SoWash Sonic SWSO10001 User manual

MODEL SWSO10001
(EN) USER GUIDE
(IT) MANUALE D’USO
(FR) MANUEL D’UTILISATION
(ES) MANUAL DE USO
(DE) BEDIENUNGSANLEITUNG
(RU) Руководство пользователя
(UA) Керівництво користувача
(RO) MANUAL DE UTILIZARE
www.sowash.it
www.waterpowered.eu


EN - Manual for use and maintenance
DESCRIPTION
1. Toothbrush head
2. Handle
3. Switch on buon
4. Mode indicator “Clean”
5. Mode indicator “White”
6. Mode indicator “Polish”
7. Mode indicator “Massage”
8. Mode indicator “Sensive”
9. Baery light indicator
10. Charger base
11. Wire with plug
12. Bristles cover

2
EN
WARNING: read carefully complete user guide before use.
It is possible to download the le from www.sowash.it
INTRODUCTION
On the charging plaorm of the toothbrush you will see the following pictogram:
Risk of electric shock
High voltage area
Warranty rules are detailed in full in the complete manual available on our web site at
www.sowash.it, and can be applied only if the toothbrush is used as indicated.
DESCRIPTION
The following product described below is an electric toothbrush with a sonic vibraon
for dental hygiene, with a recharging inducon base, 4 toothbrush heads and 1 bristles
cover included.
TECHNICAL DATA
Power supply: 100-240V A.C. freq. 50/60 Hz. – 1.7 W
Dimension: 192 mm x 54 mm x 210 mm
Weight: 300 g
Protecon degree: IPX7
Automac shut o aer 2 minutes, Timer with 30 second intervals
Sound level ≤ 65 dB
Baery indicator
Inducon charger
Up to 1 month of use with a charge or 180 min. of connuous use
Baery: 14500 li-ion; 800mAh
5 modes for use:
• Clean: 31.000 vibraons per minute - oscillaon 3 mm
• White: 41.000 vibraons per minute - oscillaon 6 mm
• Polish: 48.000 vibraons per minute - oscillaon 3 mm
• Massage: 31.000 vibraons per minute - oscillaon from 3 to 1 mm
• Sensive: 31.000 vibraons per minute - oscillaon 2 mm
NON INTENDED USES
Not intended for use other than those described under DESCRIPTION. It is prohibited:
• The use of the product with an improper voltage supply that is not its own.
• The use of the product other than those indicated.
• To make any modicaon to the product.
HAZARD RISKS
• All modicaons to the toothbrush are prohibited. Manufacturer and distributors shall
not be held responsible of any type of danger inicted upon people, animals or things
caused by the use of an inappropriate modicaon to the toothbrush by unauthorized
personnel.
• Carefully conserve the present manual, for a correct and proper use of the product.

3
EN
• In any case where the toothbrush presents structural damage such as protruding parts
or sharp edges from an accidental fall making it dangerous, immediately contact an autho-
rized customer assistance and follow their indicaons.
• Do not wet the electrical connecons with water or any other liquid (plug).
• It is necessary to follow the maintenance as described in the manual.
• Maintenance must be done following the manual instrucons.
• If tampering with any electrical parts, assure that they are not under electric voltage.
• Handle wires and plugs with dry hands.
HANDLING
It is advised to keep in mind some aspects before proceeding with the handling and use of
the toothbrush. In parcular the following:
• The base of the charger must be placed in a posion where it will not be in contact with
vapor, water or any other liquids. Do not place it near the tub or on the wash basin.
• Place it on an open space.
• The room temperature for the storage of the toothbrush must be between 0°C and +40°C
• The toothbrush should be used at a room temperature between 0°C and +40°C
• Humidity condions should be between 45% and 95%.
• The toothbrush can only be used indoors in order to respect the indicated factors above.
• Do not place the base of the charger near a television, monitor, computer, cell phones,
magnec bands /discs, appliances/medical devices etc.
• People with a pacemaker must not use this device unless authorized by a doctor.
POSITIONING OF THE BASE
The socket that you use for the plug of the base for the toothbrush should follow all regu-
laons including an automac reset switch and a ground line.
If the charge, use and / or maintenance of the toothbrush are not in compliance with these
regulaons there may be an abnormal malfuncon while in use, and create safety hazards.
Any inappropriate use and maintenance will invalidate the terms of the warranty.
Before using the toothbrush in any way, completely remove any eventual protecon from
dust, humidity or any other packaging material.
• Use the product only with original base charger.
• Keep the product, parcularly the wire, away from heat sources.
• If the wire is damaged, do not try to repair it, it must be substuted and you must su-
spend the use of the product.
Verify that all the parts of the toothbrush and its accessories do not present physical dama-
ge as a result of an impact, tears or abrasions.
Check in parcular :
• That there are no dents , indicang damage during delivery and its normal use.
• Verify that water has not entered , humidity or the formaon of condensaon . In any of
these situaons you must wait 30 minutes before following any operaons.
The illuminaon system (natural or / arcial ) in the locaon of the base and use of the
toothbrush should secure the following minimum value of illuminaon: 200 lux.

4
EN
CHARGING THE BATTERY
You must completely charge the baery before its rst use or if you do not use the tooth-
brush for more than 3 months. 24 hours would be necessary for a complete charge which
would allow for a normal use of about 1 month (or 180 minutes of connuous use).
• Do not plug in the base of the charger if not completely dry.
• Once you have placed the base of the charger on a surface that can support the weight,
plug it into the socket , paying parcular aenon that the wire is not pulling or that
there aren’t obstacles which could risk damaging the wire (g.1).
• Make sure you have turned o the toothbrush before charging.
• At this point, to charge the toothbrush you can simply just place it on the base of the
charger (g. 1).
• The ashing light indicator will turn on while in the process of charging (g. 1).
• Once the charge is complete the light will stop ashing and remain always on.
• You can now remove the toothbrush from the base and use it.
WARNING:
• Remove the base of the plug by pulling the plug and not the wire.
• Do not connect or disconnect the plug with wet hands.
USE
WARNING:
• This product is not intended for use by children or persons with limited physical, sensory
or mental capabilies unless supplied with adequate assistance.
• Not indicated for children under 5 years old.
• If the toothbrush should fall, remove and insert the head on the handle again.
• If the toothbrush should be used with a toothpaste containing peroxide, soda or other
bicarbonate, carefully clean the head and handle to avoid damaging the plasc parts.
• Aer any dental or gum intervenon or the presence of any type of oral disturbances,
contact your denst before using the product.
• Do not use in case of open wounds on your tongue.
• Contact your denst in the case of any pain or if the product is creang excessive bleeding
or if you noce small amounts of bleeding aer a week of use.
• Consult your doctor for any further doubts concerning the use of the product.
• Do not use in the case of any serious eye diseases, renopathy or detachment of the rena.
• The product has a waterproof handle, but does not mean it can be used under water.
• Do not use in the case of a malfuncon.
SOLUTIONS FOR OTHER POSSIBLE PROBLEMS
Should you experience unexpected anomalies of electromagnec nature aer you have
charged or turned on the toothbrush, such as inability to communicate by phone or
smartphone, follow these steps:
1. Turn it o.
2. Immediately contact the technical assistance.

5
EN
Problem Cause Soluon
The toothbrush is
not working
You have just purchased the product
or you have not used it for more than
3 months
Charge the baery for at least 24 Hrs
The vibraon is weak The pressure of the toothbrush on the
teeth is excessive
Delicately place the toothbrush on
the teeth.
The toothbrush only
works for a short
me aer being
charged
The baery has reached its life expec-
taons
Contact customer service at
customer@waterpowered.eu
The charging me was insucient Charge the baery for at least 24 Hrs
INSTRUCTIONS FOR USE:
• When the baery is charged, place the toothbrush head on the handle and apply the
toothpaste (g.2 - Warning: it is normal that there is a slight distance between the head
and the handle).
• To avoid splashes, place the head on the teeth before turning the toothbrush on or o.
• Press the on buon to turn on.
• Use modes – This toothbrush oers many dierent modalies for brushing of every need:
• Clean – for an exceponal cleaning of the teeth;
• White –removes supercial stains , bacteria and microscopic plaque;
• Polish – removes twice more plaque;
• Massage – A delicate smulaon of the gums, repeve vibraon cycle
from strong to weak;
• Sensive – Accurate but delicate cleaning for sensive areas;
• Once you switch it on, if you press the buon again within 5 seconds (during this interval,
the baery light indicator will remain on), modalies can be changed ll you shut it o.
• If you press the on buon aer 5 seconds (when the baery light is o) The toothbrush
will turn o.
• The toothbrush can be turned on with the last modality mode.
• Brushing:
• To obtain best results, direct the brush head along the gum line at a 45 degree angle
(g.3).
• Now applying a light pressure, slowly move upward and downward.
• Brushing one or two teeth at a me, holding the brush head in place for a few seconds
against each tooth.
• Quad Timer: there is a brief interrupon of the vibraon every 30 seconds as a reminder
to proceed to the cleaning of the next quadrant of the mouth (g. 4).
• Auto Timer: The toothbrush will automacally turn o aer 2 minutes of funcon.
TOOTHBRUSH CLEANING AFTER USE
At the end of each use it is necessary to clean the brush from any eventual accumulaon of
residue or toothpaste which could deposit on the outer part or on the bristles of the head.
For a correct cleaning you can rub the parts with your nger under a stream of water. Do

6
EN
not immerse the toothbrush in water to clean it . It is advised to remove the head from the
handle and rinse it under a jet of water.
MAINTENANCE
Any type of cleaning or physical maintenance, must always be done with the product re-
moved from the base of the charger. In order to follow such procedures, strictly follow the
instrucons wrien in this manual.
The illuminaon system (natural or arcial) in the area where you are eecng mainte-
nance must assure the following minimum value of illuminaon : 200 lux.
Ordinary maintenance
It is necessary to periodically replace the head of the toothbrush, which is a component of
the toothbrush subject to wear. We suggest substung it every 3 months and every me
it may result damaged or worn.
Clean the base of the charger periodically with a dry cloth, only once you have unplugged it.
Special maintenance
Special maintenance is required in case of malfuncons or breaking, an unexpected acci-
dent or inappropriate use of the product.
Issues that can arise from me to me that are completely unpredictable and therefore it
is not possible to describe appropriate intervenon procedures for all.
If necessary, consult the technical service of the manufacturer to receive instrucons that
are appropriate to the situaon.
DISPOSAL
The possibility of reusing any parts of the product is subordinated to the complete respon-
sibility of the user.
On the label you will nd the symbol indicated by the legislave Decree n.49 of
March 14 2014 acknowledging the regulaon 2012/19/UE, which indicates the
necessity to dispose the product in the dierenated waste disposal, specically
in the electric and electronic waste bin.
WARRANTY
Normal warranty applies only if the product has been used in correct condions.
Excluding intervenons of maintenance described in the secon MAINTENANCE and fol-
lowed by the procedure indicated, any repair or modicaon made to the product by the
user of by unauthorized companies will cause the warranty to lapse.
The warranty does not extend to damages caused by inexperience or negligence in the use
of this product, or by poor or neglect maintenance.
The warranty is valid for a period of 12 or 24 months depending upon the buyer (juridical
or private).
The manufacturer assumes responsibility to replace at its discreon the parts malfunco-
ning or incorrectly manufactured, only aer checked carefully and evidence of poor con-
strucon.
The cost of transport and/or shipment are always charged to the buyer in case of incorrect
use of the terms of guarantee.

7
EN
During the warranty period the components replaced become property of the manufactu-
rer.
The warranty does not over damages deriving from excessive stress, such as the use of the
product aer the detecon of an anomaly, the use of unsuitable operang methods and
the failure to observe the instrucons for use and maintenance.
The manufacturer does not assume responsibility for eventual dicules that may arise
in resale or use abroad due to the provisions in force in the country where the product
was sold.
A faulty product must be returned to the manufacturer to resolve the problem, in case of
the contrary the part replaced will be debited to the buyer.
Authorized assistance for any problem will be followed out by the manufacturer directly,
Water Powered srl or a technician authorized by the said company.
Declaraon of conformity
Water Powered srl declares that this device is in conformity with the essenal requiremen-
ts and relevant provisions of the following direcves and standards:
• Direcve 2014/35/UE know as “Low voltage direcve”
• Direcve 2014/30/UE know as “Electromagnec compability direcve”
• Direcve 2011/65/CE know as “RoHS”
• Direcve 2012/19/UE know as “RAEE”
• Direcve 2001/95/CE know as “General product safety”
• IEC 61882:2016 method of risk analysis according to the method HAZOP
• EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 61000-3-2:2014
• EN 61000-3-3:2013
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
• EN 60335-2-52:2003 + A1:2008 + A11:2010
• EN 60335-1:2012 + A11:2014
• EN 62233:2008
It is possible to download the Declaraon of conformity from www.sowash.it. If it is not
possible to download the documentaon from the web site, you can request it directly at
Water Powered srl.
:::::::
For any claricaon or informaon please visit www.sowash.it or contact customer care via
email at customer@waterpowered.eu (or support@waterpowered.us - USA and Canada
only).

IT - Manuale d’uso e manutenzione
DESCRIZIONE
1. Tesna spazzolino
2. Manico
3. Pulsante di accensione
4. Indicatore modalità “Clean”
5. Indicatore modalità “White”
6. Indicatore modalità “Polish”
7. Indicatore modalità “Massage”
8. Indicatore modalità “Sensive”
9. Indicatore luminoso baeria
10. Base di ricarica
11. Cavo con presa
12. Coprispazzolino

9
IT
ATTENZIONE: leggere aentamente il manuale prima dell’uso.
É possibile scaricare il le dal sito www.sowash.it
INTRODUZIONE
Nella piaaforma di ricarica dello spazzolino è presente il seguente piogramma:
Pericolo di elerocuzione
Zona soo tensione
Le norme di garanzia, elencate integralmente nel manuale completo pubblicato nel nostro
sito www.sowash.it, hanno valore soltanto se lo spazzolino viene impiegato nelle condizioni
di uso previsto.
DESCRIZIONE
Il prodoo descrio nella documentazione è uno spazzolino elerico con vibrazioni soni-
che per l’igiene dentale, con base di ricarica ad induzione, 4 tesne spazzolino e 1 copri
spazzolino inclusi.
DATI TECNICI
Alimentazione: 100-240V A.C. freq. 50/60 Hz. – 1.7 W
Dimensioni: 192 mm x 54 mm x 210 mm
Peso: 300 g
Grado di protezione: IPX7
Auto spegnimento dopo 2 minu ,mer ad intervalli di 30 secondi
Livello rumorosità ≤ 65 dB
Indicatore baeria
Ricarica ad induzione
Autonomia con una ricarica: no a 1 mese o 180 min. di uso connuo
Baeria: 14500 li-ion; 800mAh
5 modalità di ulizzo:
• Clean: 31.000 vibrazioni al minuto - oscillazione 3 mm
• White: 41.000 vibrazioni al minuto - oscillazione 6 mm
• Polish: 48.000 vibrazioni al minuto - oscillazione 3 mm
• Massage: 31.000 vibrazioni al minuto - oscillazione da 3 a 1 mm
• Sensive: 31.000 vibrazioni al minuto - oscillazione 2 mm
NON INTENDED USES
Non è previsto alcun uso diverso da quello descrio al paragrafo DESCRIZIONE.
É inoltre assolutamente vietato:
• L’ulizzo del prodoo con linee di alimentazione non pernen.
• L’ulizzo del prodoo per applicazioni discordan da quelle indicate.
• Modicare il prodoo.
RISCHI RESIDUI
• É assolutamente vietato apportare qualsiasi modica allo spazzolino. Qualsiasi danno a
persone, animali o cose derivante dall’ulizzo dello spazzolino modicato impropriamente
da personale non autorizzato, solleva la dia produrice e i distributori da ogni responsa-
bilità.

10
IT
• Conservare con cura il presente manuale, necessario per un correo e sicuro ulizzo del
prodoo.
• Nel caso la struura esterna dello spazzolino presen spigoli o bordi taglien a seguito di
un urto accidentale, tali da renderlo pericoloso, è necessario contaare l’assistenza autoriz-
zata e seguire le loro indicazioni.
• Non bagnare con acqua od altri liquidi le connessioni eleriche (spina).
• E’ necessario eeuare le manutenzioni descrie nel manuale.
• Le manutenzioni devono essere fae seguendo le istruzioni nel manuale.
• Se si interviene su par eleriche assicurarsi che non siano soo tensione.
• Maneggiare la presa e i cavi con mani asciue.
UBICAZIONI
È bene tenere presente alcuni aspe prima di procedere con la movimentazione ed ulizzo
dello spazzolino. In parcolare, è necessario vericare alcuni faori:
• La posizione della base di ricarica deve essere scelta in modo che non possa essere investa
da ge di vapore, acqua od altri liquidi. Non posizionarla vicino a vasche o lavelli.
• Posizionarlo in ambien aera.
• La temperatura dell’ambiente di stoccaggio dello spazzolino deve essere compresa tra 0°C
e +40°C.
• La temperatura dell’ambiente di ulizzo dello spazzolino deve essere compresa tra 0°C e
+40°C.
• Condizioni di umidità comprese tra il 45% ed il 95%.
• Lo spazzolino può essere ulizzato solo in ambien interni rispeando i faori appena in-
dica.
• Non posizionare la base di ricarica dello spazzolino vicino a televisori, monitor, computer,
telefoni cellulari, nastri/dischi magneci, apparecchi/protesi medicali ecc.
• I portatori di pacemaker non possono ulizzare questa arezzatura, senza una verica me-
dica.
POSIZIONAMENTO DELLA BASE
L’impianto elerico in cui verrà collegato la base dello spazzolino deve essere a norma, prov-
visto di linea di messa a terra e di salvavita. Se la ricarica, l’ulizzo e/o la manutenzione dello
spazzolino non vengono condo a regola d’arte si possono vericare anomalie durante l’u-
lizzo, inoltre possono vericarsi problemi di sicurezza. Un ulizzo ed una manutenzione non
appropria fanno decadere i termini di garanzia.
Prima di ulizzare in un qualsiasi modo lo spazzolino, rimuovete completamente eventuali
protezioni da polvere, umidità e qualsiasi materiale d’imballaggio.
• Usare il prodoo solo con la base di ricarica originale.
• Tenere il prodoo ed in parcolare il cavo lontano da fon di calore.
• Se il cavo è danneggiato deve essere sostuito, non provare a riparare e sospendere l’u-
lizzo.
Vericate che le varie par dello spazzolino ed i suoi accessori non presenno danni sici
dovu ad ur, strappi o abrasioni
Controllate in modo parcolare:
• che non vi siano segni od ammaccature, indicave di ur avvenu durante il trasporto ed

11
IT
il normale ulizzo.
• Vericare che non sia entrata acqua, umidità e/o si sia formata condensa. In caso aendere
circa 30 minu prima di eseguire qualsiasi ulteriore operazione.
Il sistema di illuminazione (naturale e/o arciale) della zona di posizionamento della base
ed ulizzo dello spazzolino deve assicurare i seguen valori minimi d’illuminamento: 200 lux.
RICARICA DELLA BATTERIA
Eeuare una carica completa prima del primo ulizzo o se non si usa lo spazzolino per più
di 3 mesi.
Per eeuare una carica completa sono necessarie 24h e consente un ulizzo normale per
circa 1 mese (o 180 minu di uso connuo).
• Non collegare la base di ricarica alla corrente elerica se non completamente asciua.
• Dopo aver posizionato la base di ricarica su una supercie piana in grado di supportarne il
peso, collegate la relava spina in una presa di corrente, ponendo parcolare aenzione che
il cavo sia teso e che non risul d’intralcio e rischi di essere danneggiato (g.1).
• Assicurarsi di aver spento lo spazzolino prima di ricaricarlo.
• Per ricaricare lo spazzolino a questo punto è suciente posizionarlo sulla base (g. 1).
• Si accenderà la spia luminosa lampeggiante per indicare che la ricarica è in corso (g. 1).
• A ricarica terminata si accenderà la spia luminosa smeerà di lampeggiare e rimarrà co-
stantamente accesa.
• É ora possibile togliere lo spazzolino dalla base ed ulizzarlo.
ATTENZIONE:
• Scollegare la base dalla presa di corrente impugnando e rando la spina e non il cavo.
• Non collegare/scollegare la spina con le mani bagnate.
USO
ATTENZIONE:
• Il prodoo non è indicato per l’uso da parte di bambini o persone con capacità siche,
sensoriali o mentali ridoe a meno che esse non ricevano una adeguata assistenza.
• Non indicato per bambini soo i 5 anni.
• Se lo spazzolino cade, staccare e inserire nuovamente la tesna sul manico.
• Se lo spazzolino viene usato con denfricio contenente perossido, soda o altro bicarbonato
pulire mecolosamente tesne e manico per evitare la roura delle par in plasca.
• Dopo operazioni a den o gengive o in presenza di qualsiasi disturbo orale, contaare il
proprio densta prima di ulizzare il prodoo.
• Non usare in caso di ferite aperte sulla lingua.
• Contaare il densta se si avverte dolore o se il prodoo causa un eccessivo sanguinamen-
to o se un piccolo sanguinamento si connua a vericare dopo una semana di ulizzo.
• Consultare il medico per ogni po di ulteriore dubbio circa l’ulizzo del prodoo.
• Non usare in caso di for malae all’apparato oculare, renopaa o distacco della rena.
• Il prodoo ha un manico waterproof ma non vuol dire che può essere usato immerso
soo l’acqua.
• Non usare se si riscontra un malfunzionamento.

12
IT
RISOLUZIONE DI EVENTUALI PROBLEMI
Nel caso si vericassero anomalie di natura eleromagneca non prevista dopo aver alimen-
tato od acceso lo spazzolino, quali per esempio l’impossibilità di comunicare per mezzo del
telefono o smartphone, si raccomanda di seguire la seguente procedura:
1. Spegnerlo.
2. Contaare immediatamente l’assistenza tecnica.
Problema Causa Soluzione
Lo spazzolino non
funziona
Hai appena acquistato il prodoo o non
lo usi da più di 3 mesi
Caricare lo spazzolino per almeno 24 h
La vibrazione è
debole
La pressione dello spazzolino sui den
è eccessiva
Appoggiare delicatamente lo spazzolino
sui den
Lo spazzolino
funziona per poco
tempo dopo la
ricarica
La baeria ha esaurito il suo ciclo di vita Contaare il customer service a custo-
mer@waterpowered.eu
Il tempo di ricarica è insuciente Caricare lo spazzolino per almeno 24 h
PROCEDURE DI UTILIZZO:
• Quando la baeria è carica, montare la tesna spazzolino sul manico ed applicare il den-
fricio (g.2 - Aenzione : è normale che vi sia una leggera distanza tra la tesna e il manico).
• Per evitare spruzzi, posizionare la tesna sui den prima di accendere o spegnere lo spaz-
zolino.
• Premere il tasto di accensione per accendere.
• Modalità di ulizzo – questo spazzolino ore dieren modalità di spazzolamento per
adaarsi ad ogni esigenza:
• Clean – per una eccezionale pulizia dei den;
• White – rimuove le macchie superciali, la placca microscopica e i baeri;
• Polish – rimuove no a 2 volte in più di placca;
• Massage – smolazione delicata delle gengive, cicli ripevi di vibrazioni da for a deboli;
• Sensive – pulizia accurata ma delicata per le aree sensibili;
• Dopo l’accensione, se si preme nuovamente il tasto entro 5 secondi (durante questo in-
tervallo, l’indicatore luminoso della baeria rimane acceso), si cambia modalità no allo
spegnimento.
• Se si preme il tasto di accensione dopo 5 secondi (quando l’indicatore luminoso della bat-
teria è spento) lo spazzolino si spegne.
• Lo spazzolino si riaccende con l’ulma modalità impostata.
• Spazzolamento:
• Per oenere un risultato omale, posizionare lo spazzolino lungo la linea gengivale con
un’angolazione di 45° (g.3).
• Esercitare una leggera pressione con un movimento lento avan e indietro spazzolando
uno o due den alla volta, soermandosi per pochi secondi su ogni dente.
• Quad Timer: la vibrazione si interrompe brevemente ad intervalli di 30 secondi per ricor-
dare di procedere alla pulizia del quadrante successivo della bocca (g. 4).
• Auto Timer: lo spazzolino si spegne automacamente dopo 2 min di funzionamento.

13
IT
PULIZIA POST UTILIZZO
Al termine di ogni ulizzo è necessario pulire lo spazzolino da un eventuale accumulo di
sporco o denfricio che possono essersi deposita sulla sua supercie esterna o sulle setole
delle tesne. Per eseguire l’operazione è suciente stronare le par con le dita possibil-
mente soo un geo d’acqua corrente. Non immergere lo spazzolino in acqua per pulirlo. Si
consiglia di rimuovere la tesna dal manico e risciacquare soo acqua corrente.
MANUTENZIONE
Qualsiasi po di intervento o di pulizia o manutenzione sica, deve sempre essere eeuato
con il prodoo scollegato dalla base di ricarica. Nell’eseguire tali interven, aenersi scrupo-
losamente alle istruzioni riportate sul presente manuale.
Il sistema di illuminazione (naturale e/o arciale) della zona in cui si eeuano le operazioni
di manutenzione deve assicurare i seguen valori minimi di illuminamento: 200 lux.
Manutenzioni ordinarie
Periodicamente è necessario sostuire la tesna che è una componente dello spazzolino
soggea ad usura. Se ne consiglia la sostuzione ogni 3 mesi od ogni qualvolta risul dan-
neggiata od usurata. Pulire periodicamente la base di ricarica, dopo averla scollegata dalla
presa di corrente, con un panno asciuo.
Manutenzioni straordinarie
Le manutenzioni straordinarie sono richieste in caso di guas o roure, ad inciden non
prevedibili o ad un uso inappropriato del prodoo. Le situazioni che di volta in volta si pos-
sono creare sono del tuo imprevedibili e pertanto non è possibile descrivere appropriate
procedure di intervento.
In caso di necessità consultate il servizio tecnico della dia produrice per ricevere le istru-
zioni adeguate alla situazione.
SMALTIMENTO
La possibilità di riulizzare alcune par del prodoo è subordinata alla totale responsabilità
dell’ulizzatore. Nell’echea è stato riportato il simbolo indicato nel D.Lgs. n.49
del 14 marzo 2014 che recepisce la direva 2012/19/UE, il quale indica la neces-
sità di smalre il prodoo nei riu dierenzia, nello specico nei riu di po
elerico ed eleronico.
GARANZIA
Le norme di garanzia hanno valore soltanto se il disposivo viene impiegato nelle condizioni
di uso previsto.
Faa esclusione per gli interven di manutenzione descri alla sez. MANUTENZIONE ed ese-
gui con le procedure indicate, qualsiasi riparazione o modica apportata al prodoo dall’u-
lizzatore o da die non autorizzate determina il decadimento della garanzia.
La garanzia non si estende ai danni causa da imperizia o negligenza nell’uso del prodoo, o
da cava od omessa manutenzione.
La garanzia è valida per un periodo di dodici (12) o venquaro (24) mesi a seconda del po
di acquirente (giuridico o privato).
La Dia produrice si assume l’impegno di sostuire a propria discrezione le par mal fun-
zionan o di errata fabbricazione, solo dopo un accurato controllo e riscontro di cava co-

14
IT
struzione.
Sono sempre a carico del compratore le spese di trasporto e/o spedizione in caso di errato
ulizzo dei termini di garanzia.
Durante il periodo di garanzia le componen sostuite diventano di proprietà del produore.
La garanzia non comprende danni deriva da un’eccessiva sollecitazione come ad esempio
l’ulizzo del prodoo dopo la constatazione di un’anomalia, dall’ulizzo di metodi d’esercizio
non adegua nonché dalla mancata osservazione delle istruzioni d’uso e manutenzione.
Il produore non si assume alcuna responsabilità per eventuali dicoltà che dovessero sor-
gere nella rivendita o nell’ulizzo all’estero dovuto alle disposizioni in vigore nel Paese in cui il
prodoo è stato venduto.
Il prodoo difeoso, deve essere consegnato alla dia produrice per la sostuzione; in caso
contrario la parte sostuita sarà addebitata all’acquirente.
L’assistenza autorizzata sul prodoo viene eseguita direamente da Water Powered s.r.l. o da
un tecnico abilitato ed incaricato dalla stessa.
Dichiarazione conformità
Water Powered srl dichiara che questo disposivo è conforme ai requisi essenziali ed alle
disposizioni pernen delle seguen direve e norme:
• Direva 2014/35/UE nota come “Direva bassa tensione”
• Direva 2014/30/UE nota come “Direva compabilità eleromagneca”
• Direva 2011/65/CE nota come “RoHS”
• Direva 2012/19/UE nota come “RAEE”
• Direva 2001/95/CE nota come “Sicurezza generale dei prodo”
• Norma IEC 61882:2016 metodo di analisi dei rischi secondo il metodo HAZOP
• EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011 EN 61000-3-2:2014
• EN 61000-3-3:2013
• EN 55014-2:1997 + A1:2001 + A2:2008
• EN 60335-2-52:2003 + A1:2008 + A11:2010
• EN 60335-1:2012 + A11:2014
• EN 62233:2008
E’ possibile scaricare la dichiarazione di conformità dal sito www.sowash.it. Eventualmente
non fosse possibile scaricare la documentazione dal sito, è possibile richiederla direamente
allaWater Powered srl.
:::::::
Per qualsiasi chiarimento o ulteriore informazione visitare il sito www.sowash.it o contaare
l’assistenza via email customer@waterpowered.eu (o support@waterpowered.eu solo per
USA e Canada).

FR - Manuel d’usage et d’entreen
DESCRIPTION
1. Tête de brosse à dents
2. Manche
3. Bouton de démarrage
4. Indicateur de modalité “Clean”
5. Indicateur de modalité “White”
6. Indicateur de modalité “Polish”
7. Indicateur de modalité “Massage”
8. Indicateur de modalité “Sensive”
9. Indicateur lumineux de baerie
10. Base de chargement
11. Câble avec prise
12. Capuchon

16
FR
ATTENTION: Il est nécessaire de lire aenvement le manuel complet
avant d’uliser la brosse à dents électrique. Vous pouvez télécharger le
chier sur le site www.sowash.it.
INTRODUCTION
Sur la plateforme de chargement de la brosse à dents électrique gure le pictogramme suivant:
Danger d’électrocuon
Zone sous tension
Les condions de garane, intégralement listées dans le manuel complet disponible sur notre
site www.sowash.it, sont valables uniquement si la brosse à dents est ulisée selon les condi-
ons d’usage prévues.
DESCRIPTION
Le produit décrit dans la documentaon est une brosse à dents électrique avec vibraons
soniques pour l’hygiène dentaire, avec une base de chargement à inducon, 4 têtes de re-
change et un capuchon inclus.
DONNEES TECHNIQUES
Dimensions: 192 mm x 54 mm x 210 mm
Poids: 300 g
Niveau de protecon: IPX7
Arrêt automaque après 2 minutes, Timer avec intervalle de 30 secondes
Niveau de bruit : ≤ 65 dB
Indicateur de baerie
Chargement à inducon
Autonomie après chargement : jusqu’à 1 mois ou 180 min. en usage connu
Baerie : 14500 li-ion; 800mAh
5 modalités d’usage:
• Clean: 31.000 vibraons par minute - oscillaon 3 mm
• White: 41.000 vibraons par minute - oscillaon 6 mm
• Polish: 48.000 vibraons par minute - oscillaon 3 mm
• Massage: 31.000 vibraons par minute - oscillaon de 3 a 1 mm
• Sensive: 31.000 vibraons par minute - oscillaon 2 mm
USAGE NON PREVU
Il n’est prévu aucun autre usage de celui décrit dans le paragraphe DESCRIPTION.
Il est par ailleurs absolument défendu:
• L’ulisaon du produit avec des lignes d’alimentaon non pernentes.
• L’ulisaon du produit pour des objecfs diérents de ceux indiqués.
• Modier le produit.
RISQUES RESIDUELS
• Il est absolument défendu d’apporter n’importe quelle modicaon que ce soit à la brosse
à dents. Tous dommages causés à des personnes, des animaux, ou problèmes survenus à
parr de l’usage d’une brosse à dents modiée par un personnel non autorisé soulèvent l’en-
treprise de toute responsabilité.
• Conserver avec soin le présent manuel, nécessaire pour une ulisaon correcte et sûre

17
FR
du produit.
• Dans le cas où la structure externe de la brosse à dents présenterait des bords coupants
suite à un choc accidentel, de nature à rendre son usage dangereux, il est nécessaire de
contacter le service d’assistance et de suivre leurs indicaons.
• Ne pas mouiller avec de l’eau ou d’autres liquides les connecons électriques (prise)
• Il est nécessaire d’eectuer l’entreen décrit dans le manuel.
• L’entreen doit être réalisé en suivant les instrucons du manuel.
• Si vous intervenez sur les pares électriques du produit, assurez-vous qu’il soit hors tension.
• Manipuler la prise et les câbles avec les mains sèches.
CONSIDERATIONS SUR LE PRODUIT
Il est important de prendre en compte plusieurs aspects avant de procéder à l’ulisaon de la
brosse à dents. Il est en parculier important de vérier plusieurs facteurs:
• La posion de la base de chargement doit être choisie de telle sorte qu’elle ne puisse pas
entrer en contact avec des jets de vapeur, de l’eau ou d’autres liquides. Ne pas la posionner
près d’un évier ou d’un lavabo.
• Placer le produit dans un environnement aéré.
• La température de l’environnement de stockage de la brosse à dents doit être comprise entre
0°C et +40°C
• La température de l’environnement d’ulisaon de la brosse à dents doit être comprise entre
0°C et +40°C
• Condions d’humidité comprises entre 45% et 95%.
• La brosse à dents doit être ulisée uniquement dans un environnement interne respectant
les condions indiquées ci-dessus.
• Ne pas placer la base de chargement de la brosse à dents à proximité de : téléviseur, moniteur,
ordinateur, téléphone portable, cassee/disque magnéque, appareil/prothèse médicale, etc.
• Les porteurs de pacemaker ne peuvent pas uliser cet équipement sans un contrôle médical.
POSITIONNEMENT DE LA BASE
L’installaon électrique avec laquelle sera liée la base de chargement doit être aux normes,
pourvue d’une prise terre et d’un système de protecon. Si le chargement, l’usage ou l’entre-
en de la brosse à dents ne sont pas réalisés selon les condions énoncées ci-avant, des ano-
malies d’ulisaon peuvent survenir, des problèmes de sécurité peuvent également survenir.
Un usage et un entreen non appropriés annulent de fait les condions et termes de garane.
Avant d’uliser de quelque manière que ce soit la brosse à dents, rerer enèrement les éven-
tuelles protecons contre la poussière, l’humidité, et tout matériau d’emballage.
• Uliser le produit avec la base de chargement originale.
• Tenir le produit et en parculier son câble loin des sources de chaleur.
• Si le câble est endommagé il doit être remplacé, ne pas tenter de le réparer. Suspendre
l’ulisaon.
Vérier que les diérentes pares de la brosse à dents et ses accessoires ne présentent pas
de dommages physiques dûs à des chocs, déchirures ou abrasions. Contrôler en parculier:
• Qu’il n’y ait pas de signes ou marques, indicatrices de chocs survenus lors du transport et
durant l’ulisaon normale ;
• Vérier que de l’eau ne soit pas entrée, ni humidité et condensaon. Si c’est le cas, aendre
environ 30 minutes avant de procéder à n’importe quelle acon.

18
FR
Le système d’éclairage (naturel ou arciel) de la zone de chargement et d’ulisaon doit assu-
rer au minimum la valeur suivante d’illuminaon: 200 lux.
CHARGEMENT DE LA BATTERIE
24h sont nécessaires pour eectuer une recharge complète, ce qui permet une ulisaon nor-
male d’environ 1 mois (ou 180 minutes d’ulisaon connue).
• Ne pas brancher la base de chargement au courant électrique si elle n’est pas complètement
sèche.
• Après avoir posionné la base de chargement sur une surface plate capable d’en supporter le
poids, relier le câble à une prise de courant, en s’assurant que le câble ne soit pas tendu, proche
d’un obstacle, et qu’il ne risque pas d’être endommagé.
• S’assurer d’avoir éteint la brosse à dents avant de la recharger.
• Pour recharger la brosse à dents il sut de la posionner sur la base (g.1).
• Le témoin lumineux s’allumera pour indiquer que la recharge est en cours (g.1).
• Une fois la recharge terminée le témoin lumineux s’arrêtera de clignoter et restera con-
nuellement allumé.
• Il est désormais possible de rerer la brosse à dents de sa base et de l’uliser.
ATTENTION:
• Débrancher la base de la prise en maintenant et en rant la che électrique.
• Ne pas brancher/débrancher la che électrique avec les mains mouillées.
UTILISATION
ATTENTION:
• Le produit n’est pas indiqué pour une ulisaon faite par des enfants ou des personnes avec
des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, à moins qu’ils ne reçoivent une
assistance adaptée.
• Non indiqué pour les enfants de moins de 5 ans.
• Si la brosse à dents tombe, détacher et raacher la tête sur le manche.
• Si la brosse à dents est ulisée avec du denfrice contenant des peroxydant, sodium ou bi-
carbonate, neoyer méculeusement la tête et le manche pour éviter la rupture des pares
en plasque.
• Après une opéraon aux dents ou aux gencives, ou en présence de trouble oral, contacter
son denste avant d’uliser le produit.
• Ne pas uliser en cas de plaie ouverte sur la langue.
• Contacter un denste si une douleur survient, ou si le produit provoque un saignement
excessif, ou si un saignement léger connue à se vérier après une semaine d’ulisaon.
• Consulter un médecin pour tout doute concernant l’ulisaon du produit.
• Ne pas uliser en cas de maladie importante du système oculaire, rénopathie ou décol-
lement de la réne.
• Le produit a un manche waterproof mais cela ne signie pas qu’il puisse être ulisé en
immersion sous l’eau.
• Ne pas uliser si un dysfonconnement est repéré.
RESOLUTION DE PROBLEMES EVENTUELS
Dans le cas où se vérieraient des anomalies de nature électromagnéque non prévues après
avoir branché ou allumé la brosse à dents, dont par exemple l’impossibilité de communiquer
Other manuals for SWSO10001
2
Table of contents
Languages:
Other SoWash Sonic Electric Toothbrush manuals
Popular Electric Toothbrush manuals by other brands

Philips
Philips HX9112/02 Specifications

Nevadent
Nevadent DAZD 3.7 Li A1 operating instructions

Philips
Philips Sonicare Elite HX5910/71 quick start guide

Waterpik
Waterpik Sonic-Fusion SF-01 manual

UltraBlu
UltraBlu Advanced Blue Light instruction manual

Dentalux
Dentalux PROFESSIONAL CARE DZB 3 A1 operating instructions