin
que
la
sefial
de
audio
se
distorsione.
Conecte
la
alimentacién
del
transmisor
y
de
fos
auriculares.
Para
escuchar
a
través
de
los
auriculares,
cercidrese
de
poner
ei
selector
de
modo
en
la
posicién
NORMAL.
3
Ajuste
ef
volumen.
4
juste
el
equilibrio
entre
canales.
Transmisor
recomendado
usted
podré
utilizar
el
transmisor
de
rayos
infrarrojos
Sony
siguiente:
TMR-IF
10K
pespués
de
haber
utilizado
fos
auriculares
Cerciérese
de
poner
el
interruptor
POWER
en
OFF
en
primer
lugar,
y
después
desconecte
la
alimentacién
del
transmisor.
De
lo
contrario,
podria
cir
cierto
ruido
cuando
se
cortasen
repentinamente
los
rayos
infrarrojos.
Sin
embargo,
esto
no
significa
mal
funcionamiento.
Funcién
de
sitenciamiento
Si
ei
ruido
de
siseo
aumenta
cuando
se
obstruyan
los
rayos
infrarrojos,
o
cuando
utilice
los
auriculares
fuera
de!
alcance
efectivo
(consulte
los
diagramas
de
“Cobertura
de
fos
rayos
infrarrojos”*),
se
activara
lafuncién
de
silenciamiento
y
no
se
oira
sonido
a
través
de
los
auriculares.
Cuando
las
almohadillas
auriculares
se
ensucien
o
dafien,
consuite
a
su
proveedor
Sony
y
reemplacelas
como
se
ilustra.
Sistema
de
modulacién
En
frecuencia
Frequencia
portadora
Right
2.8
MHz
ef
Left
2,3
MHz
pene
oe
aL
MRIS)
”
R
m
au
con
18
-
22.000
Hz
Menos
del
1%
a 1
kHz
Bateria
de
nique!-cadmio
Fuente
de
ali
eEscucha
de
un
programa
por
ejemplo,
cuando
desee
utilizar
un
transmisor
de
Si se
olvida
de
poner
en
OFF
ef
interruptor
POWER
de
los
auriculares
La
alimentacién
de
los
auriculares
se
desconectara
de
forma
automatica
después
de
aproximadamente
tres
horas,
incluso
aunque
usted
se
haya
olvidado
de
desconectaria,
a
fin
de
ahorrar
la
energia
de
la
bateria
(funcién
de
desconexién
dutomatica).
Cuando
desee
continuar
utilizandoios,
vuelva
a
poner
el
interruptor
POWER
de
los
auriculares
en
ON.
Notas
°
Cerciérese
do
dentro
dei
alcance
efectivo
de
*
No
cubra
los
sensores
de
rayos
infrarrojos
con las
manos
ni
con
el
pelo.
*
No
utilice
los
auriculares
expuestos
a
la
luz
solar
directa.
+
Consulte
ef
manual
de
instrucciones
del
transmisor.
El
selector
AVLS
de
los
auriculares
fe
permitira
limitar
ef
volumen
maximo
de
tos
auriculares
estéreo
inalambricos
sin
degradar
la
calidad
de!
sonido.
¢
Cuando
el
selector
AVLS
esté
en
la
posicién
1
0
2,
el
volumen
se
mantendra
a
un
nivel
moderado
sin
que
se
degrade
ta
calidad
de!
sonido,
incluso
aunque
intente
aumentar
el
volumen.
¢
EJ
sonido
reproducido
puede
distorsionarse
0
volverse
inestable
debido
al
tipo
de
musica
que
esté
reproduciendo.
Cuando
suceda
esto,
reduzca
el
volumen.
¢Cuando
ponga
ei
selector
AVLS
en
OFF,
podra
disfrutar
de
toda
la
capacidad
de
volumen
de
los
auriculares
estéreo
inalambricos.
sXzte1ae)
e)(-y4eme(=mtslowellatleyarsleliitctomclelaceneltcl
acs)
©
Extraiga
la
almohadilia
vieja
sacandota
de !a
ranura
de}
auricular.
@
Cotoque
la
nueva
almohadilla
en
el
auricular
e
inserte
ef
borde
de
la
misma
en
la
ranura,
como
se
ilustra.
©
Cercidrese
de
que
todo
e!
borde
de la
almohadilla
haya
quedado
insertado
con
seguridad
en
la
ranura.
Especificaciones
Accesorios
suministrados
Adaptador
de
alimentacién
de CA
(1)
Adaptador
de
enchufe
de CA
(1)
(excepto
los
modelos
para
EE.UU.,
Canada,
ef
Reino
Unido,
y
Europa
continental)
Accesorio
opcional
Transmisor
de
rayos
infrarrojos
TMR-IF33,
TMR-IF
10K
Disefio
y
especificaciones
sujetos
a
cambio
sin
previo
aviso.

peacduae
ATOR
OR,
$B
Re
°-
8
es
Qteranet
>
euigeuE
eet
cine).
tr
Ban
seat
“
‘ooo
e-
(BI:
erect
De
Re
ee
tate
ata
eo
.
Pe
lee
eee”
908.
3
‘
te
see
AC
power
adaptor
(supphed
to
the
optional
Cakmentason
secteur
(lourm
avec
Adapuador
ce
simertaccan
Go
CA
(sumnsatrado
con
al
vanemeor
opeonal)
conten,
es
rea
|
Terie
sk
[)
-
:
ee
eT
Other manuals for MDR-IF610
1
Table of contents
Languages:
Other Sony Headphones manuals

Sony
Sony MDR-1AM2 User manual

Sony
Sony MDR-XB800 User manual

Sony
Sony MDR-AS100W User manual

Sony
Sony DR-PQ7iP/RED User manual

Sony
Sony MDR-EX10LP User manual

Sony
Sony MDR-XB700 Marketing User manual

Sony
Sony MDR-RF915RK User manual

Sony
Sony MDR-XB21EX User manual

Sony
Sony Walkman NW-WS625 User manual

Sony
Sony MDR-AS200 User manual

Sony
Sony MDR NC50 User manual

Sony
Sony MDR-XB20EX Marketing User manual

Sony
Sony MDR-EX40LP/VLT User manual

Sony
Sony MDR-EX100IP Instruction Manual

Sony
Sony MDR-HW700DS User manual

Sony
Sony MDR-EX33LP/BLU Owner's manual

Sony
Sony WH-1000XM3 Instruction Manual

Sony
Sony XBA-3iP User manual

Sony
Sony MDR-XB400 User manual

Sony
Sony MDR-XB30EX User manual