S+S Regeltechnik AERASGARD RCO2-A NT User manual

AERASGARD® RCO2 - A NT
D G F r
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben ein deutsches Qualitätsprodukt erworben.
Congratulations!
You have bought a German quality product.
Félicitations!
Vous avez fait l’acquisition d’un produit allemand de qualité.
Примите наши поздравления!
Вы приобрели качественный продукт, изготовленный в Германии.
D
Bedienungs- und Montageanleitung
Mobiler Schul-CO2- Sensor mit Ampelanzeige, incl. Netzteil,
Raum- CO2- Fühler bzw. Messumformer, selbstkalibrierend,
und aktivem Ausgang
G
Operating Instructions, Mounting & Installation
Mobile CO2sensor for schools with traffic light display,
incl. power supply unit, roomCO2sensor or measuring
transducer, self-calibrating, and active output
?
F
Notice d’instruction
Capteur de CO2mobile pour salles d’enseignement
avec indicateur à LED, bloc d’alimentation inclus,
Sonde d’ambiance de CO2resp. convertisseur de mesure,
avec auto-calibrage et sortie active
?
r
Руководство по монтажу и обслуживанию
Переносной анализатор углекислого газа для школ
со светофорным индикатором и блоком питания, датчик/
измерительный преобразователь содержания углекислого газа
для помещений, самокалибрующийся, с активным выходом
RCO2-A NT
RCO2-A NT ST
S+S REGELTECHNIK GMBH
THURN-UND-TAXIS-STR. 22
90411 NÜRNBERG ⁄GERMANY
FON +49 (0)911 ⁄ 519 47-0
FAX +49
(0)911 ⁄ 519 47-70
www.SplusS.de
6000-3860-0000-1XX 38600-0000 V100 11 ⁄ 2020

AERASGARD® RCO2 - A NT
D G F r
Maßzeichnung
Gehäuse Baldur1
Dimensional drawing
Housing Baldur 1
Plan coté
boîtier Baldur1
Габаритный чертеж
Корпус Baldur1
TK: ø60
85
85
27.2
Schaltbild
RCO2-A NT
Connecting diagram
Schéma de raccordement
Схема подключения
Anschlussbild
RCO2-A NT
Schematic diagram
Schéma de raccordement
Схема подключения
1
2
3
UB+ 24V AC/DC
UB– GND
1
2
3
zero
+UB 24V AC/DC
–UB GND

DAERASGARD®RCO2- A NT
Rev. 0000 - V10
Wartungsfreier
AERASGARD
®
Schul - CO2- Sensor (RCO2-A NT)
mit Ampelanzeige, incl. Netzteil, selbstkalibrierend, im formschönen Kunststoff-
gehäuse, zur Ermittlung des CO2-Gehalts der Raumluft (0...3000 ppm). Der Messumformer wandelt die Messgröße in ein Normsignal, das unmittel-
bar über fünf farbige LEDs (Ampelanzeige) optisch dargestellt wird. Erhältlich in den Geräteversionen
RCO2-A NT
zur direkten Wandmontage,
RCO2-A UPNT
zur Montage auf Unterputzdosen und
RCO2-A NT ST
als Standgerät mit Metallhalter.
Der Raumfühler findet Einsatz in Klassenzimmern, Schulungs- und Tagungsräumen, Büros, Hotels, Wohnungen, Geschäften etc. und dient zur ein-
fachen und schnellen Bewertung des Raumklimas. Dies ermöglicht eine energiesparende, bedarfsgerechte Raumbelüftung und somit eine Senkung der
Betriebskosten und Steigerung des Wohlbefindens. Die CO2-Messung erfolgt mittels optischem
NDIR-Sensor
(nicht-dispersive Infrarot-Technologie).
TECHNISCHE DATEN
Spannungsversorgung:
RCO2-A UPNT:
24V AC ⁄ DC (± 10%)
RCO2-A NT, RCO2-A NT ST:
230V AC (50 -60 Hz)
elektrischer Anschluss: Netzteil
230V ⁄ 50 -60 Hz
(im Lieferumfang enthalten)
Sensor: optischer NDIR-Sensor (nicht-dispersive Infrarot-Technologie),
mit manueller Kalibrierung (über Zero-Taster),
mit automatischer Kalibrierung
Messbereich:
0...3000 ppm
Messgenauigkeit: typisch ± 30 ppm ± 3 % des Messwerts
Temperaturabhängigkeit
: ± 5 ppm ⁄ °C oder ± 0,5 % des Messwerts ⁄ °C
(je nach dem, was größer ist)
Druckabhängigkeit: ± 0,13 % ⁄ mm Hg
Langzeitstabilität: < 2 % in 15 Jahren
Gasaustausch: Diffusion
Umgebungstemperatur: 0...+ 50 °C
Einlaufzeit: ca. 1 Stunde
Ansprechzeit: < 2 Minuten
Gehäuse: Kunststoff, Werkstoff ABS, Farbe Reinweiß (ähnlich RAL 9010)
Abmaße: 85 x 85 x 27 mm (Baldur 1)
Montage:
RCO2-A UPNT, RCO2-A NT:
Wandmontage oder auf UP-Dose, Ø 55mm, Unterteil mit 4-Loch,
für Befestigung auf senkrecht oder waagerecht installierten UP-Dosen für Kabeleinführung hinten,
mit Sollbruchstelle für Kabeleinführung oben ⁄ unten bei AP
RCO2-A NT ST:
mobiles CO2Messgerät auf Standhalter (Tischgerät)
Schutzklasse: III (nach EN 60 730)
Schutzart:
IP 30
(nach EN 60 529)
Normen: CE-Konformität, elektromagnetische Verträglichkeit
nach EN 61 326, EMV-Richtlinie 2014 ⁄ 30 ⁄ EU,
Niederspannungsrichtlinie 2014 ⁄ 35 ⁄ EU
Ausstattung:
Ampelanzeige
(fünf farbige LEDs, siehe Tabelle)
zur Anzeige der CO2-Konzentration
Stecker-Netzteil
(Anschlusskabel ca. 1,5 m) oder
Unterputz-Netzteil
zur Montage auf UP-Dosen (
RCO2-A UPNT
)
Standhalter
aus Edelstahl (
RCO2-A NT ST
)
AERASGARD
®
RCO
2
- A NT
Schul- CO2- Sensor mit Ampelanzeige incl. Netzteil
Typ ⁄ WG02 Messbereiche
CO
2
Anzeige
CO
2
Ausstattung
Art.-Nr.
(Baldur 1)
RCO2-A NT mit Ampel
RCO2-A NT
0...3000 ppm
5 LEDs
Stecker-Netzteil
1501-61A0-7331-232
RCO2-A NT ST
0...3000 ppm
5 LEDs
Stecker-Netzteil, Standhalter
1501-61A0-7331-231
RCO2-A UPNT
0...3000 ppm
5 LEDs
Unterputz-Netzteil
1501-61A0-7331-233
Hinweis: Dieses Gerät darf
nicht
als sicherheitsrelevante Einrichtung verwendet werden!

DMontage und Inbetriebnahme
Rev. 0000 - V10
ACHTUNG !
Die minimale CO2 - Konzentration von Außenluft beträgt in begrünten, industriearmen Gegenden ca. 350 ppm. Der Gasaustausch im Sensor-
element erfolgt durch Diffusion. Je nach Konzentrationsänderung und Strömungsgeschwindigkeit der Luft in Sensorumgebung kann die Reaktion
des Gerätes auf die Konzentrationsänderung verzögert auftreten. Die Einbaulage des Gerätes ist zwingend so zu wählen, dass der Sensor vom
Luftstrom umspult wird. Anderenfalls kann der Gasaustausch wesentlich verlangsamt oder verhindert werden.
Automatische Kalibrierung der Kohlendioxidmessung – (default)
Die automatische Hintergrund-Logik ist eine Selbstkalibierungstechnik, die für den Einsatz für Anwendungen geeignet ist, in denen die CO2-
Konzentrationen regelmäßig auf Frischluftniveau (350 - 400 ppm) fällt. Dies sollte typischerweise während den Zeiten in denen die Räume nicht
belegt sind erfolgen. Der Sensor erreicht seine normale Genauigkeit nach 24 Stunden Dauerbetrieb in einer Umgebung, die einer Frischluftzufuhr
von 400 ppm CO2ausgesetzt war. Die Abweichungsfehler bleiben minimal bei mindestens 4-maliger Expositon des Sensors an Frischluft
innherhalb von 21 Tagen. Das Gerät benötigt für die korrekte Arbeitsweise kontinuierliche Betriebszyklen größer 24 Stunden.
Manuelle Kalibrierung der Kohlendioxidmessung
Vor und während des Kalibriervorganges ist für ausreichend Frischluft (CO2-Gehalt = 500 ppm) zu sorgen!
Der Kalibriervorgang wird durch das Drücken (ca. fünf Sekunden) des Tasters "ZERO" gestartet.
Dies wird über die blinkende LED signalisiert.
Anschließend erfolgt die Kalibrierung. Während dieser Phase ist die LED ständig aktiv und ein 600-Sekunden-Countdown läuft ab.
Nach erfolgter Kalibrierung wird die LED deaktiviert.
Inbetriebnahme
Nach dem Einschalten des Gerätes erfolgen ein Selbsttest und die Temperierung.
Dieser Vorgang dauert je nach Umgebungsbedingungen 30 - 50 Minuten.
Anschließend kann optional eine manuelle Kalibrierung durchgeführt werden.
Dabei ist darauf zu achten, dass keine Schadstoffe den Kalibriervorgang beeinflussen und der Sensor bei Frischluft betrieben wird.
LED
Empfehlung
RCO2-A NT
1grün:
keine Maßnahmen erforderlich
2grün:
baldige Belüftung empfohlen
3gelb:
Belüftung empfohlen
4gelb:
Belüftung erforderlich
5rot:
intensive Belüftung notwendig
Ampelanzeige
RCO2-A NT
CO2 -Gehalt
in ppm
LED 1
grün
LED 2
grün
LED 3
gelb
LED 4
gelb
LED 5
rot
350 20 % ––––
416 40 % ––––
482 60 % ––––
548 80 % ––––
614 100 %
––––
680 20 % –––
746 40 % –––
812 60 % –––
878 80 % –––
944 100 %
–––
1010 20 % – –
1076 40 % – –
1142 60 % – –
1208 80 % – –
1274 100 %
– –
1340 20 % –
1406 40 % –
1472 60 % –
1538 80 % –
1604 100 %
–
1670 20 %
1736 40 %
1802 60 %
1868 80 %
1934 100 %
2000
3000
Mit Erreichen der oben genannten Werte wird die jeweilige LED aktiv
(mit zunehmender Leuchtkraft von 20 %, 40 %, 60%, 80% und 100 %),
bereits aktive LEDs leuchten weiter.

DWichtige Hinweise
– Dieses Gerät darf nur in schadstofffreier, nicht kondensierender Luft, ohne Über- oder Unterdruck am Sensorelement eingesetzt werden.
– Bei Aussen- und Kanalfühlern schützt der Sinterfilter des Sensorelementes den Feuchtesensor vor eventuellen Staubbelastungen.
Dieser Filter sollte bei Verunreinigung ⁄ Verschmutzung regelmäßig gewartet werden.
– Staub- und Verunreinigungen verfälschen das Messergebnis und sind zu vermeiden.
Geringe Verunreinigungen und Staubablagerungen können mit Druckluft beseitigt werden.
– Der CO2-Sensor ist Erschütterungsempfindlich. Bei Erschütterungen kann sich das Messergebnis bauartbedingt verändern.
– Bei Verunreinigungen empfehlen wir eine werksseitige Reinigung und Neukalibrieung.
– Chemikalien oder andere Reinigungsmittel dürfen unter keinen Umständen auf den Sensor gelangen.
– Extrem hohe Konzentrationen von VOCs, aggressive Reinigungsmittel oder silikonhaltige Dämpfe können das Sensorelement zerstören oder
die Lebensdauer stark reduzieren.
– Beim Anschluss mehrerer Fühler an eine gemeinsame Spannungsversorgung mit 24V AC (Wechselspannung) ist auf die Polung zu achten,
da sonst die Wechselspannungsquelle kurz geschlossen werden kann.
– Die Ausgänge sind kurzschlussfest, ein Anlegen einer Überspannung oder der Spannungsversorgung am Ausgang zerstört das Gerät.
– Beim Betrieb des Gerätes ausserhalb des Spezifikationsbereiches entfallen alle Garantieansprüche.
Als AGB gelten ausschließlich unsere sowie die gültigen „Allgemeinen Lieferbedingungen für Erzeugnisse und Leistungen der Elektroindustrie“
(ZVEI Bedingungen) zuzüglich der Ergänzungsklausel „Erweiterter Eigentumsvorbehalt“.
Außerdem sind folgende Punkte zu beachten:
– Vor der Installation und Inbetriebnahme ist diese Anleitung zu lesen und die alle darin gemachten Hinweise sind zu beachten!
– Der Anschluss der Geräte darf nur an Sicherheitskleinspannung und im spannungslosen Zustand erfolgen. Um Schäden und Fehler am Gerät (z.B. durch
Spannungsinduktion) zu verhindern, sind abgeschirmte Leitungen zu verwenden,
eine Parallelverlegung zu stromführenden Leitungen zu vermeiden und die EMV- Richtlinien zu beachten.
– Dieses Gerät ist nur für den angegebenen Verwendungszweck zu nutzen, dabei sind die entsprechenden Sicherheitsvorschriften des VDE,
der Länder, ihrer Überwachungsorgane, des TÜV und der örtlichen EVU zu beachten.
Der Käufer hat die Einhaltung der Bau- und Sicherungsbestimmung zu gewährleisten und Gefährdungen aller Art zu vermeiden.
–
Für Mängel und Schäden, die durch unsachgemäße Verwendung dieses Gerätes entstehen, werden keinerlei Gewährleistungen und Haftungen übernommen
.
– Folgeschäden, welche durch Fehler an diesem Gerät entstehen, sind von der Gewährleistung und Haftung ausgeschlossen.
– Montage und Inbetriebnahme der Geräte darf nur durch Fachpersonal erfolgen.
–
Es gelten ausschließlich die technischen Daten und Anschlussbedingungen der zum Gerät gelieferten Montage- und Bedienungsanleitung, Abweichungen zur
Katalogdarstellung sind nicht zusätzlich aufgeführt und im Sinne des technischen Fortschritts und der stetigen Verbesserung unserer Produkte möglich.
– Bei Veränderungen der Geräte durch den Anwender entfallen alle Gewährleistungsansprüche.
– Dieses Gerät darf nicht in der Nähe von Wärmequellen (z.B. Heizkörpern) oder deren Wärmestrom eingesetzt werden, eine direkte Sonneneinstrahlung
oder Wärmeeinstrahlung durch ähnliche Quellen (starke Leuchte, Halogenstrahler) ist unbedingt zu vermeiden.
– Der Betrieb in der Nähe von Geräten, welche nicht den EMV- Richtlinien entsprechen, kann zur Beeinflussung der Funktionsweise führen.
– Dieses Gerät darf nicht für Überwachungszwecke, welche dem Schutz von Personen gegen Gefährdung oder Verletzung dienen und
nicht als Not-Aus-Schalter an Anlagen und Maschinen oder vergleichbare sicherheitsrelevante Aufgaben verwendet werden.
– Die Gehäuse- und Gehäusezubehörmaße können geringe Toleranzen zu den Angaben dieser Anleitung aufweisen.
– Veränderungen dieser Unterlagen sind nicht gestattet.
– Reklamationen werden nur vollständig in Originalverpackung angenommen.
Hinweise zur Inbetriebnahme:
Dieses Gerät wurde unter genormten Bedingungen kalibriert, abgeglichen und geprüft. Bei Betrieb unter abweichenden Bedingungen empfehlen wir Vorort eine
manuelle Justage erstmals bei Inbetriebnahme sowie anschließend in regelmäßigen Abständen vorzunehmen.
Eine Inbetriebnahme ist zwingend durchzuführen und darf nur von Fachpersonal vorgenommen werden!
Vor der Montage und Inbetriebnahme ist diese Anleitung zu lesen und die alle darin gemachten Hinweise sind zu beachten!
Schaltbild
Parallelbetrieb
Schaltbild
Einzelbetrieb
VERSORGUNGSSPANNUNG:
Als Verpolungsschutz der Betriebsspannung ist bei dieser Gerätevariante
eine Einweggleichrichtung bzw. Verpolungschutzdiode integriert. Diese
interne Einweggleichrichtung erlaubt auch den Betrieb mit AC-Versorgungs-
spannung.
Das Ausgangssignal ist mit einem Messgerät abzugreifen. Hierbei wird
das Ausgangssignal gegen das Nullpotenial (O V) der Eingangsspannung
gemessen!
Wird dieses Gerät mit
DC - Versorgungsspannung
betrieben, ist der
Betriebsspannungseingang UB+ für 15...36V DC - Einspeisung und UB– bzw.
GND als Masseleitung zu verwenden!
Werden mehrere Geräte von einer 24 V
AC - Spannung
versorgt, ist
darauf zu achten, dass alle „positiven“ Betriebsspannungseingänge (+) der
Feldgeräte miteinander verbunden sind, sowie alle „negativen“ Betriebs-
spannungseingänge (–) = Bezugspotential miteinander verbunden sind
(phasengleicher Anschluss der Feldgeräte). Alle Feldgeräteausgänge
müssen auf das gleiche Potential bezogen werden!
Bei Verpolung der Versorgungsspannung an einem der Feldgeräte würde
über dieses ein Kurzschluss der Versorgungsspannung erzeugt. Der somit
über dieses Feldgerät fließende Kurzschlussstrom kann zur Beschädigung
dieses Gerätes führen.
Achten Sie daher auf die korrekte Verdrahtung!
Schaltung Schaltung
Ausgang
0V/GND
Ausgang
0V/GND
Versorgung mit
AC 24V~ 0V
DC 15-36V = GND
AC 24V~ 0V
DC 15-36V = GND
Schaltung
Ausgang
0V/GND
Versorgung mit

GAERASGARD®RCO2- A NT
Rev. 0000 - V10
AERASGARD
®
RCO
2
- A NT
CO2sensor for schools with traffic light indicator incl. power supply unit
Type ⁄ WG02 Measuring ranges
CO
2
Display
CO
2
Equipment Item no.
(Baldur 1)
RCO2-A NT with traffic light
RCO2-A NT
0...3000 ppm
5 LEDs
Connector for power supply unit
1501-61A0-7331-232
RCO2-A NT ST
0...3000 ppm
5 LEDs
Connector for power supply unit, stand holder
1501-61A0-7331-231
RCO2-A UPNT
0...3000 ppm
5 LEDs
In-wall power supply unit
1501-61A0-7331-233
Note: This unit must
not
be used as safety-relevant device!
Maintenance-free
AERASGARD
®
CO2 sensor for schools (RCO2-A NT)
with traffic light display, incl. power supply unit, self-calibrating, in an
elegant plastic housing, for determining the CO2content of room air (0...3000 ppm). The measuring transducer converts the measurand to a
standard signal, which is directly presented visually by five coloured LEDs (traffic light indicator). Available in device versions
RCO2-A NT
for direct
wall mounting,
RCO2-A UPNT
for mounting on in-wall flush boxes and
RCO2-A NT ST
as a floor-mounted device with a metal support.
The room sensor is used in classrooms, training rooms and convention centres, offices, hotels, apartments, shops, etc. and is used for easy and
quick evaluation of the indoor climate. This enables energy-saving room ventilation on an as-needed basis, thereby reducing operating costs and im-
proving well-being. The CO2measurement is performed using an optical
NDIR sensor
(non-dispersive infra-red technology).
TECHNICAL DATA
Power supply:
RCO2-A UPNT:
24V AC ⁄ DC (± 10%)
RCO2-A NT, RCO2-A NT ST:
230V AC (50 -60 Hz)
Electrical connection: power supply unit 230 V ⁄ 50-60 Hz (included in the scope of delivery)
Sensor: optical NDIR sensor (non-dispersive infrared technology),
with manual calibration (via zero button)
with automatic calibration
Measurement range:
0…3000 ppm
Measuring accuracy: typically ±30ppm ± 3% of measured value
Temperature dependence
: ± 5 ppm ⁄ °C or ± 0.5% of measured value ⁄ °C
(whichever is greater)
Pressure dependence: ± 0.13% ⁄ mm Hg
Long-term stability: < 2% in 15 years
Gas exchange: by diffusion
Ambient temperature: 0...+ 50 °C
Warm-up time: approx. 1 hour
Response time: < 2 minutes
Housing: plastic, material ABS, colour pure white (similar to RAL 9010)
Dimensions: 85 x 85 x 27 mm (Baldur 1)
Installation:
RCO2-A UPNT, RCO2-A NT:
wall mounting or on in-wall flush box, Ø 55 mm, base with 4-hole for mounting
on vertically or horizontally installed in-wall flush boxes for cable entry from the back, with predetermined
breaking point for on-wall cable entry from top ⁄ bottom in case of plain on-wall installation
RCO2-A NT ST:
mobile CO2measuring instrument on stand holder (table-top unit)
Protection class: III (according to EN 60 730)
IP rating:
IP 30
(according to EN 60 529)
Standards: CE-conformity, electromagnetic compatibility
according to EN 61 326, EMC directive 2014 ⁄ 30 ⁄ EU,
low voltage directive 2014 ⁄ 35 ⁄ EU
Equipment:
traffic light indicator
(five coloured LEDs, see table)
for displaying the CO2concentration
Connector for power supply unit
(connecting cable approx.1.5 m) or
in-wall power supply unit
for mounting on in-wall flush boxes (
RCO2-A UPNT
)
Stand holder
made from stainless steel (
RCO2-A NT ST
)

GInstallation and Commissioning
Rev. 0000 - V10
ATTENTION !
The minimum CO2 concentration of outside air in leafy, hardly industrialised areas is approx. 350 ppm.The gas inter-exchange in the sensor element
happens by diffusion. Depending on the changes to the concentration and the flow velocity of the air surrounding the sensor, the reaction of the device
to the change of concentration may take place with a delay. It is essential to choose an installation location for the device in which the air stream flows
around the sensor. Otherwise the gas exchange may be considerably delayed or prevented.
Automatic calibration of the carbon dioxide measurement – (default)
The automatic background logic is a self-calibrating mechanism that is suitable for use in applications in which the CO2concentration regularly drops
to fresh air level (350 - 400 ppm). This should typically happen at
times during which the rooms are unoccupied. The sensor reaches its normal
accuracy after 24 hours of continuous operation in an environment which has been exposed to a fresh air supply of 400 ppm CO2. The deviation
error remains minimal with at least 4 cases of sensor exposure to fresh air within 21 days. The device needs continuous operating cycles of more
than 24 hours to operate correctly
Manual calibration of carbon dioxide measurement
Sufficient fresh air (CO2content = 500 ppm) must be provided before and after the calibration procedure!
The calibration procedure is started by pressing the "ZERO" button (for approx. five seconds).
This is signalled via the flashing LED.
Then calibration takes place. During this phase, the LED is continuously active and a 600 second countdown runs.
The LED is deactivated after successful calibration.
Putting in operation
After switching on the device, a self-test and tempering period follows.
This procedure takes 30 - 50 minutes depending on ambient conditions.
Manual calibration can then be performed as an option.
Make sure that no harmful substances influence the calibration process and that the sensor is operated in fresh air.
LED
Recommendation
RCO2-A NT
1green:
no action required
2green:
prompt airing recommended
3yellow:
airing recommended
4yellow:
airing required
5red:
intensive airing necessary
Traffic light indicator
RCO2-A NT
CO2content
in ppm
LED 1
green
LED 2
green
LED 3
yellow
LED 4
yellow
LED 5
red
350 20 % ––––
416 40 % ––––
482 60 % ––––
548 80 % ––––
614 100 %
––––
680 20 % –––
746 40 % –––
812 60 % –––
878 80 % –––
944 100 %
–––
1010 20 % – –
1076 40 % – –
1142 60 % – –
1208 80 % – –
1274 100 %
– –
1340 20 % –
1406 40 % –
1472 60 % –
1538 80 % –
1604 100 %
–
1670 20 %
1736 40 %
1802 60 %
1868 80 %
1934 100 %
2000
3000
Once the aforementioned values have been reached, the respective LED beco-
mes active (with increasing luminosity of 20 %, 40 %, 60 %, 80 % and 100 %);
LEDs that are already active continue to be illuminated.

GGeneral notes
Circuitry Circuitry
Output
0V/GND
Output
0V/GND
Power supply
AC 24V~ 0V
DC 15-36V = GND
Circuitry
Output
0V/GND
Power supply
AC 24V~ 0V
DC 15-36V = GND
– This device may only be used in pollutant-free non-precipitating air without above-atmospheric or below-atmospheric pressure at the sensor element.
– On outdoor and duct sensors, the sinter filter of the senor element protects the humidity sensor against potential dust exposure.
In case of pollution ⁄ contamination, this filter should be cleaned on a regular basis.
– Dust and pollution falsify measurement results and are to be avoided. Slight pollution and dust sediments can be removed by using compressed air.
– The CO2sensor is shock-sensitive. Due to the mechanism’s design, the measuring result may vary if shaken.
– In case of pollution, we recommend cleaning and recalibration in the factory.
– In any case, the sensor must not get in contact with chemicals or other cleaning agents.
– Extremely high concentrations of VOCs, aggressive cleaning agents or silicone-containing vapours can destroy the sensor element or
reduce its service life drastically.
– When several sensors (0 -10 V) are connected to one voltage supply of 24 V AC, correct polarity must be regarded as otherwise the alternating voltage
source may be short-circuited.
– The voltage outputs are short-circuit proof. Applying overvoltage or voltage supply to the voltage output will destroy the device.
– If this device is operated beyond the specified range, all warranty claims are forfeited.
Our “General Terms and Conditions for Business“ together with the “General Conditions for the Supply of Products and Services of the Electrical and
Electronics Industry“ (ZVEI conditions) including supplementary clause “Extended Retention of Title“ apply as the exclusive terms and conditions.
In addition, the following points are to be observed:
– These instructions must be read before installation and putting in operation and all notes provided therein are to be regarded!
– Devices must only be connected to safety extra-low voltage and under dead-voltage condition. To avoid damages and errors at the device (e.g. by voltage
induction) shielded cables are to be used, laying parallel with current-carrying lines is to be avoided, and EMC directives are to be observed.
–
This device shall only be used for its intended purpose. Respective safety regulations issued by the VDE, the states, their control authorities, the TÜV and
the local energy supply company must be observed. The purchaser has to adhere to the building and safety regulations and has to prevent perils of any kind.
– No warranties or liabilities will be assumed for defects and damages arising from improper use of this device.
– Consequential damages caused by a fault in this device are excluded from warranty or liability.
– These devices must be installed and commissioned by authorised specialists.
–
The technical data and connecting conditions of the mounting and operating instructions delivered together with the device are exclusively valid. Deviations
from the catalogue representation are not explicitly mentioned and are possible in terms of technical progress and continuous improvement of our products.
– In case of any modifications made by the user, all warranty claims are forfeited.
– This device must not be installed close to heat sources (e.g. radiators) or be exposed to their heat flow.
Direct sun irradiation or heat irradiation by similar sources (powerful lamps, halogen spotlights) must absolutely be avoided.
– Operating this device close to other devices that do not comply with EMC directives may influence functionality.
– This device must not be used for monitoring applications, which serve the purpose of protecting persons against hazards or injury,
or as an EMERGENCY STOP switch for systems or machinery, or for any other similar safety-relevant purposes.
– Dimensions of housings or housing accessories may show slight tolerances on the specifications provided in these instructions.
– Modifications of these records are not permitted.
– In case of a complaint, only complete devices returned in original packing will be accepted.
Notes on commissioning:
This device was calibrated, adjusted and tested under standardised conditions. When operating under deviating conditions, we recommend performing an
initial manual adjustment on-site during commissioning and subsequently at regular intervals
.
Commissioning is mandatory and may only be performed by qualified personnel!
These instructions must be read before installation and commissioning and all notes provided therein are to be regarded!
SUPPLY VOLTAGE :
For operating voltage reverse polarity protection, a one-way rectifier or
reverse polarity protection diode is integrated in this device variant.
This internal one-way rectifier also allows operating 0 - 10 V devices on AC
supply voltage.
The output signal is to be tapped by a measuring instrument. Output
voltage is measured her against zero potential (O V) of the input voltage!
When this device is operated on
DC supply voltage
, the operating voltage
input UB+ is to be used for 15...36 V DC supply and UB – or GND for
ground wire!
When several devices are supplied by one 24V
AC voltage supply
, it is to
be ensured that all ”positive“ operating voltage input terminals (+) of the
field devices are connected with each other and all ”negative“ operating
voltage input terminals (–) (= reference potential) are connected together
(in-phase connection of field devices). All outputs of field devices must be
referenced to the same potential!
In case of reversed polarity at one field device, a supply voltage short-
circuit would be caused by that device. The consequential short-circuit
current flowing through this field device may cause damage to it.
Therefore, pay attention to correct wiring!
Connecting scheme
Parallel operation
Connecting scheme
Individual operation

FAERASGARD®RCO2- A NT
Rev. 0000 - V10
AERASGARD
®
RCO
2
- A NT
Capteur de CO2pour salles d’enseignement avec indicateur à LED, bloc d’alimentation inclus
Type ⁄ WG02 plages de mesure
CO
2
affichage
CO
2
équipement référence
(Baldur 1)
RCO2-A NT avec « feu tricolore »
RCO2-A NT
0...3000ppm
5 LEDs
Bloc d’alimentation à fiche
1501-61A0-7331-232
RCO2-A NT ST
0...3000ppm
5 LEDs
Bloc d’alimentation à fiche, support
1501-61A0-7331-231
RCO2-A UPNT
0...3000ppm
5 LEDs
Bloc d’alimentation encastré
1501-61A0-7331-233
Remarque : Cet appareil
ne doit pas
être utilisé comme un dispositif de sécurité!
Capteur de CO2pour salles d’enseignement AERASGARD
®
(RCO2-A NT)
sans maintenance avec indicateur à LED, bloc d’alimentation inclus,
avec auto-calibrage, dans un boîtier élégant en plastique, pour déterminer la teneur en CO2de l’air ambiant (0...3 000 ppm). Le convertisseur
de mesure convertit la valeur de mesure en un signal normalisé, qui est représenté directement visuellement par cinq LED colorées (indicateur à
LED). Disponible dans les versions d’appareil
RCO2-A NT
pour un montage mural direct
,
RCO2-A UPNT
pour un montage sur des boîtes d’encastrement
et
RCO2-A NT ST
en tant qu’appareil debout avec support métallique.
La sonde d’ambiance est utilisée dans les classes d’école, salles de formation et de conférence, bureaux, hôtels, appartements, magasins, etc., et
sert à une évaluation simple et rapide du climat ambiant. Cela permet d’économiser de l’énergie, d’aérer les pièces en fonction des besoins et donc
de réduire les coûts d’exploitation et d’améliorer le bien-être. La mesure du CO2s’effectue à l’aide d’un
capteur NDIR
optique (technologie infrarouge
non dispersive).
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation en tension:
RCO2-A UPNT :
24V CA/CC (± 10%)
RCO2-A NT, RCO2-A NT ST :
230V CC (50 -60 Hz)
Raccordement électrique: bloc d’alimentation 230 V ⁄ 50 -60 Hz (compris dans la livraison)
Capteur: capteur optique NDIR (technologie infrarouge non dispersive),
avec étalonnage manuel (via la touche zéro)
et étalonnage automatique
Plage de mesure:
0...3000ppm
Précision de mesure: typique ± 30ppm ±3% de la valeur de mesure
Dépendance à la température: ± 5ppm ⁄ °C ou ±0,5% de la valeur de mesure ⁄ °C
(en fonction de la valeur la plus élevée)
Dépendance de la pression: ± 0,13% ⁄ mm Hg
Stabilité à long terme: <2% en 15ans
Échange de gaz: diffusion
Température ambiante: 0...+ 50°C
Temps de démarrage: env. 1heure
Temps de réponse: <2minutes
Boîtier: matière plastique, matériau ABS, couleur blanc pur (similaire à RAL9010)
Dimensions: 85 x 85 x 27mm (Baldur 1)
Montage :
RCO2-A UPNT, RCO2-A NT :
montage mural ou sur boîte d’encastrement, Ø 55 mm, partie inférieure avec
4 trous, pour fixation sur boîtes d’encastrement montées verticalement ou horizontalement pour passage
de câble par l’arrière, avec point de rupture pour passage de câble par le haut ⁄ bas pour montage en saillie
RCO2-A NT ST :
appareil mobile de mesure du CO2sur support (appareil de table)
Classe de protection: III (selon EN60730)
Type de protection:
IP 30
(selon EN60529)
Normes: conformité CE, compatibilité électromagnétique
selon EN61326, directive CEM 2014 ⁄ 30 ⁄ EU,
directive basse tension 2014 ⁄ 35 ⁄ EU
Équipement:
indicateur à LED
(cinq LED colorées, voir tableau)
pour l’affichage de la concentration en CO2
bloc d’alimentation à fiche
(câble de raccordement env. 1,5m) ou
bloc d’alimentation encastré
pour un montage sur boîtes d’encastrement (
RCO2-A UPNT
)
Support
en acier inoxydable (
RCO2-A NT ST
)

FMontage et mise en service
Rev. 0000 - V10
ATTENTION !
La teneur minimale en CO2 de l'air extérieur dans des régions vertes à faible degré d'industrialisation est de l'ordre 350 ppm. L'échange de gazdans
l'élément capteur s'effectue par diffusion. En fonction de la variation de la concentration et de la vitesse d'écoulement de l'air dans l'environnement
du capteur,la réaction de l'appareil à la variation de la concentration peut être retardée. Il est capital de choisir la position de montage de l'appareil
de façon à ce que le capteur soit immergé dans le débit d'air. Si ce n'est pas le cas, il est possible que l'échange de gaz soit considérablementralenti
ou empêché.
Étalonnage automatique de la mesure du dioxyde de carbone – (par défaut)
La logique d'arrière-plan automatique est une technique d'auto-calibrage qui convient à l'utilisation avec des applications dans lesquelles la teneur en
CO2atteint régulièrement le niveau air frais (350 - 400 ppm). Cela devrait généralement avoir lieu dans les périodes pendant lesquelles les locaux
ne sont pas occupés. Le capteur atteint sa précision normale au bout de 24 heures de fonctionnement continu dans un environnement soumis à
une alimentation en air frais de 400 ppm de CO2. Les erreurs de décalage restent minimales lorsque le capteur a été exposé au moins 4 fois à
l'air frais pendant une période de 21 jours. Des cycles de fonctionnement continus de plus de 24 heures sont nécessaires pour le fonctionnement
correct de l'appareil.
Calibrage manuel de la mesure du dioxyde de carbone
Avant et pendant le processus d'étalonnage, assurer une alimentation en air frais (teneur en CO2= 500 ppm) suffisante!
Le processus d'étalonnage est lancé avec une pression (env. cinq secondes) du bouton «ZERO».
Cela est signalé par une LED clignotante.
Ensuite, l'étalonnage est effectué. Pendant cette phase, la LED est active en continu et un compte à rebours de 600 secondes défile (CAL 0).
Une fois l'étalonnage terminé, la LED est désactivée.
Mise en service
Après la mise en marche de l’appareil, celui-ci effectue un autocontrôle et l’équilibrage de température.
En fonction des conditions d’environnement
,
cette opération dure entre 30 et 50 minutes
.
Un calibrage manuel peut ensuite être effectué en option.
S'assurer qu'aucune substance nocive n'influence le processus d'étalonnage et que le capteur fonctionne à l'air frais.
DEL
Recommandation
RCO2-A NT
1vert:
Aucune mesure nécessaire
2vert:
Aération recommandée prochainement
3jaune:
Aération recommandée
4jaune:
Aération nécessaire
5rouge:
Aération intensive indispensable
Affichage « feu tricolore »
RCO2-A NT
Teneur en CO2
en ppm
DEL 1
vert
DEL 2
vert
DEL 3
jaune
DEL 4
jaune
DEL 5
rouge
350 20 % ––––
416 40 % ––––
482 60 % ––––
548 80 % ––––
614 100 %
––––
680 20 % –––
746 40 % –––
812 60 % –––
878 80 % –––
944 100 %
–––
1010 20 % – –
1076 40 % – –
1142 60 % – –
1208 80 % – –
1274 100 %
– –
1340 20 % –
1406 40 % –
1472 60 % –
1538 80 % –
1604 100 %
–
1670 20 %
1736 40 %
1802 60 %
1868 80 %
1934 100 %
2000
3000
Lorsque les valeurs indiquées ci-dessus sont atteintes, la DEL correspondante
s'allume
(avec une intensité lumineuse croissante de 20 %, 40 %, 60 %, 80 % et
100 %), les DEL déjà actives restent allumées.

FGénéralités
Circuitry Circuitry
Output
0V/GND
Output
0V/GND
Power supply
AC 24V~ 0V
DC 15-36V = GND
Circuitry
Output
0V/GND
Power supply
AC 24V~ 0V
DC 15-36V = GND
– Cet appareil ne doit être utilisé que dans un air non pollué, sans risque de condensation, sans risque de surpression ou dépression sur l’élément sensible.
– Dans le cas des sondes extérieures et des sondes pour montage en gaine, le filtre fritté de l’élément sensible protège la sonde d’humidité contre
la pénétration des particules de poussières. Il est conseillé de nettoyer le filtre régulièrement des impuretés.
– Il faut éviter la présence de poussières et d’impuretés, puisqu’elles altèrent le résultat de mesure.
De faibles quantités d’impuretés et de poussières déposées peuvent être éliminées par soufflage à l’air comprimé.
– Le capteur de CO2est sensible aux vibrations. Les vibrations peuvent modifier le résultat de mesure selon le modèle.
– En cas de salissures, il est conseillé de procéder à un nettoyage à l’usine et de l’étalonner à nouveau.
– En aucun cas, le capteur ne doit entrer en contact avec des produits chimiques ou d’autres détergents.
– Des concentrations extrêmement élevées de COV, de produits de nettoyage agressifs ou de vapeurs contenant du silicone peuvent détruire l'élément
capteur ou réduire considérablement sa durée de vie.
– Si plusieurs sondes (0-10 V) sont connectées à une seule source d’alimentation en courant alternatif 24 V, il faut respecter la polarisation,
car sinon la source de tension alternative peut être mise en court-circuit.
– Les sorties en tension sont protégées contre les courts-circuits. L’application d’une surtension ou l’application de la tension d’alimentation à la sortie
en tension causera la destruction de l’appareil.
– Nous déclinons toute garantie dans le cas où l’appareil serait utilisé en dehors de la plage des spécifications.
Seules les CGV de la société S+S, les «Conditions générales de livraison du ZVEI pour produits et prestations de l’industrie électronique» ainsi que
la clause complémentaire « Réserve de propriété étendue» s’appliquent à toutes les relations commerciales entre la société S+S et ses clients.
Il convient en outre de respecter les points suivants :
– Avant de procéder à toute installation et à la mise en service, veuillez lire attentivement la présente notice et toutes les consignes qui y sont précisées !
– Les raccordements électriques doivent être exécutés HORS TENSION. Ne branchez l’appareil que sur un réseau de très basse tension de sécurité.
Pour éviter des endommagements ⁄ erreurs sur l’appareil (par ex. dus à une induction de tension parasite), il est conseillé d’utiliser des câbles blindés,
ne pas poser les câbles de sondes en parallèle avec des câbles de puissance, les directives CEM sont à respecter.
– Cet appareil ne doit être utilisé que pour l’usage qui est indiqué en respectant les règles de sécurité correspondantes de la VDE, des Länders,
de leurs organes de surveillance, du TÜV et des entreprises d’approvisionnement en énergie locales.
L’acheteur doit respecter les dispositions relatives à la construction et à la sécurité et doit éviter toutes sortes de risques.
– Nous déclinons toute responsabilité ou garantie pour les défauts et dommages résultant d’une utilisation inappropriée de cet appareil.
– Nous déclinons toute responsabilité ou garantie au titre de tout dommage consécutif provoqué par des erreurs commises sur cet appareil.
– L’installation et la mise en service des appareils doit être effectuée uniquement par du personnel qualifié.
– Seules les données techniques et les conditions de raccordement indiquées sur la notice d’instruction accompagnant l’appareil sont applicables,
des différences par rapport à la présentation dans le catalogue ne sont pas mentionnées explicitement et sont possibles suite au progrès technique et
à l’amélioration continue de nos produits.
– En cas de modifications des appareils par l’utilisateur, tous droits de garantie ne seront pas reconnus.
– Cet appareil ne doit pas être utilisé à proximité des sources de chaleur (par ex. radiateurs) ou de leurs flux de chaleur, il faut impérativement éviter
un ensoleillement direct ou un rayonnement thermique provenant de sources similaires (lampes très puissantes, projecteurs à halogène).
– L’utilisation de l’appareil à proximité d’appareils qui ne sont pas conformes aux directives « CEM» pourra nuire à son mode de fonctionnement.
– Cet appareil ne devra pas être utilisé à des fins de surveillance qui visent à la protection des personnes contre les dangers ou les blessures ni comme
interrupteur d’arrêt d’urgence sur des installations ou des machines ni pour des fonctions relatives à la sécurité comparables.
– Il est possible que les dimensions du boîtier et des accessoires du boîtier divergent légèrement des indications données dans cette notice.
– Il est interdit de modifier la présente documentation.
– En cas de réclamation, les appareils ne sont repris que dans leur emballage d’origine et si tous les éléments de l’appareil sont complets.
Consignes de mise en service:
Cet appareil a été étalonné, ajusté et testé dans des conditions normalisées. En cas de fonctionnement dans des conditions différentes, nous recommandons
un premier réglage manuel sur site lors de la mise en service et à intervalles réguliers par la suite.
La mise en service ne doit être effectuée que par du personnel qualifié!
Avant de procéder à l’installation et à la mise en service, veuillez lire attentivement la présente notice et toutes les consignes qui y sont précisées !
TENSION D’ALIMENTATION :
Cette variante d’appareil est dotée d’une protection contre l’inversion de
polarité, c’.-à.-d. elle comprend un redressement demi-onde (diode de
redressement). Grâce à cette diode de redressement intégrée, les appareils
0 -10V peuvent également être alimentés en courant alternatif.
Le signal de sortie doit être prélevé avec un appareil de mesure. Ce
faisant, la tension de sortie est mesurée par rapport au potentiel zéro
(O V)
de
la tension d’entrée !
Si cet appareil est
alimenté en courant continu
, il faut utiliser l’entrée
de tension de service UB+ pour l’alimentation en 15…36 V cc et UB- ou
GND comme câble de masse!
Si plusieurs appareils sont
alimentés en 24 V ca
, il faut veiller à ce que
toutes les entrées de tension « positives » (+) des appareils de terrain
soient reliées entre elles de même que toutes les entrées de tension
« négatives » (–) = potentiel de référence soient reliées entre elles (les
appareils de terrain doivent être branchés en phase). Toutes les sorties
d’appareil de terrain doivent se référer au même potentiel!
Une inversion de la polarisation de la tension d’alimentation sur un des
appareils de terrain provoquerait un court-circuit. Le courant de court-
circuit passant par cet appareil de terrain peut endommager cet appareil.
Veillez donc au raccordement correct des fils!
Schéma de raccordement
en parallèle
Schéma de raccordement
individuel

rAERASGARD®RCO2- A NT
Rev. 0000 - V10
AERASGARD
®
RCO
2
- A NT
Анализатор углекислого газа со светофорным индикатором и блоком питания
Тип ⁄ WG02 Диапазон измерения
CO
2
Индикация
CO
2
Комплектация Арт. №
(Baldur 1)
RCO2-A NT со светофором
RCO2-A NT
0...3000млн-1
5 светодиодов
Блок питания со штекером
1501-61A0-7331-232
RCO2-A NT ST
0...3000млн-1
5 светодиодов
Блок питания со штекером, подставка
1501-61A0-7331-231
RCO2-A UPNT
0...3000млн-1
5 светодиодов
Блок питания для монтажа на монтажную коробку
1501-61A0-7331-233
Примечание:
запрещается
использовать данное устройство в качестве элемента системы безопасности!
Не нуждающийся в техническом обслуживании
анализатор углекислого газа для школ AERASGARD
®
(RCO2-A NT)
со светофорным индикатором
и блоком питания, самокалибрующийся, в элегантном пластиковом корпусе, для измерения содержания углекислого газа в помещении
(0...3000млн-1). Измерительный преобразователь преобразует измеряемую величину в нормированный сигнал, который визуально отображается
пятью цветными светодиодами (светофорный индикатор). Поставляется в исполнениях
RCO2-A NT
для монтажа на стену,
RCO2-A UPNT
для
монтажа на монтажных коробках и
RCO2-A NT ST
как отдельно стоящее устройство с металлической подставкой.
Датчик для помещений используется в классных комнатах, учебных помещениях, конференц-залах, офисах, отелях, жилых и торговых помещениях
и т.д. и служит для простой и быстрой оценки микроклимата. Позволяет снизить эксплуатационные расходы и улучшить самочувствие благодаря
энергосберегающей, управляемой вентиляции.
Содержание углекислого газа в воздухе определяется с помощью оптического
недисперсионного
инфракрасного анализатора
(NDIR).
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Напряжение питания:
RCO2-A UPNT:
24Bперем. ⁄ пост. тока (±10%)
RCO2-A NT, RCO2-A NT ST:
230 Bперем (50 -60 Гц)
Эл. подключение: блок питания 230В ⁄ 50 -60 Гц (входит в комплекте поставки)
Чувствительный элемент: оптический недисперсионный инфракрасный анализатор (NDIR),
с ручной калибровкой (с помощью кнопки «Zero»),
с автоматической калибровкой
Диапазон измерения:
0...3000млн-1
Погрешность измерения: обычно ±30млн-1 (±3% от измеренного значения)
Температурная зависимость
: ±5млн-1⁄°C или ±0,5% от измеренного значения ⁄°C
(зависит от того, что больше)
Зависимость от давления: ±0,13% / мм рт. ст.
Долговременная стабильность: < 2% за 15лет
Газообмен: диффузия
Окружающая температура: 0...+50°C
Время выхода на рабочий режим: прибл. 1 час
Время срабатывания: < 2минут
Корпус: пластик, акрилонитрил-бутадиенстирол (ABS), цвет— чистый белый (аналогичен RAL 9010)
Размеры: 85 × 85 × 27мм (Baldur1)
Монтаж ⁄ подключение:
RCO2-A UPNT, RCO2-A NT:
настенный или на монтажную коробку Ø 55 мм, низ с четырьмя отверстиями,
для закрепления на вертикально или горизонтально установленных коробках для подвода кабеля сзади,
с шаблоном отверстия под открытый ввод кабеля сверху или снизу
RCO2-A NT ST:
переносное устройство для измерения содержания углекислого газа на подставке
(настольное устройство)
Класс защиты: III (согласно стандарту EN60730)
Степень защиты:
IP 30
(согласно стандарту EN60529)
Нормы: соответствие нормам ЕС, электромагнитная совместимость
согласно EN61326, Директиве 2014 ⁄ 30 ⁄ EU
«Электромагнитная совместимость», Директиве 2014 ⁄ 35 ⁄ EU «Низковольтное оборудование»
Комплектация:
светофорный индикатор
(пять цветных светодиодов, см. таблицу)
для индикации содержания углекислого газа
Блок питания со штекером
(соединительный кабель прим.1,5м) или
блок питания
для монтажа на монтажных коробках (
RCO2-A UPNT
)
Подставка
из нержавеющей стали (
RCO2-A NT ST
)

rМонтаж и ввод в эксплуатацию
Rev. 0000 - V10
ВНИМАНИЕ!
Минимальная концентрация CO2в наружном воздухе в озелененных районах с малым количеством промышленных объектов составляет прибл.
350млн-1. Газообмен в чувствительном элементе осуществляется благодаря диффузии. В зависимости от изменения концентрации и скорости
потока воздуха вблизи чувствительного элемента реакция прибора на изменение концентрации может происходить с задержкой. При монтаже
прибора его расположение необходимо выбирать таким образом, чтобы поток воздуха обтекал чувствительный элемент. В противном случае это
может привести к существенному замедлению газообмена вплоть до его остановки.
Автоматическая калибровка измерения содержания углекислого газа— (по умолчанию)
Автоматическая фоновая логика— это технология самокалибровки, подходящая для случаев, когда концентрация CO2регулярно снижается до
уровня свежего воздуха (от 350 до 400 млн-1). Обычно это происходит тогда, когда помещения не используются. Чувствительный элемент
достигает своей обычной точности через 24часа работы в длительном режиме за счет притока свежего воздуха (с содержанием CO2400млн-1).
Аберрационные погрешности остаются на минимальном уровне при подаче свежего воздуха на чувствительный элемент самое меньшее 4раза в
течение 21дня. Для правильного функционирования устройство должно работать требует непрерывных циклов (более 24часов).
Ручная калибровка измерения содержания углекислого газа
Перед калибровкой и во время ее выполнения следует обеспечить достаточный приток свежего воздуха (с содержанием CO2500млн-1)!
Калибровка запускается путем нажатия кнопки «ZERO» (держать нажатой прим. пять секунд).
Запуск сигнализируется миганием светодиода.
Затем происходит калибровка. Эта фаза характеризируется непрерывно включенным светодиодом и обратным отсчетом 600секунд.
После успешного окончания калибровки светодиод выключается.
Запуск в эксплуатацию
После включения прибора начинается самотестирование и терморегулирование.
Этот процесс длится от 30 до 50минут
в зависимости от условий окружающей среды.
После этого можно дополнительно выполнить ручную калибровку.
При этом следить за тем, чтобы никакие вредные вещества не влияли на процесс калибровки, и датчик эксплуатировался со свежим воздухом.
LED
Рекомендация
RCO2-A NT
1зеленый:
все в порядке
2зеленый:
рекомендуется в ближайшее время
проветрить помещение
3желтый:
рекомендуется проветрить помещение
4желтый:
требуется проветривание
5красный:
требуется интенсивное проветривание
Светофорная индикация
RCO2-A NT
Содержание CO2
млн-1
LED 1
зеленый
LED 2
зеленый
LED 3
желтый
LED 4
желтый
LED 5
красный
350 20 % ––––
416 40 % ––––
482 60 % ––––
548 80 % ––––
614 100 %
––––
680 20 % –––
746 40 % –––
812 60 % –––
878 80 % –––
944 100 %
–––
1010 20 % – –
1076 40 % – –
1142 60 % – –
1208 80 % – –
1274 100 %
– –
1340 20 % –
1406 40 % –
1472 60 % –
1538 80 % –
1604 100 %
–
1670 20 %
1736 40 %
1802 60 %
1868 80 %
1934 100 %
2000
3000
После достижения вышеуказанных значений загорается соответствующий
светодиод (с возрастающей яркостью свечения 20 %, 40 %, 60 %, 80 % и
100%), светящиеся светодиоды продолжают гореть.

rУказания к продуктам
Circuitry Circuitry
Output
0V/GND
Output
0V/GND
Power supply
AC 24V~ 0V
DC 15-36V = GND
Circuitry
Output
0V/GND
Power supply
AC 24V~ 0V
DC 15-36V = GND
– Данный прибор допускается применять только в воздухе без конденсата и вредных веществ, при отсутствии пониженного или повышенного давления
вблизи чувствительного элемента.
–
В случае датчиков для наружной и канальной установки защита чувствительного элемента датчика влажности от возможного скопления пыли обеспечивается
металлокерамическим фильтром. В случае загрязнения или забивания пылью данный фильтр нуждается в регулярном техническом обслуживании.
– Пыль и загрязнение могут искажать результаты измерения, поэтому их следует избегать.
Незначительные загрязнения и отложения пыли могут быть устранены потоком сжатого воздуха.
–
Анализатор углекислого газа чувствителен к сотрясениям. При сотрясениях результат измерения может изменяться в зависимости от конструктивного исполнения.
– В случае загрязнения мы рекомендуем очистку и перекалибровку в заводских условиях.
– Категорически недопустим контакт чувствительного элемента с химическими реактивами и чистящими/моющими средствами.
– Очень высокая концентрация VOC, агрессивные чистящие средства или содержащие силикон пары могут разрушить чувствительный элемент или
значительно сократить его срок службы.
– При подключении нескольких датчиков (0 -10В) к общему источнику напряжения 24В переменного тока следует учитывать полярность;
в противном случае возможно короткое замыкание источника переменного напряжения.
– Выходы напряжения защищены от короткого замыкания, приложение чрезмерно высокого напряжения (или питающего напряжения к выходу напряжения)
выводит прибор из строя.
– При эксплуатации прибора вне рабочего диапазона, указанного в спецификации, гарантийные претензии теряют силу.
В качестве Общих Коммерческих Условий имеют силу исключительно наши Условия, а также действительные «Общие условия поставки
продукции и услуг для электрической промышленности» (ZVEI) включая дополнительную статью «Расширенное сохранение прав собственности».
Помимо этого, следует учитывать следующие положения:
– Перед установкой и вводом в эксплуатацию следует прочитать данное руководство; должны быть учтены все приведенные в нем указания!
– Подключение прибора должно осуществляться исключительно к безопасно малому напряжению и в обесточенном состоянии.
Во избежание повреждений и отказов (например, вследствие наводок) следует использовать экранированную проводку, избегать параллельной
прокладки токоведущих линий и учитывать предписания по электромагнитной совместимости.
– Данный прибор следует применять только по прямому назначению, учитывая при этом соответствующие предписания VDE (союза немецких
электротехников), требования, действующие в Вашей стране, инструкции органов технического надзора и местных органов энергоснабжения.
Надлежит придерживаться требований строительных норм и правил, а также техники безопасности и избегать угроз безопасности любого рода.
– Мы не несем ответственности за ущерб и повреждения, возникающие вследствие неправильного применения наших устройств.
– Ущерб, возникший вследствие неправильной работы прибора, не подлежит устранению по гарантии.
– Монтаж и ввод в эксплуатацию должны осуществляться только специалистами.
– Действительны исключительно технические данные и условия подключения, приведенные в поставляемых с приборами руководствах по монтажу и
эксплуатации. Отклонения от представленных в каталоге характеристик дополнительно не указываются, несмотря на их возможность в силу
технического прогресса и постоянного совершенствования нашей продукции.
– В случае модификации приборов потребителем гарантийные обязательства теряют силу.
– Не разрешается использование прибора в непосредственной близости от источников тепла (например, радиаторов отопления)
или создаваемых ими тепловых потоков; следует в обязательном порядке избегать попадания прямых солнечных лучей или теплового излучения от
аналогичных источников (мощные осветительные приборы, галогенные излучатели).
– Эксплуатация вблизи оборудования, не соответствующего нормам электромагнитной совместимости (EMV), может влиять на работу приборов.
– Недопустимо использование данного прибора в качестве устройства контроля ⁄ наблюдения, служащего для защиты людей от травм и угрозы для
здоровья ⁄ жизни, а также в качестве аварийного выключателя устройств и машин или для аналогичных задач обеспечения безопасности.
– Размеры корпусов и корпусных принадлежностей могут в определённых пределах отличаться от указанных в данном руководстве.
– Изменение документации не допускается.
– В случае рекламаций принимаются исключительно цельные приборы в оригинальной упаковке.
Указания по вводу в эксплуатацию:
Этот прибор был откалиброван, отъюстирован и проверен в стандартных условиях. Во время эксплуатации в других условиях рекомендуется провести
ручную юстировку на месте в первый раз при вводе в эксплуатацию и затем на регулярной основе.
Ввод в эксплуатацию обязателен и выполняется только специалистами!
Перед монтажом и вводом в эксплуатацию прочитать данное руководство; должны быть учтены все приведенные в нем указания!
НАПРЯЖЕНИЕ ПИТАНИЯ:
В качестве защиты от неправильного подключения рабочего напряжения в
данный вариант прибора интегрирован однополупериодный выпрямитель
или диод защиты от напряжения обратной полярности. В случае приборов,
рассчитанных на напряжение 0 –10 В, этот встроенный выпрямитель
допускает также эксплуатацию при питании напряжением переменного тока.
Выходной сигнал следует снимать измерительным прибором. Выходное
напряжение при этом измеряется относительно нулевого потенциала (0 В)
входного напряжения!
Если прибор запитывается напряжением
постоянного тока
, следует исполь-
зовать вход рабочего напряжения UB+ (для питания напряжением 15...36 В)
и UB– ⁄ GND (в качестве корпуса)!
Если для питания нескольких приборов используется напряжение 24В
переменного тока,
необходимо следить за тем, чтобы все положительные
входы рабочего напряжения (+) полевых устройств были соединены друг с
другом. Это относится также ко всем отрицательным входам рабочего
напряжения (–) = опорного потенциала (синфазное подключение полевых
устройств). Все выходы полевых устройств должны относиться к одному
потенциалу!
Подключение питающего напряжения одного из полевых устройств с неверной
полярностью ведёт к короткому замыканию напряжения питания. Ток короткого
замыкания, протекающий через данное устройство, может привести к его
повреждению.
Следите за правильностью проводки!
Схема соединения
Параллельное подключение
Схема соединения
Одиночное подключение

AERASGARD® RCO2 - A NT
D G F r
Zum Öffnen des Gehäuses einen
Schraubendreher (2,0) in die Nut mittig
ansetzen, nach unten drücken
und den Bodenrahmen etwas anheben.
Den Deckel nach vorne ziehen und halten.
To open the housing, set a screwdriver (2.0)
in the groove at centre, press down,
and lift up the bottom frame slightly.
Pull top cover forward and hold it.
Pour ouvrir le boîtier placer le tournevis (2,0)
au centre de l’encoche, pousser vers le bas
et soulever légèrement le cadre inférieur.
Tirer le couvercle vers l’avant et le maintenir.
Чтобы открыть корпус, вставьте жало
отвертки (2,0) в паз по центру, надавите
вниз и слегка приподнимите основание
корпуса. Крышку сдвигайте вперед,
аккуратно удерживая ее.
Gehäuse
Housing
Boîtier
Корпус
Irrtümer und technische Änderungen vorbehalten. Alle Angaben entsprechen unserem Kenntnisstand bei Veröffentlichung. Sie dienen nur zur Information über
unsere Produkte und deren Anwendungsmöglichkeiten, bieten jedoch keine Gewähr für bestimmte Produkteigenschaften. Da die Geräte unter verschiedensten
Bedingungen und Belastungen eingesetzt werden, die sich unserer Kontrolle entziehen, muss ihre spezifische Eignung vom jeweiligen Käufer bzw. Anwender selbst
geprüft werden. Bestehende Schutzrechte sind zu berücksichtigen. Einwandfreie Qualität gewährleisten wir im Rahmen unserer Allgemeinen Lieferbedingungen.
Subject to errors and technical changes. All statements and data herein represent our best knowledge at date of publication. They are only meant to inform about
our products and their application potential, but do not imply any warranty as to certain product characteristics. Since the devices are used under a wide range
of different conditions and loads beyond our control, their particular suitability must be verified by each customer and/or end user themselves. Existing property
rights must be observed. We warrant the faultless quality of our products as stated in our General Terms and Conditions.
Sous réserve d'erreurs et de modifications techniques. Toutes les informations correspondent à l'état de nos connaissances au moment de la publication. Elles
servent uniquement à informer sur nos produits et leurs possibilités d'application, mais n'offrent aucune garantie pour certaines caractéristiques du produit. Etant
donné que les appareils sont soumis à des conditions et des sollicitations diverses qui sont hors de notre contrôle, leur adéquation spécifique doit être vérifiée
par l'acheteur ou l'utilisateur respectif. Tenir compte des droits de propriété existants. Nous garantissons une qualité parfaite dans le cadre de nos conditions
générales de livraison.
Возможны ошибки и технические изменения. Все данные соответствуют нашему уровню знаний на момент издания. Они представляют собой информацию
о наших изделиях и их возможностях применения, однако они не гарантируют наличие определенных характеристик. Поскольку устройства используются
при самых различных условиях и нагрузках, которые мы не можем контролировать, покупатель или пользователь должен сам проверить их пригодность.
Соблюдать действующие права на промышленную собственность. Мы гарантируем безупречное качество в рамках наших «Общих условий поставки».
RCO2 -A UPNT
©
Copyright by S+S Regeltechnik GmbH
Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung der S+S Regeltechnik GmbH.
Reprint in full or in parts requires permission from S+S Regeltechnik GmbH.
La reproduction des textes même partielle est uniquement autorisée après accord de la société S+S Regeltechnik GmbH.
Перепечатка, в том числе в сокращенном виде, разрешается лишь с согласия S+S Regeltechnik GmbH.

AERASGARD® RCO2 - A NT
D G F r
RCO2-A NT
mobiler Schul-CO2-Sensor mit CO2Ampel,
incl. Stecker-Netzteil zur Wandmontage
Mobile CO2sensor for schools with CO2traffic light,
incl. connector for power supply unit for wall mounting
Capteur de CO2mobile pour salles d’enseignement avec indicateur à LED CO2,
bloc d’alimentation à fiche inclus pour un montage mural
Переносной анализатор углекислого газа для школ со светофорным индикатором,
вкл. блок питания со встроенной вилкой, для монтажа на стену
RCO2-A UPNT
Schul-CO2-Sensor
mit CO2Ampel, incl. Unterputz-Netzteil
CO2sensor for schools with CO2traffic light,
incl. in-wall power supply unit
Capteur de CO2pour salles d’enseignement avec indicateur à LED CO2,
bloc d’alimentation encastré inclus
Анализатор углекислого газа для школ со светофорным индикатором,
вкл. блок питания для скрытого монтажа в монтажную коробку
RCO2-A NT ST
mobiler Schul-CO2-Sensor mit CO2Ampel,
incl. Stecker-Netzteil und Standhalter aus Edelstahl
(Tischgerät)
Mobile CO2sensor for schools with CO2traffic light,
incl. connector for power supply unit
and stand holder made from stainless steel
(table-top unit)
Capteur de CO2mobile pour salles d’enseignement avec
indicateur à LED CO2,bloc d’alimentation à fiche
et Support en acier inoxydable inclus
(appareil de table)
Переносной анализатор углекислого газа
для школ со светофорным индикатором,
вкл. блок питания со штекером
и подставка из нержавеющей стали
(настольное устройство)
Other manuals for AERASGARD RCO2-A NT
1
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other S+S Regeltechnik Gas Detector manuals
Popular Gas Detector manuals by other brands

Honeywell
Honeywell GasAlertMicro 5 Series Quick reference guide

Brasch
Brasch GSE Generation 2 quick start guide

RKI Instruments
RKI Instruments AirLink 9850 Operator's manual

Copeland
Copeland MRLDS-450 Quick setup guide

S&S Northern
S&S Northern Merlin GDP4 Installation & operation manual

BOREAL LASER
BOREAL LASER GasFinder2 Operation manual