manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Sony
  6. •
  7. Speakers
  8. •
  9. Sony XS-F1011 User manual

Sony XS-F1011 User manual

Instructions
Mode d’emploi
Instrucciones
Bedienungsanleitung
Instruktioner
Gebruiksaanwijzing
Instruções
Istruzioni per I’uso
Instrukcje obsługi
Οδηγίες Λειτουργίας
Инструкции
Dual cone
Speaker
3-229-439-11 (1)
Sony Corporation 2001 Printed in China
XS-F1011
Гpомкоговоpитeль c двyмя динaмикaми
Cдeлaно в Китae
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
Abmessungen
Mått
Afmetingen
Dimensões
Dimensioni
Wymiary
∆ιαστάσεις
Габариты
Unit: mm
Unité: mm
Unidad: mm
Einheit: mm
Enhet: mm
Eenheid: mm
Unidade: mm
Unità: mm
Jednostka: mm
Μονάδα: mm
Единица измерения: мм
16.4
ø136
ø103
ø 117
1.8
ø70
ø 90
4 – 5 × 7
ø 102
Specificaties
Luidspreker Dubbel konustype
Lage tonen: 10 cm, Konus aus
Polypropylen-type
Maximaal ingangsvermogen
80 W
Nominaal uitgangsvermogen
25 W
Impedantie 4 ohm
Gevoeligheid 88 dB/W/m
Frekwentiebereik 45 – 22.000 Hz
Gewicht ca. 400 g per luidspreker
Ontwerp en specificaties kunnen zonder voorafgaande
mededeling gewijzigd worden.
Especificações
Altifalante Tipo cónico duplo
Woofer: 10 cm, do tipo cone de
polipropileno
Potência máxima de entrada
80 W
Potência nominal 25 W
Impedância 4 ohms
Sensibilidade 88 dB/W/m
Resposta em frequência 45 – 22.000 Hz
Peso Aprox. 400 g por altifalante
Design e especificações sujeitos a alterações sem aviso
prévio.
Caratteristiche tecniche
Diffusore Tipo a cone doppio
Woofer da 10 cm, polypropyleen
conus type
Potenza in ingresso massima
80 W
Potenza nominale 25 W
Impedenza 4 ohm
Sensibilità 88 dB/W/m
Risposta in frequenza 45 – 22.000 Hz
Peso Circa 400 g per diffusore
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a
modifiche senza preavviso.
Dane Techniczne
Głośnik Typ dwustożkowy
Niskotonowy 10 cm typ
stożkowy polipropylenowy
Maksymalne zasilanie na wejściu
80 W
Znamionowa moc wejściowa
25 W
Impedancja 4 ohmy
Czułość 88 dB/W/m
Odpowiedź częstotliwościowa
45 – 22.000 Hz
Masa około 400 g/głośnik
Wygląd zewnętrzny oraz dane techniczne mogą ulec
zmianie bez uprzedniego zawiadomienia.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ηχείο ∆ιπλού κώνου:
Γούφερ 1 cm, τύπος κώνου
πολυπροπυλενίου
Μέγιστη ισχύς εισ%δου
8 watt
Ονοµαστική ισχύς εισ%δου
25 watt
Αντίσταση 4 ohm
Ευαισθησία 88 dB/W/m
Απ%κριση συχν%τητας 45 – 22. Hz
Βάρος Περίπου 4 g ανά ηχείο
O σχεδιασµς και τα τεχνικά χαρακτηριστικά µπορεί να
αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.
Технические
характеристики
Громкоговорители двойного конического типа
Низкочастотн й: 10 см,
полипропиленов й,
конического типа
Максимальная мощность
входного сигнала 80 W
Номинальная мощность
входного сигнала 25 W
Сопротивление 4 Ом.
Чувствительность 88 дБ/Вт/м
Диапазон воспроизводим х
частот 45 – 22.000 Гц.
Масса одной акустической
систем около 400 грамм
Конструкция и технические характеристики могут быть
изменены без оповещения.
Specifications
Speaker Dual cone type:
Woofer 10 cm, polypropylene
cone type
Maximum input power 80 W
Rated input power 25 W
Impedance 4 ohms
Sensitivity 88 dB/W/m
Frequency response 45 – 22,000 Hz
Mass Approx. 400 g per speaker
Design and specifications are subject to change without
notice.
Spécifications
Haut-parleur Type à double cône
Woofer de 10 cm,
de type conique en polypropylène
Puissance d’entrée maximale
80 W
Puissance admissible 25 W
Impédance 4 ohms
Sensibilité 88 dB/W/m
Réponse en fréquence 45 à 22.000 Hz
Poids Env. 400 g par haut-parleur
La conception et les spécifications sont modifiables sans
préavis.
Especificaciones
Altavoz Tipo de cone doble
Graves: 10 cm, tipo cono de
polipropileno
Potencia máxima de entrada
80 W
Potencia nominal 25 W
Impedancia 4 ohmios
Sensibilidad 88 dB/W/m
Respuesta en frecuencia 45 – 22.000 Hz
Peso Aprox. 400 g por altavoz
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo
aviso.
Technische Daten
Lautsprecher Doppelkonus-Typ
Tieftöner: 10 cm, Konus aus
Polypropylen
Max. Belastbarkeit 80 W
Nennbelastbarkeit 25 W
Impedanz 4 Ohm
Kennschalldruckpegel 88 dB/W/m
Frequenzgang 45 – 22.000 Hz
Gewicht ca. 400 g pro Lautsprecher
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
Tekniska data
Högtalare Konisk polypropylen typ
Woofer 10 cm , konisk
polypropylen typ
Maximal ineffekt 80 W
Beräknad ineffekt 25 W
Impedans 4 ohm
Känslighet 88 dB/W/m
Frekvensområde 45 – 22.000 Hz
Vikt Ca 400 g per högtalare
Rätt till ändringar förbehålles.
Precautions
•Do not continuously drive the speaker system
over the power handling capacity.
•Keep recorded tapes, watches, and personal
credit cards using magnetic coding away from the
speaker system to protect them from damage
caused by the magnets in the speakers.
If you cannot find an appropriate mounting
location, consult your car dealer or your nearest
Sony dealer before mounting.
Précautions
•Eviter de soumettre en continu le système de
haut-parleurs à une puissance supérieure à la
puissance admissible.
•Garder les bandes enregistrées, les montres et les
cartes de crédit utilisant un code magnétique à
l’écart du système de haut-parleurs pour éviter
tout dommage causé par les aimants des haut-
parleurs.
Si l‘on ne peut trouver un emplacement adéquat
pour l‘installation, prière de consulter le
concessionnaire Sony le plus procho.
Precauciones
•Tenga cuidado de no activar el sistema de
altavoces de forma continua con una potencia que
sobrepase la potencia admisible.
•Mantenga alejados del sistema de altavoces las
cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito con
codificación magnética para evitar daños que
posiblemente causaría el imán de los altavoces.
Si no puede encontrar un emplazamiento
apropiado para el montaje, consulte al
distribuidor de su automóvil o al proveedor de
Sony más próximo.
Sicherheitsmaßnahmen
•Steuern Sie die Lautsprecher nicht über längere
Zeit mit zu hoher Leistung an.
•Halten Sie bespielte Tonbänder, Uhren und
Kreditkarten mit Magnetcodierung von den
Lautsprechern fern, um eine Beschädigung durch
die Lautsprechermagnete zu vermeiden.
Wenn Sie keine geeignete Einbaustelle finden,
wenden Sie sich vor der Montage an Ihren Kfz-
Händler oder an den nächsten Sony-Händler.
Säkerhetsföreskrifter
•Försök att inte enbart köra högtalarsystemet via
strömhanteringen.
•Kom ihåg att inspelade kassettband, klockor och
kreditkort med magnetremsa kan skadas av
magneterna i högtalarna och du bör därför inte
lägga dem i närheten av högtalarna.
Om du inte hittar något bra ställe att montera
högtalaren på, bör du kontakta en
bilåterförsäljare eller närmaste Sony-
återförsäljare innan du monterar den.
Voorzorgsmaatregelen
•Pas op dat u het luidsprekersysteem niet continu
belast met een vermogen dat groter is dan het
opgegeven vermogen.
•Houd bespeelde banden, horloges en persoonlijke
credit cards met magneetcodes op afstand van het
luidsprekersysteem om mogelijke beschadiging
door de luidsprekermagneten te voorkomen.
Als u geen geschikte inbouwplaats vindt,
raadpleeg dan uw autodealer of de
dichtstbijzijnde Sony dealer voordat u de
luidsprekers gaat installeren.
Precauções
•Não accione continuamente o sistema de
altifalantes com uma potência superior à
capacidade de admissão do aparelho.
•Mantenha as cassetes gravadas, os relógios e os
cartões de crédito pessoais que utilizem
codificação magnética fora do alcance do sistema
de altifalantes para evitar a sua possível
danificação provocada pelos ímans dos
altifalantes.
Se não conseguir encontrar um local de
instalação apropriado, consulte o concessionário
da marca do seu automóvel ou o agente Sony
mais próximo.
Precauzioni
•Accertarsi di non azionare il sistema diffusori in
modo continuato ad una potenza superiore alla
capacità nominale.
•I nastri registrati, gli orologi e le carte di credito
con codice magnetico devono essere tenuti
lontano dal sistema diffusori, per evitare che i
magneti dei diffusori possano danneggiarli.
Se non si riesce ad individuare una posizione
adatta per il montaggio, consultare il
concessionario auto o il proprìo rivenditore
Sony.
Środki ostrożności
•Nie przekraczać mocy głośników nieprzerwanie
przez dłuższy okres czasu.
•Aby uniknąć uszkodzenia przedmiotów takich jak
nagrane kasety zegarki osobiste karty
kredytowe o magnetycznych kodach należy
przechowywać je z daleka od głośników o
wbudowanych magnesach.
W przypadku trudności w znalezieniu
odpowiedniego miejsca na umieszczenie
głośników proponujemy skonsultowanie się z
punktem sprzedaży pojazdu lub najbliższym
punktem obsługi Sony.
Προφυλάξεις
• Mη χρησιµοποιείτε συνεχώς το σύστηµα
ηχείων σε µεγαλύτερη ισχύ απ% την
επιτρεπ%µενη.
• Φυλάσσετε τις ηχογραφηµένες κασέτες, τα
ρολ%για, και τις προσωπικές πιστωτικές
κάρτες µε µαγνητική κωδικοποίηση µακριά
απ% το σύστηµα των ηχείων για να τα
προστατέψετε απ% ζηµιά που µπορεί να
προκαλέσουν οι µαγνήτες των ηχείων.
Εάν δεν µπορείτε να βρείτε µία κατάλληλη
θέση τοποθέτησης, επικοινωνήστε µε τον
αντιπρ%σωπο του αυτοκινήτου σας ή το
πλησιέστερο κατάστηµα της Sony πριν την
τοποθέτηση.
Меры
предосторожности
•Избегайте длительного прев шения
допустимой мощности звукового сигнала,
подаваемого на акустические систем .
•Не держите вблизи от акустических систем
магнитн е лент с записью, час или
кредитн е карточки с магнитн м кодом во
избежание их повреждения под воздействием
магнитов, имеющихся в громкоговорителях.
Если В не можете самостоятельно найти
подходящего места для установки
акустических систем, обратитесь за советом
в ближайшую автомобильную мастерскую
или к ближайшему дилеру фирм Sony.
44.3
Mounting depth (recommend)
Profondeur de montage (recommandée)
Profundidad de montaje (recomendada)
Einbautiefe (empfohlen)
Monteringsdjup (rekommenderat)
Inbouwdiepte (aanbevolen) 48
Profundidade de montagem (recomendada)
Profondità di montaggio (consigliata)
Głębokość montażu (zalecana)
Βάθος τοποθέτησης (συνιστάται)
Глyбинa монтaжa peкомeндyeмaя)
ø 91 mm
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Cable con raya negra
Schwarzgestreifte Leitung
Svartrandig kabel
Zwart gestreept snoer
Cabo de riscas pretas
Cavo rigato nero
Kabel czarno-biały
Μαύρο ριγέ καλώδιο
Провод с черной
полосой
×1 ×8×8
M4 ×30
c
*White cord — Left speaker
Grey cord — Right speaker
*Cordon blanc — Haut-parleur gauche
Cordon gris — Haut-parleur droit
*Cable blanco — Altavoz izquierdo
Cable gris — Altavoz derecho
*Weißes Kabel — Linker Lautsprecher
Graues Kabel — Rechter Lautsprecher
*Vit kabel — Vänster högtalare
Grå kabel — Höger högtalare
*Wit snoer — Linker luidspreker
Grijs snoer — Rechter luidspreker
*Cabo branco — Altifalante esquerdo
Cabo cinza — Altifalante direito
*Cavo bianco — Diffusore sinistro
Cavo grigio — Diffusore destro
*Szary kabel — prawy głośnik
Biały kabel — lewy głośnik
*Ασπρο καλώδιο — Αριστερ ηχείο
Γκρι καλώδιο — ∆εξί ηχείο
*Белый провод — левая акустическая система
Серый провод — правая акустическая система
Mark the four bolt holes. Make them 3.3 mm*in diameter.
Marquer les quatre orifices des boulons. Percer des trous de 3,3 mm*de diamètre.
Marque los orificios para los cuatro pernos. Taládrelos con 3,3 mm*de diámetro.
Markieren Sie die vier Schraubenlöcher (3,3 mm*Durchmesser).
Markera de fyra skruvhålen. Skruvhålet ska vara 3,3 mm*i diameter.
Markeer de vier schroefgaten. Voorboren met een doorsnede van 3,3 mm*.
Marque os quatro orifícios para os parafusos. Faça os orifícios com 3,3 mm*de diâmetro.
Contrassegnare i quattro fori dei bulloni. Trapanare fori di 3,3 mm*di diametro.
Naznaczyć, a następnie wywiercić trzy otwory na śruby o średnicy 3,3 mm*.
Μαρκάρετε τισ τέσσερισ τρύπεσ των µπουλονιών και ανοίξτε οπέσ µε διάµετρο 3,3 mm*.
Разметить и просверлить четыре отверстия для винтов диаметром по 3,3 мм*.
Press and insert the edges of the grille net.
Pousser et insérer les bords du filet de la grille.
Presione e inserte los extremos de la red de la rejilla.
Zum Aufsetzen der Gittermaske an der Kante der Gittermaske drücken.
Tryck och passa i skyddsnätetets kanter.
Druk de randen van de roosterafdekking naar binnen.
Carregar e inserir as extremidades da rede da grelha.
Premere ed inserire i bordi della griglia di protezione.
Proszę wcisnąć i umocować brze i osłony łośnika.
Πιέστε και εισάγετε τισ άκρεσ του προστατευτικού πλέγµατοσ.
Надавить на решетку, чтобы ее края вошли в паз.
Remove the grille net.
Retirez le filet de la grille.
Extraiga la red de la rejilla.
Nehmen Sie die Gittermaske ab.
Ta bort skyddsnätet.
Verwijder de roosterafdekking.
Retire a rede da grelha.
Togliere la griglia di protezione.
Wyjąć siatkę okratowania.
Βγάλτε το προστατευτικ πλέγµα.
Снять за итную решетку.
How to remove the grille net
Comment retirer le filet de la grille
Cómo extraer la red de la rejilla
Zum Abnehmen der Gittermaske
Så här tar du bort skyddsnätet
Het verwijderen van de roosterafdekking
Como retirar a rede da grelha
Come togliere la griglia di protezione
Jak usunąć osłonę łośnika
Πωσ να βγάλετε το προστατευτικ
πλέγµα
Как снять за итную решетку
Mounting/Montage/Montaje/Montage/Montering/Inbouw/Montagem/Montaggio/Montaż/Τοποθέτηση/Крепления
123
45
Before mounting
•A depth of at least 48 mm is required for mounting the
woofer. Keep the following in mind when choosing a
mounting location.
•A hole may already be provided in the metal frame of the
front door.
•Nothing should interfere with the speaker inside the
door.
•The speaker inside the door must not come into contact
with the window when it is open.
•Be careful that speakers are out of the way of the window
cranks, door handles, and arm rests.
If you cannot find an appropriate mounting location,
check with your car dealer or consult the nearest Sony
dealer.
Avant le montage
•Une profondeur d’au moins 48 mm est nécessaire pour
installer le haut-parleur des basses. Veuillez toujours
garder ce point en mémoire lorsque vous choisissez un
emplacement pour l’installation.
•Un orifice peut déjà avoir été pratiqué dans le cadre
métallique du volet frontal.
•Dans la portière, rien ne doit gêner le haut-parleur.
•Lorsque la vitre est abaissée, elle ne doit pas toucher le
haut-parleur encastré dans la portière.
•Veillez à ce que les haut-parleurs ne soient pas dans le
chemin des lève-vitres, des poignées de portière et des
accoudoirs.
Si l’on ne peut trouver un emplacement adéquat pour
l’installation, prière de consulter le concessionnaire du
véhicule ou le concessionnaire Sony le plus proche.
Antes del montaje
•Para montar el altavoz de graves se necesitará una
profundidad mínima de 48 mm. Cuando elija el lugar de
montaje, tenga en cuenta lo siguiente.
•Es posible que el marco metálico de la puerta delantera ya
disponga de un orificio.
•El altavoz en el interior de la puerta no deberá
interferir con nada.
•El altavoz en el interior de la puerta no deberá entrar en
contacto con el cristal de la ventanilla al abrir ésta.
•Procure que los altavoces no se encuentren cerca de las
manivelas de las ventanillas, de las de las puertas ni de
los reposabrazos.
Si no logra encontrar el lugar de montaje adecuado,
consulte al proveedor de su automóvil o al proveedor
Sony más cercano.
Vor der Installation
•Beachten Sie bei der Wahl des Einbauortes für den
Tieftöner, daß dieser eine Einbautiefe von mindestens
48 mm benötigt.
•Im Metallrahmen der Vordertür befindet sich unter
Umständen bereits eine Aussparung für den
Lautsprecher.
•Beim Einbau der Lautsprecher in die Vordertüren muß
darauf geachtet werden, daß die Funktion der Teile im
lnneren der Tür (Fensterheber usw.) nicht durch den
Lautsprecher beeinträchtigt wird.
•Achten Sie auch darauf, daß die heruntergekurbelte
Fensterscheibe nicht an den Lautsprecher stößt.
•Achten Sie darauf, daß die Lautsprecher sich weit genug
entfernt von Fensterkurbel, Türöffner und Armstützen
befinden, um nicht zu stören.
Wenn Sie keinen geeigneten Einbauort finden, wenden
Sie sich bitte an lhren Autohändler oder an den
nächsten Sony-Händler.
Innan montering
•Bashögtalaren (woofern) kräver ett djup på åtminstone
48 mm för monteringen. Tänk på följande innan du börjar
monteringen.
•Ett hål finns kanske redan borrat på metallramen på
framdörrarna.
•Se till att inga dörrfunktioner stör högtalarna.
•Högtalaren inuti dörren får inte komma i kontakt med
fönstret när det öppnas.
•Var noga med att högtalarna inte sitter i vägen för
fönstervevar, dörrhandtag eller armstöd.
Om du inte kan hitta en passande monteringsyta bör du
ta kontakt med din bilhandlare eller anlita.
Alvorens tot installatie over te gaan
•Voor het installeren van de lagetonen-luidspreker is een
inbouwdiepte van minimaal 48 mm vereist. Houd voor
het installeren tevens de volgende punten in gedachte.
•In het frame van het voorportier kan al een ronde
opening zijn voorzien.
•Zorg dat er niets in contact komt met de luidspreker.
•Let op dat de luidspreker niet op een plaats gemonteerd
wordt waar deze in contact komt met het raam, als dit
geopend wordt.
•Zorg ervoor dat de luidsprekers zich niet te dicht bij
raamslingers, deurknoppen en armsteunen bevinden.
Als u geen geschikte inbouwplek kunt vinden,
raadpleeg dan uw autohandelaar of neem contact op
met een Sony onderhoudscentrum.
Antes da instalação
•É necessária uma profundidade mínima de 48 mm para a
instalação do altifalante de graves. Verifique os seguintes
pontos antes de decidir o local da instalação.
•A estrutura metálica da porta da frente pode vir já com os
furos feitos.
•Nada deverá interferir com o altifalante no interior da
porta.
•O altifalante instalado dentro da porta não deverá ser
tocado pela janela, quando esta estiver aberta;
•Verifique se os altifalantes não interferem com os
elevadores das janelas, os fechos da porta e os encostos
para os braços.
Se não encontrar um local adequado para a instalação,
informe-se junto do seu concessionário ou consulte o
agente Sony mais próximo.
Prima del montaggio
•È necessaria una profondità di almento 48 mm per
montare il woofer. Tenere presente quanto segue per
scegliere la posizione di montaggio.
•È possibile che sia già presente un foro nel telaio metallico
della portiera anteriore.
•Niente deve interferire con il diffusore all’interno
della portiera.
•Il diffusore all’interno della portiera non deve venire a
contatto con il finestrino quando questo è aperto.
•Assicurarsi di posizionare i diffusori dove non possono
interferire con l'uso delle manovelle dei finestrini, delle
maniglie delle portiere e con i braccioli.
Se non si riesce a trovare una collocazione adeguata per
il montaggio, consultare l’autoconcessionario o il
rivenditore Sony più vicino.
Przed umocowaniem
•Głębokość wymagana na montaż głośnika typu woofer
(niskotonowy) musi wynosić przynajmniej 48 mm.
ybierając miejsce na montaż głośnika, należy pamiętać
o następującym.
•Metalowa rama drzwi może już być zaopatrzona w
odpowiedni otwór.
•Umocowanie łośnika po wewnętrznej stronie drzwi
nie może przeszkadzać.
•Zamontowany w ten sposób głośnik nie może stykać się
z otwartym oknem.
•Uważać by zamontowany głośnik nie zawadzał przy
operacjach klamki otwierania okna, drzwi lub znajdował
się zbyt blisko oparcia dla ręki.
Jeżeli zlokalizowanie odpowiedniego miejsca na
montaż głośnika okaże się trudne, proszę
skontaktować się z punktem kupna samochodu lub
sprzętu Sony.
Πριν την τοποθέτηση
• Χρειάζεται βάθος τουλάχιστον 48 mm για να
τοποθετήσετε το γούφερ. Εχετε υπψ σας τα
παρακάτω ταν διαλέξετε µία θέσ τοποθέτ σ ς.
• Πρέπει να έχετε ήδ ανοίξει µία τρύπα στο µεταλλικ
πλαίσιο τ ς εµπρς πρτας.
• Τίποτα δεν πρέπει να παρεµποδίζει το ηχείο στο
εσωτερικ τησ π ρτασ.
• Το χείο στο εσωτερικ τ ς πρτας δεν πρέπει να
έρχεται σε επαφή µε το παράθυρο ταν είναι
ανοιχτ.
• Προσέξτε τα χεία να είναι µακριά απ µοχλούς
παραθύρων, χερούλια πρτας, και χειρολαβές.
Εάν δεν µπορείτε να βρείτε µία κατάλλ λ θέσ
τοποθέτ σ ς, ελέγξτε µαζί µε τον αντιπρσωπο
του αυτοκινήτου ή επικοινωνήστε µε το πιο κοντιν
κατάστ µα τ ς Sony.
Перед началом установки
•Для установки вуфера требуется глубина не менее
48 мм. Не забудьте об этом при выборе места для
установки вуфера.
•В металлическом каркасе передне двери уже
может иметься соответствующее отверстие.
•Внутри двери ничто не должно соприкасаться с
акустической системой.
•При открывании окна стекло не должно касаться
акустическо системы внутри двери.
•Следите за тем, чтобы акустическая система не
входила в контакт с ручками стеклоподъемника,
дверными ручками и подлокотниками.
Если Вы не можете подыскать подходящее место
для установки акустическо системы, обратитесь к
Вашему автомобильному дилеру или к ближа шему
дилеру Sony.
Mounting example/Exemple de montage/Ejemplo de montaje/Montagebeispiel/Monteringsexempel/lnbouw-voorbeeden/Exemplo de montagem/Esempio di montaggio/Przykład montażu/Παράδειγµα τοποθέτησησ/Пример крепления
14
23 56
ø3.3 mm*
ø103 mm
Power amplifier, etc.
Amplificateur de puissance, etc.
Amplificador de potencia, etc.
Endverstärker, usw.
Effektförstärkare, osv.
Eindversterker, etc.
Amplificador de potência, etc.
Amplificatore di potenza, ecc.
Wzmacniacz zasilania.
Τελικ σ ενισχυτήσ, κτλ.
Усилитель мо ности и т.п.
1
4
3
5
6
5
×2
2 m ×2 ×2
Door panel
Panneau de porte
Panel de la puerta
Türverkleidung
Dörrpanel
Deurpaneel
Painel da porta
Pannello della portiera
Panel dżwiczek
Πάνελ π ρτασ
Панель двери
Speaker
Haut-parleur
Altavoz
Lautsprecher
Högtalare
Luidspreker
Altifalante
Diffusore
Głośnik
Ηχείο
Акустическая система
65
2*
*When using 4= 5 mm
*Avec 4= 5mm
*Si utiliza 4= 5 mm
*Bei Verwendung von 4= 5 mm
*När du använder 4= 5mm
*Bij gebruik van 4= 5mm
*Quando utilizar 4= 5mm
*Se si utilizza 4= 5mm
*Używając 4= 5mm
*ταν χρησιµοποιείτε 4= 5mm
*Иcпользyя 4= 5mm
Parts list/Liste des pièces/Lista de las piezas/Teileliste/Lista över delar/Onderdelenlijst/Lista das peças/Lista delle parti/Lista elementów/
Λίστα εξαρτηµάτων
/Части для установки и соединений
This speaker can be made to fit almost any type of
car by removing the mounting tabs.
Use clippers or pliers, etc. to cut or snap the
mounting tabs off so that it is even with the
edge of the speaker frame as illustrated.
Note
After removing the mounting tabs, handle the speaker
frame with care, as the edges may be sharp.
Ce haut-parleur peut être adapté à presque tous les
types de voitures en supprimant les pattes de
montage.
Utilisez des pinces, etc., pour couper ou enlever
les pattes de montage de façon à ce qu’il n’y ait
plus de saillies sur le bord du haut-parleur
comme illustré.
Remarque
Lorsque vous avez enlevé les pattes de montage,
manipulez le haut-parleur avec précaution car le bord
peut être coupant.
Este altavoz puede adaptarse a casi cualquier tipo
de automóvil mediante la extracción de las
lengüetas de montaje.
Utilice cortadores o alicates, etc., para cortar las
lengüetas de montaje de forma que haya
uniformidad con el borde del marco del altavoz
tal como se ilustra.
Nota
Después de extraer las lengüetas de montaje, maneje el
marco del altavoz con cuidado, ya que los bordes
pueden estar afilados.
Wenn Sie die Montagelaschen entfernen, paßt
dieser Lautsprecher in fast jedes Automodell.
Schneiden Sie die Montagelaschen mit einer
Schere ab, oder zwicken Sie sie mit einer Zange
o. ä. so ab, daß sie wie in der Abbildung
dargestellt mit der Kante des
Lautsprecherrahmens abschließen.
Hinweis
Fassen Sie den Lautsprecherrahmen nach dem
Entfernen der Montagelaschen vorsichtig an, da die
Kanten unter Umständen scharf sind.
Högtalaren kan anpassas till nästan vilken
bilmodell som helst genom att monteringsflikarna
klipps av.
Använd avbitare e d för att klippa av
monteringsflikarna som bilden visar så att
kanten runt högtalaren blir jämn.
Observera
Hantera högtalaren med försiktighet sedan
monteringsflikarna tagits bort eftersom kanterna kan
vara vassa.
Deze luidspreker kan in nagenoeg elk automodel
worden ingebouwd door de bevestigingslipjes te
verwijderen.
Knip of kraak de bevestigingslipjes af met
behulp van een tang of dergelijke zodat de rand
van de luidspreker effen is.
Opmerking
Behandel de luidspreker na het verwijderen van de
lipjes met de nodige omzichtigheid omdat de randen
scherp kunnen zijn.
Se retirar os suportes de montagem, pode montar
este altifalante em quase todos os tipos de
automóvel.
Utilize um alicate ou uma tesoura para partir ou
cortar os suportes de montagem de forma a que
fiquem nivelados com a armação do altifalante,
como se mostra na figura.
Nota
Depois de retirar os suportes de montagem, pegue na
armação do altifalante com cuidado, pois o rebordo
pode estar cortante.
Questo diffusore può adattarsi a quasi ogni tipo di
macchina rimuovendo le linguette di montaggio.
Utilizzare forbici o pinze per tagliare le linguette
di montaggio, in modo che il bordo sia allineato
con quello del telaio del diffusore come da
illustrazione.
Nota
Dopo la rimozione delle linguette di montaggio,
maneggiare il telaio del diffusore con cura perché i
bordi potrebbero essere aguzzi.
Głośnik ten może zostać zamontowany w prawie każdym
typie samochodu dzięki możliwości usunięcia uchwytów
montażowych.
Użyć nożyc lub kleszczy w celu usunięcia lub
wyłamania uchwytów montażowych tak, aby krawędź
ramy łośnika była jak na ilustracji.
Uwaga
Po usunięciu uchwytów montażowych należy uważać, aby
nie pokaleczyć się, ako że krawędzie po wyłamanych
uchwytach mogą być ostre.
Αυτ το χείο µπορεί να ταιριάξει σχεδν σε
οποιοδήποτε τύπο αυτοκινήτου αφαιρώντας
τους λοβούς τοποθέτ σ ς.
Χρησιµοποιήστε ψαλίδι ή πένσα, κτλ. για να
κ ψετε ή σπάσετε τουσ λοβούσ τοποθέτησησ
έτσι ώστε να είναι επίπεδοι µε την άκρη του
πλαισίου του ηχείου πωσ φαίνεται στισ
εικ νεσ.
Σηµείωση
Αφού αφαιρέσετε τους λοβούς τοποθέτησης,
χειριστείτε µε προσοχ το πλαίσιο του ηχείου, καθώς
οι άκρες µπορεί να είναι αιχµηρές.
Настоящи громкоговоритель может
закрепиться почти на всех моделях
автомобиле путем снятия установочных лапок.
Используйте кусакчки, кле и или т.п. для
отрезки или отломки установочных лапок,
чтобы сделать их заподлицо с кромкой
рамы громкоговорителя, как показано на
рисунке.
Примечание
После снятия установочных лапок обратиться с рамой
громкоговорителя с осторожностью, так как ее
кромки могут быть острыми.
Flat mounting (installed flush with the surface of the dash)
Montage plat (ne ressortant pas de la surface du tableau de bord)
Montaje plano (instalación a ras con la superficie del tablero de instrumentos)
Flache Anbringung (bündig mit der Oberfläche des Armaturenbretts)
Horisontell montering (jäms med instrumentbrädans yta)
Verzonken montage (vlak ingewerkt in het dashboard)
Montagem plana (instalado à face com a superfície do tablier)
Montaggio piatto (installato allineato con la superficie del cruscotto)
Płaski montaż (wpuszczenie w deskę rozdzielczą lub obicie)
Επίπεδη τοποθέτηση (εγκατεστηµένο ευθυγραµµισµένο µε την
επιφάνεια τησ εταζέρασ)
Плоская опора (установлена заподлицо с поверхностью панели)
6
5

Other Sony Speakers manuals

Sony S-AIR AIR-SA50R User manual

Sony

Sony S-AIR AIR-SA50R User manual

Sony XS-HS4 Product guide

Sony

Sony XS-HS4 Product guide

Sony LSPX-S1 User manual

Sony

Sony LSPX-S1 User manual

Sony SRSXB33LCE7 Reference guide

Sony

Sony SRSXB33LCE7 Reference guide

Sony SS-MB150H User manual

Sony

Sony SS-MB150H User manual

Sony SRS-XG500 User manual

Sony

Sony SRS-XG500 User manual

Sony SRS-XB33 User manual

Sony

Sony SRS-XB33 User manual

Sony SS-X90ED Marketing User manual

Sony

Sony SS-X90ED Marketing User manual

Sony XS-HF55 - Xplod 5 1/4" Speaker Product guide

Sony

Sony XS-HF55 - Xplod 5 1/4" Speaker Product guide

Sony SRS-BTS50 User manual

Sony

Sony SRS-BTS50 User manual

Sony XS-F1022 User manual

Sony

Sony XS-F1022 User manual

Sony XS-W1321 User manual

Sony

Sony XS-W1321 User manual

Sony SRS-XG300 User manual

Sony

Sony SRS-XG300 User manual

Sony SRS-XB20 User manual

Sony

Sony SRS-XB20 User manual

Sony HT-ZF9 User guide

Sony

Sony HT-ZF9 User guide

Sony SRS-XB10 User manual

Sony

Sony SRS-XB10 User manual

Sony XS-GS1720S User manual

Sony

Sony XS-GS1720S User manual

Sony SRS-XE300 User manual

Sony

Sony SRS-XE300 User manual

Sony SRS-XB43 User manual

Sony

Sony SRS-XB43 User manual

Sony ALT-SA34R Marketing User manual

Sony

Sony ALT-SA34R Marketing User manual

Sony SRS-BTM30 - Wireless Speaker Sys User manual

Sony

Sony SRS-BTM30 - Wireless Speaker Sys User manual

Sony XS-L120P5H Product guide

Sony

Sony XS-L120P5H Product guide

Sony XS-GTX1622S User manual

Sony

Sony XS-GTX1622S User manual

Sony Espanol) User manual

Sony

Sony Espanol) User manual

Popular Speakers manuals by other brands

Bouyer CP 5874 manual

Bouyer

Bouyer CP 5874 manual

Eltax Monitor V installation guide

Eltax

Eltax Monitor V installation guide

Nordic Home FT-543 user manual

Nordic Home

Nordic Home FT-543 user manual

Polk Audio DB460 owner's manual

Polk Audio

Polk Audio DB460 owner's manual

Philips HTL2100 quick start guide

Philips

Philips HTL2100 quick start guide

Audio Pro A48 user manual

Audio Pro

Audio Pro A48 user manual

Naxa NAS-3010 instruction manual

Naxa

Naxa NAS-3010 instruction manual

Bose Surround Speakers manual

Bose

Bose Surround Speakers manual

Pyle PDIC83 user manual

Pyle

Pyle PDIC83 user manual

Bose SoundLink Bluetooth Mobile Speaker II troubleshooting guide

Bose

Bose SoundLink Bluetooth Mobile Speaker II troubleshooting guide

Thompson WS02 operating instructions

Thompson

Thompson WS02 operating instructions

Audionic Classic BT-300 user guide

Audionic

Audionic Classic BT-300 user guide

JBL BAR STUDIO owner's manual

JBL

JBL BAR STUDIO owner's manual

Infinity Beta CSW-10 owner's guide

Infinity

Infinity Beta CSW-10 owner's guide

Klip Xtreme Magno KLS-700 manual

Klip Xtreme

Klip Xtreme Magno KLS-700 manual

Sound Tube Secret Sound SS30 Install instructions

Sound Tube

Sound Tube Secret Sound SS30 Install instructions

AVLink hi-Bomb user manual

AVLink

AVLink hi-Bomb user manual

JBL NORTHRIDGE E80 Technical manual

JBL

JBL NORTHRIDGE E80 Technical manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.