SPIT AC 1625 User manual

Bedienungs- und Wartungsanleitungen
(Original) 19
Instrukcja obslugi 79
Operating Instructions 7
Käyttöohje 67
Notice d’utilisation 13
KezelésiUtasítás 73
Istruzioni d’uso 25
Návod k obsluze 85
Gebruiksaanwijzing 31
Návod na obsluhu 91
Instrucciones para el manejo 37
Instrucciones para el manejo 97
Instruções de utilização 43
Uputstvo za upotrebu 103
Bruksanvisning 49
Uputa za uporabu 109
Betjeningsveiledning 55
Navadila za uporabo 115
Bruksanvisning 61
Pуководствопозксплуатации 121
Δηγίες Ειρισµύ 127
133
FIN
H
PL
CZ
SK
MK
SRB
HR
SL
RUS
EL

2
⑫ ⑫
⑬
④
④⑤
⑭
①
③
④
⑤
⑦
⑧
⑪
⑧
⑩
⑨
⑥
C
②
②a
②c
②d②b
⑮
⑫
⑬

3
GB
F
D
I
NL
E
P
S
DK
N
FIN
H
PL
CZ
SK
MK
SRB
HR
SL
RUS
EL
①Oberteil
②Funktionsplatte (entsprechend Geräteausstattung)
②a Drehschalter Ein/Aus/Automatik/Rüttler
②b Steckdose für Elektrowerkzeug
②c Volumenstromanzeige
②d Drehzahlsteller/Vorwahlschalter
③Kühllufteintritt
④Riegel
⑤Verschluss
⑥Anschlussleitung
⑦Behälter
⑧Saugöffnung
⑧a Verschlussstopfen mit Kette
⑨Rastverschlüsse
⑩Räder
⑪Lenkrollen
⑫Filterkassetten
⑬Motoschutzlter
⑭Papierlterbeutel
⑮Kunststoff-Entleerbeutel
①Bovendeel
②Bedieningspaneel (overeen komde uitvoering van
het apparaat)
②a Draaischakelaar Aan/Uit/Automat/Trilmecha-
nisme
②b Stopcontact voor elektrisch gereedschap
②c Volumestroomaanduiding
②d Zuigkrachtregeling/Keuzeschakelaar
③Koelluchtinvoeropening
④Grendel
⑤Sluiting
⑥Netsnoer
⑦Ketel
⑧Zuigopening
⑧a Sluitdop met ketting
⑨Ketelklemmen
⑩Wielen
⑪Zwenkwielen
⑫Filtercassetten
⑬Motorveiligheidslter
⑭Papierlterzak
⑮Kunststof opvangzak
①Parte superior
②Disco de funciones (según el equipamiento del
aparato)
②a Interruptor de giro para Encendido/
Apagado/Automático/Vibrador
②b Toma de corriente para herramientas eléctricas
②c Indicador de ujo
②d Ajuste de revoluciones/Interruptor de selección
③Entrada de aire frío
④Tira transversal
⑤Cierre
⑥Cable de alimentación
⑦Depósito
⑧Abertura de aspiración
⑧a Tapón de cierre con cadena
⑨Cierre a presión
⑩Ruedas
⑪Redecillas de dirección
⑫Estuche de ltro
⑬Filtro de protección del motor
⑭Bolsa de ltro de papel
⑮Bolsa desechable de plástico
①Parte superiore
②Pannello di funzionamento (a seconda della
dotazione dell’apparecchio)
②a Interruttore rotante Acceso/Spento/Funziona-
mento automatico/Vibratore
②b Presa per utensili elettrici
②c Indicazione del usso del volume
②d Manopola di regolazione del numero di giri/
selettore
③Entrata aria di raffreddamento
④Dispositivo di bloccaggio
⑤Chiusura
⑥Linea di collegamento
⑦Tappo con catena
⑧Contenitore
⑧a Bocca di aspirazione
⑨Chiusure ad incastro
⑩Ruote
⑪Rulli di guida
⑫Cartuccia ltro
⑬Filtro di protezione motore
⑭Sacchetto ltro di carta
⑮Sacchetti di scarico in plastica
①Top section
②Functional plate (depending on appliance congu-
ration)
②a Rotary switch ON/OFF/Automatic/Vibration
②b Power socket for electric tools
②c Volume ow display
②d Speed setter/pre-selction switch
③Cold air inlet
④Locking bar
⑤Lock
⑥Connecting line
⑦Container
⑧Suction opening
⑧a Sealing plug with a chain
⑨Snap-in locks
⑩Wheels
⑪Steering castors
⑫Filter cassettes
⑬Motor protecion lter
⑭Paper lter bag
⑮Plastic emptying bag
①Partie supérieiure
②Plaque de fonctionnement (en fonction de
l’équipement de l’appareil)
②a Interrupteur rotatif Marche/Arrêt/automatique/
secoueur
②b Prise de courant pour outil électrique
②c Afchage du débit volumétrique
②d Régulateur de vitesse/présélecteur
③Entrée air de refroidissement
④Verrou
⑤Fermeture
⑥Conduite de raccordement
⑦Cuve
⑧Ouverture d’aspiration
⑧a Bouchons de fermeture à chaîne
⑨Fermeture à crans
⑩Roues
⑪Roues-guides
⑫Cassettes ltre
⑬Filtre de protection du moteur
⑭Sachet ltre papier
⑮Sac de vidage en plastique
F
D
E
GB
I

4
①Overdel
②Funktionsplade (svarende til udstyret)
②a Drejeafbryder ON/OFF/ Automatik/Vibrator
②b Stikkontakt til elektroværktøj
②c Strømvisning (volumen)
②d Omdrejningstalsregulator/forvalgskontakt
③Køleuftindgang
④Slå
⑤Lukkeanordning
⑥Tilslutningskabel
⑦Beholder
⑧Sugeåbning
⑧a Tillukningsprop med kæde
⑨Snaplås
⑩Hjul
⑪Styreruller
⑫Filterkassetter
⑬Motorværnslter
⑭Papirlterpose
⑮Kunststofpose til at tømme
①Yläosa
②Toimintopaneeli (laitteen varustelusta riippuen)
②a Vääntökytkin päälle/pois Automaattikäyttö /
tärytin
②b Pistorasia sähkötyökalulle
②c Tilavuusvirtanäyttö
②d Kierroslukusäädin/esivalintakytkin
③Jäähdytysilman tuloaukko
④Salpa
⑤Suljin
⑥Verkkojohto
⑦Säiliö
⑧Imuaukko
⑧a ketjulla varustettu sulkutulppa
⑨Sulkimet
⑩Pyörät
⑪Ohjausrullat
⑫Suodatinkasetit
⑬Moottorinsuojasuodatin
⑭Paperisuodatinpussi
⑮muovinen tyhjennyspussi
①overdel
②funksjonsplate (tilsvarende apparatutrustning)
②a dreiebryter på/av/automatikk/vibrator
②b stikkontakt for elektroverktøy
②c volumstrømangivelse
②d Turtallstallerk/forhåndsvalgbryter
③kjøleluftinngang
④slå
⑤lås
⑥forbindelsesledn
⑦ingbeholder
⑧sugeåpning
⑧a låsepropper med kjede
⑨låslukking
⑩hjul
⑪styreruller
⑫lterkassetter
⑬motorvernelter
⑭papirlterpose
⑮tømmepose i kunststoff
①Felsörész
②Funkciólemez (a készülék felszereltségének
megfelelöen)
②a Forgó kapcsoló BE/KI/ Automatika / rezegtetö
szerkezet
②b Dugaszoló aljzat villamos szerszámokhoz
②c érfogatáram-kijelzö
②d Fordulatszám-beállító/elöválasztó-kapcsoló
③Hütölevegö-belépés
④Retesz
⑤Zárszerkezet
⑥Csatlakozó vezeték
⑦Tartály
⑧Szívónyílás
⑧a Záró dugó lánccal
⑨Becsappanó zárszerkezetek
⑩Kerekek
⑪Kormánygörgök
⑫Szürökazetták
⑬Motorvédö szırö
⑭Papír szürötasak
⑮Müanyag üritözsák
①Parte superior
②Placa de funções (em função dos equipamentos
opcionais)
②a Botão ligar/desligar/automático/vibrador
②b Tomada para as ferramentas eléctricas
②c Sinalizador da vazão
②d Fixador de velocidade de rotação/Selector
③Entrada do ar de arrefecimento
④Trava
⑤Fecho
⑥Condutor de alimentação
⑦Caixa
⑧Bocal de aspiração
⑧a Bujão de fecho com corrente
⑨Encravamentos
⑩Rodas
⑪Rodas dirigíveis
⑫Cartuchos de ltração
⑬Filtro de protecção do motor
⑭Saco de ltro de papel
⑮Saco de esvaziamento de material plástico
①Ovandel
②Funktionsplatta (motsvarande apparatutrustningen)
②a Vridströmställare Till/Från/Auto/Skadrift
②b Uttag för elverktyg
②c Volymströmindikering
②d Inställning av varvtal/omkopplare
③Kylluftsintag
④Regel
⑤Lås
⑥Anslutningskabel
⑦Behållare
⑧Sugöppning
⑧a Förslutningsplugg med kedja
⑨Ihakningslås
⑩Hjul
⑪Svängbarahjul
⑫Filterpatroner
⑬Motorskyddslter
⑭Papperslterpåse
⑮Tömningspåse av plast
N
H
S
FIN
P

5
GB
F
D
I
NL
E
P
S
DK
N
FIN
H
PL
CZ
SK
MK
SRB
HR
SL
RUS
EL
①Horná časť
②Funkčná doska (podľa vybavenie prístroja)
②a Otočný spínač zapnutý/vypnutý/ Automatika/ vibrátor
②b Zásuvka pre elektrick náradie
②c Indikátor objemového prúdu
②d Regulátor otáčok/nastaviteľný spínač
③Vstup chladiaceho vzduchu
④Západka
⑤Uzáver
⑥Pripojovacie vedenie
⑦Zásobník
⑧Sací otvor
⑧a Zátka s retiazkou
⑨Západkové uzávery
⑩Kolieska
⑪Pojazdná kolieska
⑫Filtračné kazety
⑬Ochranný lter motora
⑭Papierové ltračné vrecko
⑮Plastové vyprázdňovacie vrecko
①Gornji deo
②Funkcijska ploča (u skladu sa opremom aparata)
②a Zakretni prekidač uklj/isklj/ automatika/ vibrator
②b Utičnica za električni alat
②c Pokazivač volumne struje
②d Postavnik brzine obrtanja/ prekidač za predbiranje
③Ulaz rashladnog vazduha
④Zasun
⑤Zatvarač
⑥Priključni vod
⑦Posuda
⑧Usisni otvor
⑧a Zatvarač sa lancem
⑨Sklopni zatvarači
⑩Točkovi
⑪Točkići za vođenje
⑫Filterske kasete
⑬Filter za zaštitu motora
⑭Papirnata lterska kesica
⑮Plastična kesica za pražnjenje
①Горен дел
②Функциска плочка (согласно опремата на апаратот)
②a Ротирачки вентил Вкл. Искл., Автоматика тресење
②b Утичница за електро-алат
②c Приказ на волумен на струја
②d Нагодувач на бројот на вртежи, прекинувач за
предизбор
③Простор за влез на ладен воздух
④Блок-елемент
⑤Затворач
⑥Приклучен вод
⑦Сад
⑧Отвор за смукање
⑧a Штопна за затворање со ланец
⑨Затворачи
⑩Тркала
⑪Управувачки тркалца
⑫Филтер-касети
⑬Филтер за заштита на мотор
⑭Хартиена филтер ќеса
⑮Пластична ќеса за празнење
①Felsörész
②Funkciólemez (a készülék felszereltségének megfelelöen)
②a Forgó kapcsoló BE/KI/ Automatika / rezegtetö szerkezet
②b Dugaszoló aljzat villamos szerszámokhoz
②c Térfogatáram-kijelzö
②d Fordulatszám-beállító/elöválasztó-kapcsoló
③Hütölevegö-belépés
④Retesz
⑤Zárszerkezet
⑥Csatlakozó vezeték
⑦Tartály
⑧Szívónyílás
⑧a Záró dugó lánccal
⑨Becsappanó zárszerkezetek
⑩Kerekek
⑪Kormánygörgök
⑫Szürökazetták
⑬Motorvédö szürö
⑭Papír szürötasak
⑮Müanyag üritözsák
①Część górna
②Panel sterowania (odpowiednio do wyposażenia
urzàdzenia)
②a Pokrętło ZAŁ/WYŁ/ automatycznie/ wibrator
②b Gniazdko wtykowe dlanarz ędzia elektr.
②c Wskaźnik strumienia objętości
②d Regulator prędkości obrotowej/ preselektor
③Wlot powietrza zimnego
④Rygiel
⑤Zamknięcie
⑥Kabel zasilajàcy
⑦Pojemnik
⑧Otwór ssàcy
⑧a Korek na łańcuszku
⑨Zatrzaski
⑩Koła
⑪Rolki kierowane
⑫Kasetki ltrujàce
⑬Filtr silnika
⑭Papierowy worek
⑮Worek do opróżniania ze sztucznego tworzywa
①Horní část
②Funkční deska (podle vybavení přístroje)
②a Otočný spínač Zap/Vyp/ Automatika/ vibrátor
②b Zásuvka pro elektrické nářadí
②c Indikátor objemového proudu
②d Regulátor otáček/nastavitelný spínač
③Vstup chladícího vzduchu
④Západka
⑤Uzávěr
⑥Připojovací vedení
⑦Nádrž
⑧Sací otvor
⑧a Zátka s řetízkem
⑨Západkové uzávěry
⑩Kolečka
⑪Pojezdová kolečka
⑫Filtrační kazety
⑬Ochranný ltr motoru
⑭Papírový ltrační sáček
⑮Plastový vyprazdňovací sáček
MK
HR
CZ
SK
SRB
PL

6
①Zgornji del
②Funkcijska plošča (ustrezno opremi aparata)
②a Vrtljivo stikalo za vklop / izklop / avtomatiko / vibrator
②b Vtičnica za električno orodje
②c Indikator volumskega toka
②d Regulator števila vrtljajev/ stikalo za predizbiro dela
③Vhod hladilnega zraka
④Zapah
⑤Zapiralo
⑥Priključni vod
⑦Posoda
⑧Sesalna odprtina
⑧a Zaporni zatič z verigo
⑨Zaskočna zapirala
⑩Kolesa
⑪Krmilna kolesca
⑫Filtrske kasete
⑬Filter za zaščito motorja
⑭Papirnata ltrska vrečka
⑮Plastična vrečka za pražnjenje
①Επάνω τμήμα
②λάκ· λειτυργάις (ανάλογα με τον εξοπλισμό της συσκευής)
②a Στρεπτός διακόπτης ON/OFF/ αυτόματη λειτ./ δονητής
②b Μπρίζα για ηλεκτρικές συσκευές
②c Ένδειξη όγκου ρεύματος
②d Ρυθμιστής στροφών περιστροφής/ Διακόπτης προ-
επιλογής
③Είσοδος αέρα ψύξης
④Σύρτης
⑤Σφάλισμα
⑥Καλώδιο σύνδεσης
⑦Δοχείο
⑧Οπή αναρρόφησης
⑧a Πώμα με αλυσίδα
⑨Κλείστρα ασφάλισης
⑩Τροχοί
⑪Τροχοί κατεύθυνσης
⑫Κασέτες με φίλτρο
⑬Προστατευτικό φίλτρο κινητήρα
⑭Χαρτοσακούλα-φίλτρο
⑮Πλαστική σακούλα εκκένωσης
①Верхняя секция
②Панель функций (в зависимости от модели)
②a Включатель/Выключатель Автоматический
переключатель/ Очистка фильтра
②b Розетка для электроинструментов
②c Индикатор объема потока воздуха
②d Переключатель мощности/ Переключатель настройки
③Пуск охлаждающего воздуха
④Ригель
⑤Замок
⑥Кабель
⑦Контейнер
⑧Отверстие для шланга
⑧a Пробка с цепочкой
⑨Защелки
⑩Колеса
⑪Вращающиеся ролики
⑫Кассетный фильтр
⑬Защитный фильтр мотора
⑭Бумажный фильтр
⑮Пластиковый пакет
①
②
②a
②b
②c
②d
③
④
⑤
⑥
⑦
⑧
⑧a
⑨
⑩
⑪
⑫
⑬
⑭
⑮
RUS
SL
EL

7
GB
nominal output 1400 W
mx output 1600 W
voltage 110 / 220 V~
current 6,5 A
frequency 50 / 60 Hz
air ow on the blower 64 l / s
low pressure on the blower 259 hPa
dimensions (L x H x B) 400 x 540 x 400 mm
cable 8 m
Connecting cable for appliances with socket H07RN-F 3G1,5
Pression acoustique 70,0 dB(A)
Electro-technical tests need to be performed in accordance with the accident
prevention guidelines (BGV A3) and in accordance with DIN VDE 0701 Part 1 and
Part 3. These tests need to be performed in regular intervals in accord-ance with
DIN VDE 0702 and after maintenance work or modications.
At least once a year, a technical dust inspection needs to be performed by the
manufacturer or a qualied person, e.g. to check for damage to the lter, leaks,
function of the control equipment.
We declare in our own sole responsibility that this product Typ Spit AC 1625 and
AC 1630P complies with the EU directives ans denitive standards: Low voltage
directive 73/23/EEC with amendments, electromagnetic compatibility directive EN
60335-2-69 with amendments.
Paul van Beek Ruben Bernaert
Business Manager Product Manager
ITW Heger
Industriepark
Cardijnlaan 3
B-8600 Diksmuide
Belgien

8
When unpacking, check that the unit is complete and shows no signs of transport
damage.
Read all the information carefully. They contain important advice about how to use
the unit, safety, maintenance and care. Please keep these operating instructions
somewhere safe and pass on to any subsequent owners. We reserve the right to make
design and equipment changes.
For wet and drying suctioning.
Dust class M vacuum cleaners are suited to suction-ing up/off dry non-ammable dust
non-ammable liquids,
wood dust and hazardous dust with AGW’s ≥ 0.1 mg/m3.
Dust class H vacuum cleaner are suited to suctioning up/off dry non-ammable dust,
carcinogenic and pathogenic particles, non-ammable liquids, wood dust and dusts
hazardous to health with AGW’s < 0.1 mg/m3.
Switch the unit ON/OFF with the switch ②a in the top section ① (or switch to automatic
mode).
Operating eld
Depending on the unit conguration, the following functions and settings are available:
0 = Suction unit >off<
I = Suction unit >on<
A = Ready mode for ON/OFF automatic mode.
(Suction unit is switched ON/OFF by the electrical tool)
AC = Ready mode like “A” plus automatic lter cleaning.
Filter cleaning function; in this switch setting the vibrator is activated for approx.
10 sec. and then switches off again automatically.
The power socket ②b is available for connecting an electrical tool.
Caution! The electrical tool must be switched off during connection. The power socket
is permanently supplied with voltage when the plug is in the mains socket regardless
of the switch setting. In switch setting “0” the power socket could still be used as an
extension cable (e. g. for lights).

9
GB
Connected load: Suction unit and connected unit max. 16 A.
The suction output can be adjusted steplessly using the rotating speed setter ②d.
Pre-selection switch ②d for minimum volume signal (horn and light) for suction units
of the class “M” and “H”. In mode “A” or “RA”, the following settings should be made
depending on the diameter of the hose:
Hose diameter Switch setting
Ø 35 mm 70 m³/h
Ø 27 mm 40 m³/h
Ø 21 mm 20 m³/h
The speed is not regulated. The suction unit always runs at max. speed
The suction openings of the electrical tools are not standard-ised. There is an
adapter available (rubber nozzle or rubber muff) which can be shortened and
adjusted to the respective electrical tool.
When the handle pipe is used, the secondary air valve can be used to adjust the
suction output.
Dry suctioning
Only suction with a dry lter, unit and accessories so that the dust does not adhere
and harden. We recommend using a paper lter bag if soot, cement, plaster, our or
similar substances are suctioned.
Always use the paper lter bag in combination with the lter cartridges.
Wet suctioning
Suction without a paper lter bag. The lter cassettes are suitable for wet suctioning.
The installed sensor switches the motor off when the tank is full. Empty the unit as
outlined. If the unit is not switched off, the restarting safeguard remains effective.
The unit will only be ready for operation again after it has been switched off and
switched on again.
● Before emptying, rst remove the suction hose from the liquid.
● Due to the high suction output and the streamlined shape of the tank, a little water
may escape from the hose after the unit has been switched off.
● For the subsequent dry suction phase, use a dry lter. In case of frequent
changes between dry and wet suctioning, we recommend using a second lter
set, preferably polyester lter cassettes.

10
Cleaning the lter
The suction unit is tted with an electro-magnetic lter
cleaning device which can shake off any dust adhered to the folded lter cassettes.
The vibration function (switch setting C or AC /switch ②a) should be activated at the
latest when the volume ow display ②c (warning lamp) lights up or when the warning
signal sounds or when the suction output sinks.
Filter cleaning is performed (switch setting AC/switch ②a) automatically during the next
working break when the minimum volume ow level is reached.
Emptying the tank
Only permitted with dusts with AGW’s > 1 mg/m3.
Switch off ②a, disconnect plug ⑥, open snap locks ⑨. Take top section ① and suction
hose from the tank ⑦. Empty the tank.
Paper lter bag
To insert or remove the lter bag/emptying bag, remove the top section ①). To do this,
open the side locks ⑨. Only use the paper lter bag for dry suctioning.
Inserting the paper lter bag
● 25 litre tank
Push the ange over the suction opening
● 25 l-special tank on AC 1625 M may
only be operated with paper lter bags if dust
is suctioned up with exposure limits
(AGW’s) > 0.1 mg/m3.
Turn the knob in the suction opening
with the marking ▲4 to the top.
Push the ange over the suction opening.
4
3
2
1

11
GB
Carefully pull the ange from the suction connections and close the ange.
Turn on the motor before putting down to ensure that any falling suspended dust
can be suctioned.
Dispose of the vacuumed material as per the statutory regulations.
Only the M and H vacuum cleaners with the
special tanks and rotary valve in the suction
opening AC 1625 M is suited for using plastic
emptying bags.
Turn the rotary valve with the round label
upwards in the suction opening ● 4.
4
3
12
Push the slide valve from inside to the outside 1, turn by 180° 2 (see marking 4)
and press from outside through the suction pipes to the inside again 3.
Push the ange over the suction pipes, place the opening of the bag over the edge
of the tank.
Detach the suction hose, close the suction opening ⑧ with a plug (Pos. ⑧a).
Remove the top section ①. Switch on the motor before placing on the ground so
that any falling dust can also be suctioned. Close the emptying bag with a closing
band.
Pull the ange carefully in front of the suction opening and close tight. Dispose of
the contents in accordance with the statutory provisions.
Clean the tank and accessories with water.
Wipe the top section ① with a damp cloth.
Allow the tank and the accessories to dry.
Filter cassettes with air pressure do not clean

12
If the suction output of the unit decreases and is not improved after the lter cassettes
⑫ are cleaned, (assuming the tank ⑦ is empty and the paper lter bag ⑭ has been
exchanged), then it is time to exchange the lter cassettes ⑫.
Apply the vibration function to the lter cassettes w again before exchanging them. Use
a coin or another similar object to turn the catch ⑤ on the locking bar ④ 90° in an anti-
clockwise direction and then press the locking bar ④ backwards. Fold up the hood and
lift out the lter cassettes ⑫. Immediately seal the removed lter cassettes in a dust-
proof plastic bag and dispose of as per the statutory regulations.
Insert new lter cassettes. Fold down the hood again and exert a little pressure to click it
back into position.
If the motor protection lter ⑬ is soiled, this is an indication that the lter cassettes are
defective. Please exchange both lter cassettes ⑫. Wash out the motor protection lter
⑬ under running water, dry and re-insert.
Suction output impaired Soiled lter
Paper lter full
Tank is full
Nozzle, pipe or hose is blocked
clean
exchange
empty
clean
Unit will not start Plug in the power socket?
No mains power?
Power cable OK?
Unit hood closed properly?
Has the water sensor switched
off?
Plastic emptying bag is sucked
onto the lter Set the knob to pos. ●
If the paper lter bag is inserted
dust in the tank with M or H vacu-
um cleaners
Set the knob to pos. ▲
Do not intervene further, contact a SPIT customer service work-shop.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Do not
dispose of such appliances with the normal domestic waste but rather by way
of appropriate collecting points.

13
F
Puissance nominale 1400 W
Puissance maxi 1600 W
Tension 110 / 220 V~
Courant 6,5 A
Fréquence 50 / 60 Hz
Courant d’air sur la soufante 64 l / s
Dépression sur la soufante 259 hPa
Mesure (L x H x B) 400 x 540 x 400 mm
Câble 8 m
Câble de raccordement pour les appareils H07RN-F 3G1,5
Pression acoustique 70,0 dB(A)
Les contrôles électrotechniques doivent être effectués selon les prescriptions
allemandes de prévention des accidents (BGV A3) et conformément à DIN VDE
0701, partie 1 et partie 3. Ces contrôles sont obligatoires conformément à DIN VDE
0702 et doivent être effectués à des intervalles réguliers et après une réparation ou
une modication.
Un contrôle technique de poussières portant p. ex. sur un endommagement du
ltre, sur l’étanchéité de l’appareil, sur le fonctionnement des dispositifs de contrôle
doit au moins être effectué une fois par an par le fabricant ou par du personnel
formé à cette n.
Typ Spit AC 1625 et AC 1630P
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit correspond aux
directives de la C.E. et aux normes pertinentes: Directive relative à la basse tension
73/23/C.E.E. et modications, directive EMV 89/336/C.E.E. et modications.
Les aspirateurs sont contôlés avec succès conformément à IEC/EN 60335-2-69.
Paul van Beek Ruben Bernaert
Gérant Manager de produit
ITW Heger
Industriepark
Cardijnlaan 3
B-8600 Diksmuide
Belgien

14
Au moment du déballage, veuillez contrôler l’intégralité de la livraison et si elle présente
des dommages dus au transport.
Lisez toutes les informations attentivement. Elles vous fournissent des consignes
importantes pour l’utilisation, la sécurité mais aussi l’entretien et la maintenance.
Veuillez conserver soigneusement ce mode d’emploi et le remettre éventuellement à un
éventuel nouveau propriétaire de l’appareil. Nous nous réservons le droit d’apporter des
modications à la construction et à l’équipement.
Pour aspirer mouillé et à sec.
Les aspirateurs de la classe de poussière M sont bien appropriés à l’aspiration vers
le haut/vers le bas de poussières sèches ininammables, de liquides in-inammables,
poussières de bois et dangereuses avec AGW ≥ 0,1 mg/m3.
Les aspirateurs de la classe de poussière H sont bien appropriés à l’aspiration vers le
haut/vers le bas de poussières sèches ininammables, de particules cancérigènes et
pathogènes, ainsi que de liquides ininammables, poussières de bois et nocives avec
AGW < 0,1 mg/m3.
Mettre l’appareil en/hors marche avec l’interrupteur ②a se trouvant sur la partie
supérieure ① (ou le commuter en mode automatique).
Panneau de commande
Les fonctions et réglages suivants peuvent être sélectionnés selon l’équipement:
0 = aspirateur >Arrêt<
I = aspirateur >Marche<
A = Disponibilité pour l’automatisme de mise en/hors marche.
(L’aspirateur est mis en et hors marche par l’outil électrique)
AC = Mode de disponibilité comme „A“ plus nettoyage automatique du ltre.
Fonction de nettoyage du ltre; dans cette position, le secoueur est mis en
marche pendant env. 10 s et se met ensuite automatiquement hors service.
La prise ②b est prévue pour le branchement d’un outil électrique.
Attention! L’outil électrique doit se trouver hors service au moment du branchement.
Lorsque la che secteur est branchée, la prise est toujours sous tension, quelle que soit
la position de l’interrupteur. Lorsque l’interrupteur se trouve sur la position ››0‹‹, la prise
de courant pourrait être ainsi utilisée comme rallonge (pour une lampe p. ex. ).

15
F
Puissance: aspirateur et appareil raccordé max. 16 A.
La puissance d’aspiration peut être adaptée en continu avec le régulateur de
vitesse ②d.
Présélecteur ②d pour signal de volume minimal (klaxon et lampe) sur les
aspirateurs de la classe „M“ et „H“. En mode ››A‹‹ ou ››AC‹‹, le réglage suivant est
effectué en fonction du diamètre du exible: Il n’y a pas de régulation de régime.
L’aspirateur aspire toujours à la vitesse max.
Diamètre intérieur du exible Position de l’interrupteur
Ø 35 mm 70 m³/h
Ø 27 mm 40 m³/h
Ø 21 mm 20 m³/h
Les ouvertures d’aspiration des outils électriques ne sont pas encore normées.
C’est pourquoi il existe un adaptateur (buse caoutchoutée ou manchon
caoutchouté) qui peut être adapté à l’outil électrique respectif en le raccourcissant.
La puissance d’aspiration peut être adaptée avec le coulisseau à air additionnel.
Aspiration à l’état sec
L’aspiration doit uniquement être effectuée avec un ltre, un appareil et un
accessoire sec an que la poussière n’y adhère pas et ne forme pas de croûtes. Si
de la suie, du ciment, du plâtre, de la farine ou d’autres poussières similaires sont
aspirées, nous recommandons d’utiliser un ltre en papier.
Le ltre en papier doit toujours être utilisé en combinaison avec des cartouches
ltrantes.
Aspiration à l’état mouillé
L’aspiration s’effectue sans ltre en papier. Les cartouches ltrantes conviennent à
une aspiration à l’état mouillé.
Le capteur intégré met le moteur hors service lorsque le
contenant est plein. L’appareil doit être vidé comme décrit. Si l’appareil n’est pas
mis hors service, la protection au redémarrage reste efcace. C’est uniquement
après la mise hors service et la remise en service que l’appareil est à nouveau prêt
à fonctionner.
● Avant le vidage, retirer tout d’abord le exible d’aspiration du liquide.
● En raison de la puissance d’aspiration élevée et de la forme du contenant
favorable à l’écoulement, de l’eau peut réafuer dans le exible après la mise
hors service.
● Utiliser un ltre sec lors de l’aspiration à sec suivante. Lors d’une alternance
fréquente entre l’aspiration à sec et l’aspiration mouillée, nous recommandons
d’utiliser un deuxième jeu de ltres, de préférence des cartouches ltrantes
polyester.

16
Nettoyage du ltre
Les aspirateurs sont équipés d’un dispositif de nettoyage de ltre électromagnétique
permettant d’évacuer la poussière qui adhère aux cassettes ltrantes à plis par
secouage.
Le secouage (position de l’interrupteur A ou AC/commutateur ②a devrait être au plus
tard actionné lorsque l’af-chage du ux volumique ②c (lampe témoin) s’allume
ou lorsque la tonalité d’avertissement se fait entendre ou lorsque la puissance
d’aspiration baissel.
Ce nettoyage de ltre s’effectue automatiquement lorsque le ux volumique minimal
réglé est atteint au cours de la prochaine pause de travail (position de l’interrupteur AC/
interrupteur ②a).
Vidage du contenant
Permis seulement en relation avec des poussières contenant des AGW > 1 mg/m3
Mettre l’interrupteur ②a hors service, débrancher la con-duite de branchement ⑥,
ouvrir les fermetures à crans ⑨, retirer la partie supérieure ① et le exible d’aspiration
du contenant ⑦. Vider le contenant.
Filtre en papier
Pour mettre en place ou retirer le ltre/le ltre à vider, retirer la partie supérieure ①.
A cette n, ouvrir les fermetures latérales ⑨.
N’utiliser les ltres en papier que pour l’aspiration à l’état sec.
Utilisation des ltres en papier
● Cuve de 25 litres:
Pousser la bride sur l’ouverture d’aspiration.
● Le AC 1625 M ne seront utilisés qu’avec des
sacs ltres en papier si on aspire des
poussières aux valeurs limites d’exposition
(AGW) >1 mg/m3.
Régler le coulisseau rotatif dans l’ouverture
d’aspiration avec le repère ▲4 vers le haut,
pousser la bride sur l’ouverture d’aspiration.
4
3
2
1

17
F
Tirer la bride avec précaution de la tubulure d’aspiration et la fermer.
Allumer le moteur avant de ranger an que des poussières lourdes éventuelles
puissent être aspirée
Eliminer le produit aspiré conformément aux prescriptions légales.
Seuls les aspirateurs M à cuve spéciale
et coulisseau rotatif dans l’ouverture
d’aspiration, des type AC 1625 M sont
appropriés à l’utilisation de sachets de vidage
en plastique.
Positionner le coulisseau rotatif dans
l’ouverture d’aspiration avec le repère
rond ● 4 vers le haut.
4
3
12
Pousser le coulisseau rotatif de l’intérieur vers l’extérieur 1, le tourner sur 180° 2
(voir repère 4) et le repousser à nouveau de l’extérieur par la tubulure d’aspiration
vers l’intérieur 3.
Pousser la bride sur la tubulure d’aspiration, rabattre l’ouverture supérieure du
sachet sur le bord du contenant.
Retirer le exible d’aspiration, fermer l’ouverture d’aspiration ⑧ avec le bouchon
⑧a.
Retirer la partie supérieure. Mettre le moteur en marche avant de poser l’aspirateur
au sol, an de pouvoir aspirer la poussière éventuellement en suspension.
Fermer le sachet de vidage avec la bande de fermeture.
Dégager la bride de l’ouverture d’aspiration avec précaution et la fermer
hermétiquement.
Eliminer le produit aspiré conformément aux dispositions légales.
Nettoyer le contenant et l’accessoire avec de l’eau.
Essuyer la partie supérieure ① avec un chiffon humide.
Laisser sécher le contenant et l’accessoire.
Des cassettes de ltre avec l’air de pression ne nettoient pas!

18
Si la puissance d’aspiration de l’aspirateur baisse et si le nettoyage des cartouches
ltrantes ⑫ ne permet également pas d’augmenter la puissance d’aspiration (à
condition que le contenant ⑦ ait été vidé et que le ltre en papier ⑭ ait été remplacé), il
est alors nécessaire de remplacer les cartouches ltrantes ⑫.
Secouer encore une fois les cassettes ltrantes ⑫ avant de remplacer le ltre. Avec
une pièce de monnaie ou un objet similaire, tourner la fermeture ⑤ sur le verrou ④ de
90° dans le sens contraire aux aiguilles d’une montre et appuyer sur le verrou ④ vers
l’arrière.
Ouvrir le clapet et dégager les cartouches ltrantes ⑫ par le haut. Mettre
immédiatement les cassettes de ltre enlevées dans un sac en plastique, le fermer et
les éliminer conformément. Mettre les nouvelles cartouches ltrantes en place. Rabattre
le clapet et le bloquer en appuyant légèrement dessus. Si le ltre de protection moteur
⑬ devait être encrassé, ceci signie que les cassettes ltrantes sont défectueuses.
Veuillez remplacer les cassettes ltrantes. Laver le ltre de protection moteur à l’eau
courante, le sécher et le remettre en place.
Baisse de la puissance
d’aspiration
Filtre encrassé
Filtre en papier plein
Contenant plein
Buse, tube ou lexible bouché
Le nettoyer.
Le remplacer
Le vider
Les nettoyer
L’appareil ne démarre pas Fiche branchée?
Secteur sans tension?
Câble secteur correct?
Clapet de l’appareil correctement
fermé?
Mise hors service du capteur
d’eau?
Sachet de vidage en plastique est
aspiré sur le ltre
Positionner le coulisseau rotatif
sur Pos. ●
En cas d’utilisation de sac ltrant
en papier. Poussières Voir point
6.5.1 dans la cuve sur les aspira-
teurs M ou H
Régler le coulisseau rotatif sur
Pos. ▲
Ne pas effectuer d’autres >interventions< mais faire appel au SPIT service après-vente.
Les anciens appareils contiennent des matériaux de valeur, qui sont bien
appropriés au recyclage. Ne pas jeter l’appareil avec les ordures ménagères,
mais au contraire les éliminer comme il se doit par des systèmes de collecte
bien appropriés.

19
D
Nennleistung 1400 W
Max. Leistung 1600 W
Spannung 110 / 220 V~
Strom 6,5 A
Frequenz 50 / 60 Hz
Luftstrom am Gebläse 64 l / s
Unterdruck am Gebläse 259 hPa
Maße (L x H x B) 400 x 540 x 400 mm
Kabel 8 m
Anschlussleitung bei Saugern mit Steckdose H07RN-F 3G1,5
Schalldruck 70,0 dB(A)
Elektrotechnische Prüfungen sind nach den Vorschriften der Unfallverhütungs-
vorschrift (BGV A3) und nach DIN VDE0701 Teil 1 und Teil 3 durchzuführen.
Diese Prüfungen sind gemäß DIN VDE 0702 in regelmäßigen Abständen und
nachInstandsetzung oder Änderung erforderlich.
Es ist mindestens jährlich vom Hersteller oder einer unterwiesenen Person eine
staubtechnische Überprüfung durchzuführen, z. B. auf Beschädigung des Filters,
Dichtigkeit des Gerätes, Funktion der Kontrolleinrichtungen.
Wir erklären hiermit eigenverantwortlich, dass die in dieser Erklärung genannten
Geräte vom Typ Spit AC 1625 und AC 1630P den folgenden Normen sowie den
Auagen in weiteren Schriftstücken mit normativem Charakter entsprechen.
Wir erklären eigenverantwortlich, dass dieses Produkt folgenden Normen bzw.
Normierungsschriften entspricht: EN 60335-2-69.
Paul van Beek Ruben Bernaert
Geschäftsführer Produktmanager
ITW Heger
Industriepark
Cardijnlaan 3
B-8600 Diksmuide
Belgien

20
Achten Sie beim Auspacken auf Vollständigkeit und Transportschäden. Lesen Sie
alle Informationen aufmerksam durch. Sie geben wichtige Hinweise für Gebrauch,
Sicherheit sowie Wartung und Pege. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung
sorgfältig auf und geben Sie diese ggf. an die Nachbesitzer weiter. Wir behalten uns
Konstruktions- und Ausstattungsänderungen vor.
Zum Nass- und Trockensaugen.
Sauger der Staubklasse M sind geeignet für das Auf-/Absaugen von trockenen, nicht
brennbaren Stäuben, nicht brennbaren Flüssigkeiten, Holzstäuben und gefährlichen
Stäuben mit AGW’s ≥ 0,1 mg/m3.
Sauger der Staubklasse H sind geeignet für das Auf-/Absaugen von trockenen, nicht
brennbaren Stäuben, krebserzeugenden und krankheitserregenden Partikeln sowie
nicht brennbaren Flüssigkeiten, Holzstäuben und gesundheitsgefährlichen Stäuben mit
AGW’s < 0,1 mg/m3.
Mit Schalter ②a im Oberteil ① Gerät ein-/ausschalten (bzw. in Automatikbetrieb
schalten).
Bedienfeld
Je nach Ausstattung sind folgende Funktionen und Einstellungen wählbar.
0 = Sauger >aus<
I = Sauger >ein<
A = Bereitschaftsbetrieb für Ein-/Ausschaltautomatik.
(Sauger wird vom Elektrowerkzeug ein- und ausgeschaltet)
AC = Bereitschaftsbetrieb wie “A” plus automatische Filterabreinigung alle 2 min.
Die Steckdose ②b ist für den Anschluss eines Elektrowerkzeugs vorgesehen.
Achtung! Elektrowerkzeug muss beim Anschluss abgeschaltet sein.
Die Steckdose steht bei eingestecktem Netzsteckerunabhängig von der Schalterstellung
immer unter Spannung.In Schalterstellung „0„ könnte so die Steckdose als
Verlängerungsleitung (für z. B. Leuchte) genutzt werden.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other SPIT Vacuum Cleaner manuals