SPIT DWS 225 Series Guide



5
1. Sanding head
2. Column
3. Bail handle
4. Main handle
5. Vacuum swivel mount
6. ON/OFF switch
7. Speed control thumb wheel
8. Vacuum cleaner hose
1. Tête de ponçage
2. Colonne
3. Poignée avec anse
4. Poignée principale
5. Monture sur pivot de l’aspirateur
6. Interrupteur MARCHE/ARRÊT
7. Molette de commande de la vitesse
8. Flexible de l’aspirateur
1. Schleifkopf
2. Führungsrohr
3. Bügelgriff
4. Hauptgriff
5. Gelenkanschluss für Saugschlauch
6. EIN/AUS-Schalter
7. Drehzahl-Einstellrädchen
8. Saugschlauch
1. Testa di levigatura
2. Colonna
3. Maniglia di trasporto
4. Impugnatura principale
5. Attacco rotante per aspirapolvere
6. Interruttore Accensione/Spegnimento
7. Rotella di regolazione velocità
8. Tubo essibile aspirapolvere
1. Schuurkop
2. Kolom
3. Beugelhendel
4. Hoofdhendel
5. Vacuüm wartelsluiting
6. AAN/UIT-schakelaar
7. Instellingswiel snelheid
8. Stofzuigerslang
1. Cabeza de lijadora
2. Columna
3. Asa
4. Asa principal
5. Conector giratorio de la aspiradora
6. Interruptor ON/OFF (encendido/apagado)
7. Rueda de control de velocidad
8. Manguera de limpieza de la aspiradora
1. Cabeça de lixagem
2. Coluna
3. Punho de asa
4. Punho principal
5. Pivô do aspirador
6. Interruptor LIGAR/DESLIGAR
7. Botão de accionamento manual de
controlo da velocidade
8. Tubo exível do aspirador
1. Sliphuvud
2. Pelare
3. Sidohandtag
4. Huvudhandtag
5. Vridbar koppling för dammsugare
6. PÅ/AV
7. Tumhjul för hastighetsreglering
8. Dammsugarslang
1. Pudsehoved
2. Stang
3. Styrehåndgreb
4. Hovedhåndgreb
5. Sugedrejebeslag
6. TÆND/SLUK-kontakt
7. Tommelngerhjul til fartstyring
8. Støvsugerslange
1. Slipehode
2. Søyle
3. Bøylehåndtak
4. Hovedhåndtak
5. Roterende støvsugerfeste
6. PÅ-/AV-bryter.
7. Tommelhjul for hastighetskontroll
8. Støvsugerslange
GB F
DI
NL E
PS
DK N
RUS


1
1
SPECIFIC SAFETY RULES
1. Read this safety manual before operating the machine.
2. Keep hands away from rotating sanding head area at all times!
3. Prolonged breathing of airborne dust from drywall sanding may effect respiratory
function.
Always use a vacuum cleaner with a bag approved for drywall dust installed.
4. Sanding lead-based paint is extremely toxic and should not be attempted. Only allow
professionals with special training and equipment to perform this task.
5. Maintain proper footing and balance at all times. Do not overreach. Use proper
scaffolding.
6. Important: After completing sanding, switch off the switch and wait for the coasting
sanding head to stop completely before putting the tool down.
7. Never operate the tool in an area with ammable solids, liquids, or gases.
Sparks from the commutation/carbon brushes could cause a re or explosion.
8. There are certain applications for which this tool was designed.
The manufacturer strongly recommends that this tool cannot be modied and/or used
for any application other then, for which it was designed. If you have any questions
related to its application do not use the tool and contact your Spit dealer.
9. Use the machine with both hands at all times. Loss of control can cause personal injury.
10. Keep power supply cord clear from the working range of the machine. Always lead the
cable away behind you.
11. Immediately switch off the machine if unusual vibrations or if other malfunctions occur.
Check the machine in order to nd out the cause.
12. The dust that arises when working with this tool can be harmful to your health. Use a
dust absorption system and wear a suitable dust protection mask and remove deposited
dust with a vacuum cleaner.
13. Always wear appropriate safety equipment when operating.
GB

2
2
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power
Voltage
Frequency
Current
No load speed
Full load speed
Grinding disc
Length machine
Machine net weight
Machine general weight
Noise/vibration information
Noise (Lpa) 91 dB
Noise (Kpa) 3 dB
Noise (Lwa) 102 dB
Noise (Kwa) 3dB
Hand-arm-vibrations 3.2 m/s²
Hand-arm-vibrations (K)
Conrmation declaration
We declare in sole responsibility that the product type Spit DWS 225 referred to in this
declaration conforms to the following standards and further normative documents.
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the
following standards or standardization documents:
EN 60745-1: 2006
EN 60745-2-4: 2003+A11: 2007
EN 55014-1: 2000+A1: 2001+A2: 2002
EN 6100-3-2: 2000+A2: 2005
EN 6100-3-3: 1995+A2: 2005
EN 55014-2: 1997+A1: 2001
DWS225 230 DWS225110V
550W 550W
220 - 240 V 110 - 120 V
50 - 60 Hz 50 - 60 Hz
2.5 A 2.5 A - 5 A
n0 650 - 1600min-1
n0 650 - 1600min-1
n0 280 - 950min-1
n0 280 - 950min-1
Ø225 mm Ø225 mm
1520 mm 1520 mm
4.6 kg 4.6 kg
7.4 kg 7.4 kg

3
2
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power
Voltage
Frequency
Current
No load speed
Full load speed
Grinding disc
Length machine
Machine net weight
Machine general weight
Noise/vibration information
Noise (Lpa) 91 dB
Noise (Kpa) 3 dB
Noise (Lwa) 102 dB
Noise (Kwa) 3dB
Hand-arm-vibrations 3.2 m/s²
Hand-arm-vibrations (K)
Conrmation declaration
We declare in sole responsibility that the product type Spit DWS 225 referred to in this
declaration conforms to the following standards and further normative documents.
We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with the
following standards or standardization documents:
EN 60745-1: 2006
EN 60745-2-4: 2003+A11: 2007
EN 55014-1: 2000+A1: 2001+A2: 2002
EN 6100-3-2: 2000+A2: 2005
EN 6100-3-3: 1995+A2: 2005
EN 55014-2: 1997+A1: 2001
3
FUNCTIONAL DESCRIPTION
This Spit drywall sander DWS 225 is specially designed for the most efcient sanding of
drywall or plaster walls and ceilings for both new construction and renovation work.
It is designed to work in conjunction with the Spit vacuum cleaner AC 1600 for minimum
dust and best sanding results. The pivoting sanding head allows excellent results with
minimum time and effort.
Electrical connection
The network voltage must conform to the voltage indicated on the nameplate of the tool.
Under no circumstances should the tool be used when the power supply cable is
damaged.
A damaged cable must be replaced immediately by an authorized Spit Service Center.
Do not try to repair the damaged cable yourself. The use of damaged power cables can
lead to an electric shock.
Extension cable
If an extension cable is required, it must have a sufcient cross-section so as to prevent
an excessive drop in voltage or overheating. An excessive drop in voltage reduces the
output and can lead to failure of the motor. The following table shows you the correct
cable diameter as a function of the cable length to this machine.
Cable length
in m²
Rated current under load (ampere)
0,2 2.1 - 3.4 3.5 - 5 5.1 - 7 7.1 - 10 10.1 - 16
7.5 1,5 1,5 1,5 2,5 2,5 4.0
15.0 1,5 1,5 1,5 2,5 2,5 4.0
22.5 1,5 1,5 1,5 2,5 2,5 4.0
30.0 1,5 1,5 1,5 2,5 2,5 6.0
60.0 1,5 1,5 1,5 2,5 4.0 6.0
90.0 1,5 2,5 2,5 4.0 4.0 8.0
Table 1 Conductor cross-section - cable 2 x mm²
Unpacking
Carefully remove the tool and all loose items from the shipping container.
Retain all packing materials until after you have inspected and satisfactorily operated
the machine.
GB

4
4
1
2
3
5
6
Carton contents
1. Drywall sanding machine DWS 225
2. Carrying bag
3. Bail handle
4. L-hex wrench
5. 4 straps for strapping the cable to the vacuum hose
6. Pair of spare auto stop carbon brushes
7. Instruction manual
DO NOT OPERATE THIS TOOL UNTIL YOU READ AND UNDERSTAND THE
ENTIRE INSTRUCTION MANUAL!
Installation of a sandpaper disc
Unplug the machine (1).
Peel away the worn sanding paper disc, leaving the sponge-backing pad in place.
Carefully center the new sandpaper disc and press into place. It will be held securely by
the hook and loop backing (2).
Replace the hook and loop sponge pad
Unplug the machine (1).
Hold the sanding plate in one hand and with the other, using the L-hex wrench
(supplied) st break free the center bold clockwise (1/8 turn only).
Then only use the L-hex wrench to hold the center bolt from turning and spin off the
sanding plate counterclockwise (3).
The sponge pad must be perfectly at to get good sanding results. If it is deformed or
damaged it will cause very uneven sanding. Always replace it when damaged. It is hook
and loop pad on both sides, so to replace it, peel it away from to hook and loop pad on
the sanding plate base and, taking great care to keep it perfectly centered, afx a new
one.
`
The brush bristles on the edge of the sanding plate cover
The brush bristles on the edge of the sanding plate cover serve two purposes. They
keep the sanding disc properly aligned with the work surface without gouging and they
also help the efciency of the dust collection by the Spit vacuum cleaner AC 1600.
These brush bristles will wear with continued use.
The sanding plate cover should be replaced when the bristles are too worn to ensure
effective dust collection and stabilization of the sanding head.

5
5
4
5
6
7
Replace the cover
Unplug the machine (1).
Hold the sanding plate in one hand and with the other, using the L-hex wrench
(supplied) rst break free the center bold clockwise (1/8 turn only).
Then only use the L-hex wrench to hold the center bolt from turning and spin off the
sanding plate counterclockwise (3).
Then, press the cover down against the spring and, by using snap-ring pliers, remove
the circlip which holds the sanding plate cover to the bracket (4).
Finally, carefully work the vacuum hose free and lift the sanding plate cover away.
Replacement is the opposite of removal. Don’t forget the spring (5).
Install the vacuum cleaner hose
Unplug the machine (1).
Plug the vacuum cleaner hose bayonet mount into the swivel mount in the back of the
machine. Once the tangs of the bayonet mount are fully inserted in the slots, hold
the swivel mount from turning and turn the hose bayonet mount clockwise to lock (6).
Removal is the opposite of assembly.
The Spit vacuum cleaner AC 1600
Ensure that you have a dust bag installed in your vacuum cleaner which is approved
and rated for drywall dust.
WARNING: Failure to use an approved dust bag in your vacuum cleaner will
increase the level of airborne dust in the work area. Prolonged exposure to such
dust may cause respiratory harm.
Starting and stopping the tool
Make sure that the power circuit voltage is the same as shown on the specication
plate of the machine and that the switch is “OFF” (7) before connecting the tool to the
power circuit.
GB

6
6
8
9
Switching the machine on and off
To switch on
While holding the left hand on the column and the right hand on the main handle, press
the rocker to switch to the right with the thumb of the right hand. Anticipate and be ready
for the start up torque when the machine rst starts (8).
To switch off
Press the rocker switch to the left; after the machine has been switched off, the sanding
disc will rotate for a time. Take care that parts of your body do not come into contact
with the disc and do not set the machine down while it is still rotating (7).
Adjusting the rotation speed
The speed of the machine is variable to suit different tasks. It can be adjusted from
650/min up to 1600/min by using the thumb wheel. Using the right thumb, turn in the
downward clockwise direction to increase the speed and in the counterclockwise
direction to decrease the speed (9).
Generally, you should use the higher speed for fast stock removal and the lower speed
for more precise control.
HOW TO USE THE TOOL
Effective control of this powerful tool requires two-handed operation for a maximum
safety and control.
The proper position is to keep one hand on the main handle and the other hand on the
sponge grip on the column. It is vitally important to keep stable footing at all times,
especially when standing on scaffolding or stilts.
Mounting the bail handle
Loosen the 2 thumbscrews and remove the clamp cap.
Place the handle in the desired position on the column.
Clamp the handle in place by replacing the clamp cap
and tightening the 2 thumbscrews.
02
03
04
05
02
01

7
7
Sanding operations
Once the machine and vacuum cleaner are set up and all safety measures and equipment
are in place, begin by turning on the vacuum cleaner and then the machine. (If you are
using a vacuum cleaner with integrated switching, then simply turn the machine on)
Begin sanding and carefully contact the work surface as lightly as possible - just enough to
keep the sanding head at against the surface.
The joints in the sanding head allow the sanding disc to follow the contours of the work
surface.
The best technique is to use overlapping sweeps and keep the head in constant motion.
Never stop too long on one place or there will be swirl marks. With experience it will be
very easy to create excellent results.
NOTE: Ensure that the sandpaper you are using is suited to the task. Overly
coarse grit paper may remove material too quickly to control. While overly ne
grit paper may clog too often and not shape down the surface.
CAUTION: Take care to avoid pointed projections and nails, etc. This will wipe out
the sandpaper and probably damage the sponge pad as well.
MAINTENANCE
Keep tool clean
Periodically blow out all air passages with dry compressed air. All plastic parts should
be cleaned with a soft damp cloth. Never use solvents to clean plastic parts. They could
possibly dissolve or otherwise damage the material.
Wear safety glasses while using compressed air.
Clean the vacuum swivel connector, as too much dust will keep it from turning freely.
The carbon brushes
The carbon brushes are a normal wearing part and must be replaced when they reach
their wear limit.
The carbon brushes furnished will last approximately 50 hours of running time or
10.000 on/off cycles.
Replace both carbon brushes when either one has less than ¼” length of carbon
remaining.
To inspect or replace brushes, rst unplug the machine.
Carefully remove the 14 screws on the right side to remove the right hand side only
handle and motor covers. Leave the left hand covers in place. The vacuum swivel
connector will also come apart when this is done.
GB

8
8
Remove the motor, while ensuring the rst drive shaft, located in the column, remains
attached to the second drive shaft. Remove the two brush holder screws. Lift away the
two carbon brush holders and remove the carbon brushes.
NOTE: When putting the carbon brushes back into the carbon brush holders, it is
essential that both anges go back inside the holder.
NOTE: To reinstall the same brushes, rst make sure the brushes go back in the
way they came out. Otherwise a break-in period will occur that will reduce motor
performance and increase brush wear.
Replacing is the reverse of removal.
Replace the brushes in the holders then put the holder in place in the housing and
secure the screws.
When replacing the 2 motor and handle cover halves take great care that all wires are
in place and not in a position to be pinched when it is retightened. It is recommended
that, at least once a year, you take the tool to a Spit authorized service centre for a
thorough cleaning and lubrication.
If the replacement of the power supply cord is necessary, this has to be done by the
manufacturer or their agent in order to avoid a safety hazard.
Dispose of your appliance, accessories and packaging in an environment-friendly
manner.
“The English version of this manual is the only legal version.”

9
9
F
RÈGLES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES
1. Lisez ce manuel de sécurité avant de vous servir de la machine.
2. Tenez vos mains éloignées de la tête de ponçage rotative à tout moment !
3. L’inhalation prolongée de la poussière en suspension dans l’air provenant du ponçage
de cloisons sèches peut provoquer une gêne respiratoire.
Utilisez toujours un aspirateur muni d’un sac homologué pour la poussière de cloisons
sèches.
4. Le ponçage de peinture à base de plomb est extrêmement toxique et ne doit pas être
effectué.
Seuls les professionnels ayant suivi une formation spéciale et disposant du matériel
adéquat sont habilités à effectuer cette tâche.
5. Veillez à garder votre équilibre à tout moment. Ne vous étirez pas. Utilisez un
échafaudage approprié.
6. Important: une fois le ponçage terminé, éteignez l’interrupteur et attendez que la tête de
ponçage s’arrête complètement avant de poser l’outil.
7. Ne vous servez jamais de l’outil dans une zone contenant des solides, des liquides ou
des gaz inammables.
Les étincelles générées par les balais de commutation/carbone pourraient provoquer
un incendie ou une explosion.
8. Cet outil a été conçu pour certaines applications.
Le fabricant vous conseille fortement de ne pas modier et/ou utiliser cet outil pour une
application autre que celles pour lesquelles il a été conçu. Si vous avez des questions
concernant son application, n’utilisez pas l’outil et contactez votre revendeur Spit.
9. Utilisez la machine avec les deux mains à tout moment. Une perte de contrôle peut
provoquer des blessures corporelles.
10. Maintenez le cordon d’alimentation à distance de l’espace de travail de la machine
Laissez toujours le câble derrière vous.
11. Mettez immédiatement la machine hors tension en cas de survenance de vibrations
inhabituelles ou d’autres dysfonctionnements. Vériez la machine an d’en trouver la
cause.
12. La poussière qui est dégagée lorsque vous travaillez avec cet outil peut nuire à votre
santé. Utilisez un système d’absorption de poussière, portez un masque de protection
contre la poussière adapté et retirez la poussière déposée à l’aide d’un aspirateur.
13. Portez toujours un équipement de sécurité approprié lorsque vous vous servez de
l’outil.
“The English version of this manual is the only legal version.”
F

10
10
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Puissance 550 W
Tension 220 - 240 V
Fréquence 50 - 60 Hz
Courant 2,5 A
Vitesse à vide n0 650 - 1600 min-1
Vitesse en pleine charge n0 280 - 950 min-1
Disque abrasif Ø 225 mm
Longueur de la machine 1520 mm
Poids net de la machine 4,6 kg
Poids général de la machine 7,4 kg
Informations relatives au niveau sonore / aux vibrations
Niveau sonore (Lpa) 91 dB
Niveau sonore (Kpa) 3 dB
Niveau sonore (Lwa) 102 dB
Niveau sonore (Kwa) 3dB
Vibrations mains-bras 3,2 m/s²
Vibrations mains-bras (K)
Déclaration de conrmation
Nous déclarons qu’il est de notre seule responsabilité que le type de produit
Spit DWS 225 auquel il est fait référence dans la présente déclaration soit conforme
aux normes suivantes et à des documents normatifs complémentaires.
Nous déclarons qu’il est de notre seule responsabilité que ce produit soit conforme aux
normes ou documents de standardisation suivants:
EN 60745-1: 2006
EN 60745-2-4: 2003+A11: 2007
EN 55014-1: 2000+A1: 2001+A2: 2002
EN 6100-3-2: 2000+A2: 2005
EN 03/03/6100: 1995+A2: 2005
EN 55014-2: 1997+A1: 2001
DWS225 230 DWS225110V
550W 550W
220 - 240 V 110 - 120 V
50 - 60 Hz 50 - 60 Hz
2.5 A 2.5 A - 5 A
n0 650 - 1600min-1
n0 650 - 1600min-1
n0 280 - 950min-1
n0 280 - 950min-1
Ø225 mm Ø225 mm
1520 mm 1520 mm
4.6 kg 4.6 kg
7.4 kg 7.4 kg

11
11
F
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
Cette ponceuse Spit pour cloisons sèches DWS 225 a été spéciquement conçue pour
le ponçage très efcace des cloisons sèches ou des murs et plafonds en plâtre dans le
cadre de nouvelles constructions et de travaux de rénovation. Elle a été conçue pour
être utilisée avec l’aspirateur Spit AC 1600 pour une poussière minimum et les meilleurs
résultats de ponçage. La tête de ponçage pivotante offre d’excellents résultats pour un
minimum de temps et d’efforts.
Branchement électrique
La tension du réseau doit être conforme à la tension indiquée sur la plaque signalétique
de l’outil. L’outil ne doit en aucun cas être utilisé si le câble d’alimentation est
endommagé. Un câble endommagé doit être remplacé immédiatement par un centre de
service Spit agréé. N’essayez pas de réparer le câble endommagé vous-même.
L’utilisation de câbles électriques endommagés peut entraîner un choc électrique.
Rallonge
Si une rallonge est nécessaire, elle doit être dotée d’une section transversale sufsante
pour empêcher une chute de tension ou une surchauffe excessive. Une chute de
tension excessive réduit la puissance de sortie et peut entraîner une défaillance du
moteur. Le tableau suivant indique le diamètre de câble correct en fonction de la
longueur de câble jusqu’à cette machine.
Longueur de
câble en m²
Courant nominal en charge (ampères)
0,2 2,1 - 3,4 3,5 - 5 5,1 - 7 7,1 - 10 10,1 - 16
7,5 1,5 1,5 1,5 2,5 2,5 4,0
15,0 1,5 1,5 1,5 2,5 2,5 4,0
22,5 1,5 1,5 1,5 2,5 2,5 4,0
30,0 1,5 1,5 1,5 2,5 2,5 6,0
60,0 1,5 1,5 1,5 2,5 4,0 6,0
90,0 1,5 2,5 2,5 4,0 4,0 8,0
Tableau 1 Section transversale de conducteur - câble 2 x mm²
Déballage
Retirez soigneusement l’outil et toutes les pièces en vrac du carton d’expédition.
Conservez tous les matériaux d’emballage jusqu’à ce que vous ayez vérié et utilisé
la machine avec succès.
F

12
12
1
2
3
5
6
Contenu du carton
1. Ponceuse pour cloisons sèches DWS 225
2. Sac de transport
3. Poignée avec anse
4. Clé hexagonale en L
5. 4 brides pour xer le câble sur le exible de l’aspirateur
6. Paire de balais de carbone de rechange à arrêt automatique
7. Manuel d’instructions
N’UTILISEZ PAS CET OUTIL TANT QUE VOUS N’AVEZ PAS LU ET COMPRIS
LE MANUEL D’INSTRUCTIONS DANS SON INTÉGRALIT
Installation d’un disque en papier abrasif
Débranchez la machine (1).
Retirez le disque en papier abrasif usagé en laissant la plaque support en éponge en
place.
Centrez soigneusement le nouveau disque en papier abrasif et appuyez pour le mettre
en place. Il sera maintenu fermement par le support en velcro (2).
Remplacement de la plaque en éponge velcro
Débranchez la machine (1).
Maintenez le plateau ponceur d’une main et de l’autre, avec la clé hexagonale en L
(fournie), commencez par libérer le boulon central en le tournant dans le sens horaire
(1/8 de tour uniquement).
Utilisez ensuite la clé hexagonale en L pour empêcher le boulon central de tourner et
faites pivoter le plateau ponceur dans le sens anti-horaire (3).
Pour obtenir des résultats de ponçage parfaits, le support en éponge doit être
parfaitement plat. S’il est déformé ou endommagé, le ponçage risque d’être irrégulier.
En cas d’endommagement, remplacez-le toujours. Un support en velcro est placé des
deux côtés donc, pour le remplacer, retirez-le du support en velcro du plateau ponceur
et, en prenant garde à le maintenir parfaitement centré, installez-en un nouveau.
Poils de brosse sur le bord du couvercle du plateau ponceur
Les poils de brosse sur le bord du couvercle du plateau ponceur ont deux rôles. Ils
permettent d’aligner parfaitement le disque de ponçage sur la surface de travail sans
rayures et ils renforcent également l’efcacité de la récupération de poussière par
l’aspirateur Spit AC 1600. Ces poils de brosse s’useront en cas d’utilisation
permanente.
Le couvercle du plateau ponceur doit être remplacé lorsque les poils sont trop usés
pour garantir une récupération de poussière efcace ainsi que la stabilisation de la tête
de ponçage.

13
13
F
4
5
6
7
Remplacement du couvercle
Débranchez la machine (1).
Maintenez le plateau ponceur d’une main et de l’autre, avec la clé hexagonale en L
(fournie), commencez par libérer le boulon central en le tournant dans le sens horaire
(1/8 de tour uniquement).
Utilisez ensuite la clé hexagonale en L pour empêcher le boulon central de tourner et
faites pivoter le plateau ponceur dans le sens anti-horaire (3).
Ensuite, appuyez sur le couvercle jusqu’à ce qu’il touche le ressort et, à l’aide d’une
pince pour anneau élastique, retirez le circlip qui maintient le couvercle du plateau
ponceur sur le support (4).
Enn, libérez soigneusement le exible de l’aspirateur et soulevez le couvercle du
plateau ponceur pour le dégager.
La procédure de remontage est l’inverse de la procédure de dépose. N’oubliez pas le
ressort (5).
Installation du exible de l’aspirateur
Débranchez la machine (1).
Branchez la monture à baïonnette du exible de l’aspirateur dans la monture sur pivot
située à l’arrière de la machine. Une fois que les tenons de la monture à baïonnette sont
parfaitement insérés dans les encoches, empêchez la monture sur pivot de tourner et
tournez la monture à baïonnette du exible dans le sens horaire pour la verrouiller (6).
La procédure de dépose est l’inverse de la procédure de montage.
Aspirateur Spit AC 1600
Veillez à installer un sac à poussière dans votre aspirateur qui soit homologué
et classé pour la poussière de cloisons sèches.
DANGER : Le fait de ne pas utiliser un sac à poussière homologué dans votre
aspirateur augmentera le niveau de poussière en suspension dans l’air dans
la zone de travail. Une exposition prolongée à cette poussière peut provoquer
une gêne respiratoire.
Démarrage et arrêt de l’outil
Veillez à ce que la tension du circuit électrique soit identique à celle qui gure sur
la plaque signalétique de la machine et à ce que l’interrupteur soit en position
« ARRÊT » (7) avant de brancher l’outil au circuit électrique.
F

14
14
8
9
Mise sous tension et hors tension de la machine
Mise sous tension
Tout en maintenant la main gauche sur la colonne et la main droite sur la poignée
principale, poussez l’interrupteur à bascule vers la droite avec le pouce de la main
droite. Anticipez et préparez-vous pour le couple de démarrage lorsque la machine
démarre pour la première fois (8).
Mise hors tension
Poussez l’interrupteur à bascule vers la gauche. Une fois la machine hors tension,
le disque de ponçage tournera pendant un moment. Veillez à ce que les différentes
parties de votre corps n’entrent pas en contact avec le disque et ne réglez pas la
machine pendant qu’elle tourne (7).
Réglage de la vitesse de rotation
La vitesse de la machine est variable pour être adaptée à différentes tâches. Elle peut
être ajustée de 650 t/min à 1600 t/min à l’aide de la molette. Tournez la molette vers le
bas dans le sens horaire an d’accroître la vitesse et dans le sens anti-horaire pour
diminuer la vitesse (9).
En général, vous devez utiliser la vitesse supérieure pour l’enlèvement rapide des
matières et la vitesse inférieure pour un contrôle plus précis.
COMMENT UTILISER L’OUTIL
Un contrôle efcace de ce puissant outil nécessite une activation des deux mains pour
une sécurité et un contrôle optimums.
La position appropriée consiste à garder une main sur la poignée principale et l’autre
main sur la poignée en éponge de la colonne. Il est absolument indispensable de rester
dans une position stable à tout moment, surtout lorsque vous vous tenez sur
un échafaudage ou un trépied.
Montage de la poignée avec anse
Desserrez les 2 vis à serrage à main et retirez
le capuchon de la pince.
Placez la poignée dans la position souhaitée sur
la colonne.
Serrez la poignée pour la maintenir en place en
remplaçant le capuchon de la pince et en serrant
les 2 vis à serrage à main.
15
F
Travaux de ponçage
Une fois que la machine et l’aspirateur sont réglés et que toutes les mesures et
équipements de sécurité sont en place, commencez par allumer l’aspirateur, puis la
machine. Si vous utilisez un aspirateur avec interrupteur intégré, mettez simplement
la machine sous tension.
Commencez à poncer et touchez délicatement la surface de travail aussi légèrement que
possible - juste assez pour que la tête de ponçage soit maintenue à plat contre la surface.
Les joints de la tête de ponçage permettent au disque de ponçage de suivre les contours
de la surface de travail.
La meilleure technique consiste à utiliser des courbures qui se chevauchent et de maintenir
la tête en mouvement constant. Ne vous arrêtez jamais trop longtemps à un endroit
an d’éviter les marques en forme de vague. Au fur et à mesure que vous acquérrez de
l’expérience, il vous sera très facile d’obtenir d’excellents résultats.
REMARQUE : Assurez-vous que le papier abrasif que vous utilisez convient pour
la tâche. Un papier abrasif trop épais risque de retirer le matériau trop
rapidement pour contrôler. Par contre, un papier abrasif trop n risque de se
colmater trop souvent et de ne pas façonner la surface.
ATTENTION : Prenez garde à éviter les projectiles pointus et les clous, etc.
Cela éliminera le papier abrasif et le support en éponge risque également d’être
endommagé.
ENTRETIEN
Propreté de l’outil
Faites circuler régulièrement de l’air comprimé sec dans les conduites d’air. Toutes les
pièces en plastique doivent être nettoyées avec un chiffon doux et humide. N’utilisez
jamais de solvants pour nettoyer les pièces en plastique. Ils risquent de dissoudre ou
d’endommager le matériau.
Portez des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez de l’air comprimé.
Nettoyez le connecteur pivotant de l’aspirateur, car une trop grande quantité de
poussière l’empêchera de tourner librement.
Balais de carbone
Les balais de carbone sont une pièce d’usure normale et doivent être remplacés
lorsqu’ils atteignent leur limite d’usure.
Les balais de carbone fournis dureront environ 50 heures de temps de fonctionnement ou
10 000 cycles de marche/arrêt.
02
03
04
05
02
01

15
15
F
Travaux de ponçage
Une fois que la machine et l’aspirateur sont réglés et que toutes les mesures et
équipements de sécurité sont en place, commencez par allumer l’aspirateur, puis la
machine. Si vous utilisez un aspirateur avec interrupteur intégré, mettez simplement
la machine sous tension.
Commencez à poncer et touchez délicatement la surface de travail aussi légèrement que
possible - juste assez pour que la tête de ponçage soit maintenue à plat contre la surface.
Les joints de la tête de ponçage permettent au disque de ponçage de suivre les contours
de la surface de travail.
La meilleure technique consiste à utiliser des courbures qui se chevauchent et de maintenir
la tête en mouvement constant. Ne vous arrêtez jamais trop longtemps à un endroit
an d’éviter les marques en forme de vague. Au fur et à mesure que vous acquérrez de
l’expérience, il vous sera très facile d’obtenir d’excellents résultats.
REMARQUE : Assurez-vous que le papier abrasif que vous utilisez convient pour
la tâche. Un papier abrasif trop épais risque de retirer le matériau trop
rapidement pour contrôler. Par contre, un papier abrasif trop n risque de se
colmater trop souvent et de ne pas façonner la surface.
ATTENTION : Prenez garde à éviter les projectiles pointus et les clous, etc.
Cela éliminera le papier abrasif et le support en éponge risque également d’être
endommagé.
ENTRETIEN
Propreté de l’outil
Faites circuler régulièrement de l’air comprimé sec dans les conduites d’air. Toutes les
pièces en plastique doivent être nettoyées avec un chiffon doux et humide. N’utilisez
jamais de solvants pour nettoyer les pièces en plastique. Ils risquent de dissoudre ou
d’endommager le matériau.
Portez des lunettes de sécurité lorsque vous utilisez de l’air comprimé.
Nettoyez le connecteur pivotant de l’aspirateur, car une trop grande quantité de
poussière l’empêchera de tourner librement.
Balais de carbone
Les balais de carbone sont une pièce d’usure normale et doivent être remplacés
lorsqu’ils atteignent leur limite d’usure.
Les balais de carbone fournis dureront environ 50 heures de temps de fonctionnement ou
10 000 cycles de marche/arrêt.
F

16
16
Remplacez les deux balais de carbone lorsque l’un des deux présente une longueur de
carbone de moins de 1/4” restante.
Pour vérier ou remplacer les balais, débranchez tout d’abord la machine.
Retirez soigneusement les 14 vis du côté droit pour déposer la poignée du côté droit
uniquement et les couvercles du moteur. Laissez les couvercles de gauche en place.
Le connecteur pivotant de l’aspirateur se détachera également lors de cette opération.
Déposez le moteur en veillant à ce que le premier arbre d’entraînement situé dans
la colonne demeure xé sur le second arbre d’entraînement. Retirez les deux vis du
porte-balais. Soulevez les deux porte-balais de carbone pour les dégager et retirez
les balais de carbone.
REMARQUE : Lorsque vous mettez les balais de carbone dans les porte-balais
de carbone, il est essentiel que les deux brides retournent à l’intérieur du
support.
REMARQUE : Pour réinstaller les balais, assurez-vous tout d’abord que les balais
sont replacés de la façon dont ils ont été déposés. Sinon, une période de rodage
se produira, ce qui aura pour effet de réduire les performances du moteur et
d’accroître l’usure des balais.
La procédure de remplacement est l’inverse de la procédure de dépose.
Remettez les balais en place dans les supports, puis mettez le support en place dans
le logement et xez les vis.
Lorsque vous remplacez les 2 moitiés de couvercle du moteur et de la poignée, veillez
à ce que tous les câbles soient en place et qu’ils ne soient pas susceptibles d’être
pincés lors de leur resserrage. Il vous est conseillé d’emmener l’outil dans un centre de
service agréé Spit au moins une fois par an pour un nettoyage et un graissage
approfondis.
Si le remplacement du cordon d’alimentation s’avère nécessaire, il doit être effectué par
le fabricant ou son agent an d’écarter tout danger lié à la sécurité.
La mise au rebut de votre appareil, des accessoires et de l’emballage doit être
effectuée d’une façon qui soit respectueuse de l’environnement.
“La version anglaise de ce manuel est la seule version légale.”
17
SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
1. Die vorliegenden Sicherheitsanweisungen vor dem Betrieb der Maschine lesen.
2. Die Hände stets aus dem Erfassungsbereich des sich drehenden Schleifkopfs fern
halten!
3. Ein längeres Einatmen von Flugstaub beim Trockenbauschleifen kann die Atmung
beeinträchtigen.
Beim Arbeiten stets einen für das Trockenbauschleifen geeigneten Sauger mit
Auffangbeutel benutzen.
4. Das Schleifen bleihaltiger Farbe ist äußerst giftig und sollte unbedingt vermieden
werden. Diese Arbeiten sollten nur von entsprechend geschulten und ausgerüsteten
Fachkräften ausgeführt werden.
5. Stets auf festen Stand achten. Nicht zu weit nach vorn reichen. Geeignete Gerüste
verwenden.
6. Wichtig: Nach Abschluss der Schleifarbeiten die Maschine am Netzschalter ausschalten
und warten, bis der Schleifkopf vollständig zum Stillstand gekommen ist. Erst danach
kann die Maschine abgelegt werden.
7. Das Werkzeug niemals in Bereichen mit entammbaren Feststoffen, Flüssigkeiten oder
Gasen benutzen.
Durch Funkenbildung an den Umrichter/Kohlebürsten kann ein Feuer oder eine
Explosion verursacht werden.
8. Dieses Werkzeug wurde für bestimmte Anwendungszwecke entwickelt.
Der Hersteller rät von einer Modikation dieses Geräts und/oder einer
zweckentfremdeten Verwendung dringend ab. Sollten Sie Fragen zur Verwendung
haben, sehen Sie von einer Benutzung des Geräts zunächst ab und wenden Sie sich
an Ihren Spit-Fachhändler.
9. Das Gerät stets mit beiden Händen festhalten. Beim Loslassen besteht
Verletzungsgefahr.
10. Das Netzkabel muss aus dem Arbeitsbereich des Geräts fern gehalten werden.
Das Kabel immer hinter dem Körper mitführen.
11. Das Gerät immer sofort abschalten, wenn ungewöhnliche Schwingungen oder sonstige
Fehlfunktionen auftreten.
Zur Feststellung der Ursache das Gerät überprüfen.
12. Der beim Geräteeinsatz aufgewirbelte Staub kann Ihrer Gesundheit schaden. Benutzen
Sie einen Industriesauger, und tragen Sie eine geeignete Staubschutzmaske.
Abgesetzte Staubschichten mit einem Industriesauger beseitigen.
13. Beim Betrieb immer eine geeignete Schutzausrüstung tragen.
“La version anglaise de ce manuel est la seule version légale.”
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages: