Ossur UNITY User manual

Instructions for Use
UNITY™ VALVE

FIGURES 3
EN | Instructions for Use 4
DE | Gebrauchsanweisung 7
FR | Notice d’utilisation 10
ES | Instrucciones para el uso 13
IT | Istruzioni per l’uso 16
NO | Bruksanvisning 19
DA | Brugsanvisning 22
SV | Bruksanvisning 25
EL | Οδηγίες Χρήσης 28
FI | Käyttöohjeet 31
NL | Gebruiksaanwijzing 34
PT | Instruções de Utilização 37
JA | 取扱説明書 40
ZH | 中文说明书 42
KO | 사용 설명서 44

3
min 4mm (3/16”)

4
ENGLISH
CONTENT: Figure &
Figure 1
. Cap Key
. Cap
. Rubber Membrane
. Air Filter
. Valve inner housing
. O-ring
. Valve outer housing
. Check Valve
. Tube connection
. Tube
Figure 2 (socket insert)
. Set screw
. Socket insert
TOOLS REQUIRED
• . mm drill bit
• Mx. tap
• Hacksaw
• Caliper
• mm hex key
• mm key for tube connector
• Silicone adhesive. Össur recommends: Össur
Silicone Adhesive I-
• Philips screwdriver
VALVE INSTALLATION
Directly to the socket.
. Fabricate the socket as usual.
. Mark the position of the valve onto the socket.
. Using an .mm (/“) drill bit, make a hole perpendicular to the
socket wall.
. Tap the hole using Mx. tap.
. Prior to shortening the threads, make sure that the inner housing has
been separated from the outer housing.
. Ensure the cap and rubber membrane and air filter have been removed
prior to shortening the threads to prevent debris lodging in the airways.
. Measure socket wall thickness at insertion point with a caliper, and
shorten the threads accordingly using a hacksaw and smooth edges.
: Do not shorten the threads beyond mm (/”) as it may
affect the seal and increase the risk of the valve breaking off. It is
recommended that the socket wall thickness at valve insertion point is to
be equal or more than mm (/“) in thickness (Figure ).
Using the socket insert (Figure ).
. The socket insert is used as a fixation device for the valve, and should
always be used when fabricating a flexible inner socket.
. Prepare the plaster cast as usual.
. Fix the socket insert to the cast using the set screw. Ensure it sits
flush to the cast.

54
. Plaster may have to be removed or added.
. Fabricate the socket as usual.
. Grind material away over the socket insert until set screw is fully
exposed.
. Unscrew the set screw to remove socket from cast.
. Ensure the cap and rubber membrane and air filter have been removed
prior to shortening the treads to prevent debris lodging in the airways.
. Measure socket wall thickness at insertion point with a caliper, and
shorten the threads accordingly using a hacksaw and smooth edges.
: Do not shorten the threads beyond mm (/”) as it may
affect the seal and increase the risk of the valve breaking off (Figure ).
ASSEMBLY.
. Assemble the inner housing to the outer housing. Ensure that the
inner housing snaps in place.
. Apply silicone adhesive to the threads and housing, where it comes in
contact with the socket.
: It is not recommended to use epoxy or similar as it can
compromise the seal.
. Install valve and adjust the orientation of the tube connector. Tighten
with a mm hex key.
: Be careful not to over-tighten as it may damage the threads.
: After installation distribute silicone adhesive around the valve /
socket contact point to ensure an air tight seal.
. Ensure the valve parts and airways are free from debris before final
assembly.
. Replace rubber membrane to cap. Ensure the concave surface is
facing the cap cavity (Figure ).
: When reassembling ensure the membrane is the cap and
in the housing.
. Insert one air filter to valve inner housing and rubber membrane to
cap (Figure ).
. Screw the cap on using the cap key.
DISASSEMBLY AND CLEANING
. Unscrew the cap using the cap key.
. Remove the rubber membrane carefully.
. Remove filter material.
. Remove check valve.
. Clean all parts with water and mild detergent.
. Hold down the release button while cleaning airways.
REASSEMBLY
. Replace rubber membrane to cap. Ensure the concave surface is
facing the cap cavity (Figure ).
. Replace the filter material to valve inner housing (Figure ).
. Replace the check valve, note its orientation (Figure ).
. Screw the cap on using the cap key.
: When reassembling ensure the membrane is the cap and
in the housing.
PRODUCT WARRANTY
ÖSSUR offers months limited warranty on manufacturing

6
A weatherproof device allows use in a wet and/or humid environment
but does not allow submersion. Fresh water splashing against the
enclosure from any direction shall have no harmful effect. Dry thoroughly
after contact with fresh water. Fresh water: Includes tap water. Excludes
salt and chlorinated water.

76
DEUTSCH
INHALT: Abbildungen &
Abbildung 1
. Kappenschlüssel
. Kappe
. Gummimembran
. Luftfilter
. Ventilinnengehäuse
. O-Ring
. Ventilaußengehäuse
. Prüfventil
. Schlauchverbindung
. Schlauch
Abbildung 2 (Schafteinsatz)
. Schraube
. Schafteinsatz
BENÖTIGTE WERKZEUGE
• ,-mm-Bohrer
• Mx, Gewindeschneider
• Metallsäge
• Messschieber
• -mm-Sechskantschlüssel
• -mm-Schraubenschlüssel für Schlauchverbindung
• Klebstoff auf Silikonbasis. Össur empfiehlt: Össur
Klebstoff auf Silikonbasis I-400310
• Kreuzschlitz-Schraubendreher
VENTILEINBAU
Direkt am Schaft
. Fertigen Sie den Schaft wie gewohnt an.
. Markieren Sie die Position des Ventils auf dem Schaft.
. Stellen Sie mit einem ,-mm-Bohrer ein Loch senkrecht zur
Schaftwand her.
. Versehen Sie die Bohrung mit Hilfe des Gewindeschneiders Mx,
mit einem Gewinde.
. Stellen Sie vor dem Kürzen des Gewindes sicher, dass das
Innengehäuse vom Außengehäuse getrennt wurde.
. Entfernen Sie Kappe, Gummimembran und den Luftfilter, bevor Sie
das Gewinde zurechtschneiden, um zu verhindern, dass Reste in den
Luftwegen hängen bleiben.
. Messen Sie die Dicke der Schaftwand an der Einführungsstelle mit
einem Messschieber, kürzen Sie dann das Gewinde mit einer
Metallsäge entsprechend und glätten Sie die Kanten.
: Kürzen Sie das Gewinde nicht über mm (/“) hinaus, da
sonst die Dichtung beeinträchtigt wird und das Ventil abbrechen könnte.
Es wird empfohlen, dass die Dicke der Schaftwand am Ventileinsatzpunkt
mm (/ Zoll“) oder dicker ist (Abbildung ).
Den Schafteinsatz verwenden (Abbildung ).
. Der Schafteinsatz dient als Befestigung für das Ventil und sollte immer
bei der Anfertigung eines flexiblen Innenschafts verwendet werden.

8
. Bereiten Sie das Gipsmodell wie gewohnt vor.
. Befestigen Sie den Schafteinsatz mit der Schraube am Modell. Dieser
muss bündig mit dem Modell sein.
. Ggf. muss Gips hinzugefügt oder entfernt werden.
. Fertigen Sie den Schaft wie gewohnt an.
. Schleifen Sie das Material über dem Schafteinsatz ab, bis die
Schraube vollständig frei ist.
. Lösen Sie die Schraube, um den Schaft vom Abdruck zu trennen.
. Entfernen Sie Kappe, Gummimembran und den Luftfilter, bevor Sie
die Gewinde zurechtschneiden, um zu verhindern, dass Reste in den
Luftwegen hängen bleiben.
. Messen Sie die Dicke der Schaftwand an der Einführungsstelle mit
einem Messschieber, kürzen Sie dann die Gewinde mit einer
Metallsäge entsprechend und glätten Sie die Kanten.
: Kürzen Sie die Gewinde nicht über mm (/ Zoll“) hinaus,
da sonst die Dichtung beeinträchtigt wird und das Ventil abbrechen
könnte (Abbildung ).
MONTAGE.
. Montieren Sie das Innengehäuse am Außengehäuse. Achten Sie
darauf, dass das Innengehäuse einrastet.
. Silikon-Klebstoff auf das Gewinde und dort auf das Gehäuse
auftragen, wo dieser mit dem Schaft in Berührung kommt.:
Es sollte kein Epoxid-Klebstoff oder dergleichen verwendet werden,
weil hierdurch die Dichtung beschädigt werden kann.
. Installieren Sie das Ventil und passen Sie die Ausrichtung auf der
Schlauchverbindung an. Mit einem -mm-Sechskantschlüssel
festziehen.
: Nicht zu festdrehen, da sonst das Gewinde beschädigt
werden kann.
: Nach dem Einsetzen den Silikon-Klebstoff um die Ventil-/
Schaft-Kontaktstelle herum verteilen, um einen luftdichten Abschluss
zu gewährleisten.
. Ventilteile und Luftwege müssen frei von Resten sein, bevor sie am
Ende zusammengesetzt werden.
. Setzen Sie die Gummimembran wieder auf die Kappe. Bitte achten
Sie darauf, dass die konkave Fläche zur Kappenaushöhlung zeigt
(Abbildung ). : Bei der Montage bitte darauf achten, dass
sich die Membran der Kappe befindet und im Gehäuse.
. Setzen Sie einen Luftfilter im Ventilinnengehäuse ein und die
Gummimembran in die Kappe (Abbildung ).
. Schrauben Sie die Kappe mit Hilfe des Kappenschlüssels fest.
ZERLEGEN UND REINIGEN
. Schrauben Sie die Kappe mit Hilfe des Kappenschlüssels ab.
. Entfernen Sie vorsichtig die Gummimembran.
. Entfernen Sie das Filtermaterial.
. Entfernen Sie das Prüfventil.
. Reinigen Sie alle Teile mit Wasser und mildem Reinigungsmittel.
. Halten Sie die Freigabetaste beim Reinigen der Luftwege gedrückt.
ZUSAMMENBAUEN
. Setzen Sie die Gummimembran wieder auf die Kappe. Bitte achten
Sie darauf, dass die konkave Fläche zur Kappenaushöhlung zeigt
(Abbildung ).

98
. Setzen Sie das Filtermaterial wieder in das Ventilinnengehäuse
(Abbildung ).
. Setzen Sie das Prüfventil wieder ein und notieren Sie seine
Ausrichtung (Abbildung ).
. Schrauben Sie die Kappe mit Hilfe des Kappenschlüssels fest.
: Bei der Montage bitte darauf achten, dass sich die
Membran der Kappe befindet und im Gehäuse.
PRODUKTGARANTIE
ÖSSUR bietet eine beschränkte Garantie von Monaten auf Herstellung
Eine wetterfeste Orthese gestattet den Einsatz in nasser und feuchter
Umgebung, aber kein Eintauchen. Aus irgendwelchen Richtungen gegen
das Gehäuse spritzendes Frischwasser hat keine schädliche Wirkung.
Nach Kontakt mit Frischwasser gründlichtrocknen. Frischwasser:
Inklusive Leitungswasser. Ausgeschlossen sind Salz und Chlorwasser.

10
FRANÇAIS
CONTENU : FIGURES ET
Figure 1
. Clé du capuchon
. Capuchon
. Membrane en caoutchouc
. Filtre à air
. Corps interne de la valve
. Anneau en O
. Corps externe de la valve
. Vérifier le clapet
. Connexion de tube
. Tube
Figure 2 (insert de l’emboîture)
. Vis de blocage
. Insert de l’emboîture
OUTILS REQUIS
• Foret de , mm
• Taraud M x ,
• Scie à métaux
• Clé hexagonale de mm
• Clé de mm pour connexion de tube
• Adhésif en silicone Recommandation d'Össur : adhésif en silicone
I- d’Össur
• Tournevis Philips
INSTALLATION DE LA VALVE
Directement à l’emboîture.
. Fabriquer l’emboîture comme d’habitude.
. Marquez la position de la valve sur l'emboîture.
. À l'aide d'un foret de , mm, percez un trou perpendiculaire à la
paroi de l'emboîture.
. Taraudez le trou à l'aide d'un taraud M x ,.
. Avant de raccourcir les filets, assurez-vous que le corps interne a été
séparé du corps externe.
. Assurez-vous que le capuchon et la membrane en caoutchouc et le
filtre à air ont été retirés avant de raccourcir les filetages du corps de
l’emboîture pour empêcher l’accumulation de débris dans les orifices
d’aération.
. Mesurez l'épaisseur de la paroi de l'emboîture au niveau du point
d'insertion à l'aide d'un compas et coupez les filetages en conséquence
à l'aide d'une scie à métaux en vous assurant que la coupe est nette.
: Ne coupez pas les filetages au-delà de mm au risque
d'affecter le joint et d'augmenter le risque de rupture de la valve. Nous
conseillons que l’épaisseur de la paroi de l’emboîture au point d’insertion
de la valve soit égale ou supérieure à mm (Figure ).
À l’aide de l’insert de l’emboîture (Figure ).
. L’insert de l’emboîture est utilisé comme dispositif de fixation pour la
valve, et doit toujours être utilisé pour la fabrication d’une emboîture
interne flexible.

1110
. Préparez le moulage comme d’habitude.
. Fixez l’insert de l’emboîture sur le moulage à l’aide de la vis de
blocage. Assurez-vous qu’elle est dans l’alignement du moulage.
. Il peut être nécessaire de retirer ou d’ajouter du plâtre.
. Fabriquez l’emboîture comme d’habitude.
. Meulez l’excédent de l’insert de l’emboîture jusqu’à ce que le
capuchon en vis de blocage soit pleinement exposé.
. Dévissez la vis de blocage pour retirer l’emboîture du moulage.
. Assurez-vous que le capuchon et la membrane en caoutchouc et le
filtre à air ont été retirés avant de raccourcir les filetages du corps de
l’emboîture pour empêcher l’accumulation de débris dans les orifices
d’aération.
. Mesurez l'épaisseur de la paroi de l'emboîture au niveau du point
d'insertion à l'aide d'un compas et coupez les filetages en conséquence
à l'aide d'une scie à métaux en vous assurant que la coupe est nette.
: Ne coupez pas les filetages au-delà de mm au risque
d'affecter le joint et d'augmenter le risque de rupture de la valve
(Figure ).
MONTAGE :
. Assemblez le corps interne au corps externe. Assurez-vous que le
corps interne est verrouillé et en place.
. Appliquez de l'adhésif en silicone sur les filetages et le corps de la
valve au niveau du point de contact avec l'emboîture.
: Il est déconseillé d'utiliser un adhésif époxyde ou
similaire car il risque d’endommager le joint.
. Installez la valve et réglez l’orientation de la connexion de tube. Serrez
à l’aide d’une clé hexagonale de mm.
: Faites attention de ne pas trop serrer la valve au risque
d'endommager les filetages.
: Une fois l'installation terminée, répartissez l'adhésif en
silicone autour du point de contact entre la valve et l'emboîture pour
garantir l'étanchéité à l'air du joint.
. Assurez-vous que les pièces de la valve et que les orifices d’aération
sont libres de toute particule avant le montage final.
. Remettez la membrane en caoutchouc sur le capuchon. Assurez-vous
que la surface concave fait face à l’intérieur du capuchon (Figure ).
: Lors du réassemblage, assurez-vous que la membrane
est le capuchon et dans le corps de la valve.
. Insérez un filtre à air dans le corps interne de la valve et la membrane
en caoutchouc sur le capuchon (Figure ).
. Vissez le capuchon à l’aide de la clé du capuchon.
DÉMONTAGE ET NETTOYAGE
. Dévissez le capuchon à l’aide de la clé du capuchon.
. Retirez soigneusement la membrane en caoutchouc.
. Retirez le matériel de filtrage.
. Retirez le clapet.
. Nettoyez toutes les pièces avec de l'eau et un détergent doux.
. Maintenez le bouton de libération enfoncé lors du nettoyage des
orifices d'aération.
RÉASSEMBLAGE
. Remettez la membrane en caoutchouc sur le capuchon. Assurez-vous
que la surface concave fait face à l’intérieur du capuchon (Figure ).

12
. Remettez le matériel de filtrage dans le corps interne de la valve
(Figure ).
. Remettez le clapet en place, en notant son orientation (Figure ).
. Vissez le capuchon à l’aide de la clé du capuchon.
: Lors du réassemblage, assurez-vous que la membrane est
le capuchon et dans le corps de la valve.
GARANTIE DU PRODUIT
ÖSSUR offre une garantie limitée de mois sur les défauts de
fabrication.
Un dispositifrésistant aux intempéries qui peut êtreutilisé dans un
environnement humide, mais qui ne peutpasêtre immergé. Les
éclaboussures d'eau douce sur le dispositifn'ont normalement aucun
effet négatif. Séchez soigneusement le dispositif après toutcontact avec
de l'eau. Eau douce : y compris l'eau du robinet. Exclut l'eau salée et l'eau
chlorée.

1312
ESPAÑOL
CONTENIDO: FIGURAS Y
Figura 1
. Llave de la tapa
. Tapa
. Membrana de goma
. Filtro de aire
. Alojamiento interno de la válvula
. Arandela
. Alojamiento externo de la válvula
. Válvula de retención
. Conexión del tubo
. Tubo
Figura 2 (Acoplamiento del encaje)
. Tornillo de fijación
. Acoplamiento del encaje
HERRAMIENTAS NECESARIAS
• Broca de , mm
• Terraja Mx,
• Sierra para metales
• Calibrador
• Llave Allen de mm
• Llave de mm para el conector del tubo
• Adhesivo de silicona (Össur recomienda adhesivo de silicona
I- Össur)
• Destornillador Phillips
INSTALACIÓN DE LA VÁLVULA
Directamente en el encaje.
. Fabrique el encaje de la manera habitual.
. Marque la posición de la válvula en el encaje.
. Utilizando una broca de , mm, taladre un orificio perpendicular a la
pared del encaje.
. Inserte la terraja Mx, que acaba de taladrar.
. Antes de acortar las roscas, asegúrese de que la carcasa interior se ha
separado de la carcasa exterior.
. Asegúrese de que ha retirado la tapa, y la membrana de goma y el
filtro de aire antes de recortar las roscas, para evitar que se alojen
restos en los conductos de ventilación.
. Con un calibrador, mida el grosor de la pared del encaje en el punto
de inserción y acorte correctamente las roscas con una sierra para
metales. Lime los bordes.
: No recorte las roscas más de mm, ya que podría dañar el
sellado y aumentar el riesgo de rotura de la válvula. Se recomienda que el
espesor de la pared del encaje en el punto de inserción de la válvula sea
igual o mayor a mm de grosor (Figura ).
Utilización del acoplamiento del encaje (Figura )
. El acoplamiento del encaje se utiliza como un dispositivo de fijación
para la válvula, y se debe usar siempre al fabricar un encaje interior
flexible.

14
. Prepare el escayolado como de costumbre.
. Fije el acoplamiento del encaje a la escayola utilizando el tornillo de
fijación. Asegúrese de que quede al mismo nivel que la escayola.
. Puede que tenga que quitar o poner escayola.
. Fabrique el encaje de la manera habitual.
. Elimine el material sobrante limando el acoplamiento del encaje
hasta que la tapa tornillo de quede expuesta por completo.
. Desenrosque el tornillo de fijación para extraer el encaje de la
escayola.
. Asegúrese de que ha retirado la tapa, la membrana de goma y el filtro
de aire antes de recortar las roscas, para evitar que se alojen restos
en los conductos de ventilación.
. Con un calibrador, mida el grosor de la pared del encaje en el punto
de inserción y acorte correctamente las roscas con una sierra para
metales. Lime los bordes.
: No recorte las roscas más de mm, ya que podría dañar el
sellado y aumentar el riesgo de rotura de la válvula (Figura ).
ENSAMBLAJE
. Monte el alojamiento interno en el alojamiento externo. Asegúrese de
que el alojamiento interno encaje bien en su lugar.
. Aplique adhesivo de silicona en las roscas y en el alojamiento, en los
puntos que entren en contacto con el encaje.
: No se recomienda el uso de resinas epoxi u otros productos
similares, ya que pueden afectar a la calidad del sellado.
. Instale la válvula y ajuste la orientación del conector de tubo. Apriete
con una llave Allen de mm.
: Procure no apretar demasiado la válvula para no dañar las
roscas. Cuando termine la instalación, aplique adhesivo de silicona
alrededor de la zona de contacto de la válvula y el encaje para que la
unión quede perfectamente hermética.
. Asegúrese de que las piezas de la válvula y los conductos de
ventilación estén libres de restos.
. Sustituya la membrana de goma de la tapa. Asegúrese de que la
superficie cóncava esté de cara a la cavidad de la tapa (Figura ).
: Durante la reinstalación, asegúrese de que la membrana esté
la tapa y en el alojamiento.
. Inserte un filtro de aire en el alojamiento interior de la válvula y la
membrana de goma en la tapa (Figura ).
. Atornille la tapa utilizando la llave de la tapa.
DESMONTAJE Y LIMPIEZA
. Desatornille la tapa utilizando la llave de la tapa.
. Extraiga la membrana de goma con cuidado.
. Retire el material de filtro.
. Retire la válvula de retención.
. Limpie todas las piezas con agua y un detergente suave.
. Mantenga pulsado el botón de apertura mientras limpia los
conductos de ventilación.
REINSTALACIÓN
. Sustituya la membrana de goma de la tapa. Asegúrese de que la
superficie cóncava esté de cara a la cavidad de la tapa (Figura ).
. Vuelva a colocar el material filtrante en el alojamiento interno de la
válvula (Figura ).

1514
. Reemplace la válvula de retención; tenga en cuenta su orientación
(Figura ).
. Atornille la tapa utilizando la llave de la tapa.
: Durante la reinstalación, asegúrese de que la membrana esté
la tapa y en el alojamiento.
GARANTÍA DEL PRODUCTO
ÖSSUR ofrece una garantía limitada de meses por defectos de fabr
Un dispositivo resistente a condiciones climáticas adversas es apto para
su uso en ambientes húmedos pero no se puede sumergir. Las
salpicaduras de agua dulce desde cualquier dirección contra la estructura
no tendrán efectos nocivos. Secar completamente después de estar en
contacto con agua dulce. Agua dulce: incluye el agua del grifo.
Excluyeagua salada y clorada.

16
ITALIANO
CONTENUTO: FIGURE E
Figura 1
. Chiave a tubo
. Cappuccio
. Membrana in gomma
. Filtro dell’aria
. Alloggiamento interno della valvola
. Anello circolare
. Alloggiamento esterno della valvola
. Valvola di ritegno
. Collegamento del tubo
. Tubo
Figura 2 (inserto dell’invasatura)
. Vite di fissaggio
. Inserto dell’invasatura
STRUMENTI NECESSARI
• Punta di trapano da , mm
• Filettatrice Mx,
• Seghetto
• Calibro
• Chiave esagonale da mm
• Chiave per il raccordo del tubo da mm
• Adesivo siliconico.Össur consiglia:Adesivo siliconico I- Össur
• Cacciavite a croce
INSTALLAZIONE DELLA VALVOLA
Direttamente all’invasatura.
. Fabbricare l’invasatura normalmente.
. Marcare la posizione della valvola sull’invasatura.
. Utilizzando una punta di trapano da , mm (/"), effettuare un
foro perpendicolare alla parete dell’invasatura.
. Filettare il foro con una filettatrice Mx,.
. Prima di accorciare le filettature, assicurarsi che l’alloggiamento
interno sia stato separato da quello esterno.
. Assicurarsi che il cappuccio, la membrana in gomma e il filtro
dell'aria siano rimossi prima di accorciare le filettature per evitare
l’accumulo di detriti nelle vie aeree.
. Misurare lo spessore della parete dell’invasatura in corrispondenza
del punto di inserimento con un calibro. Accorciare le filettature
mediante un seghetto e lisciare le estremità.
: Non accorciare le filettature più di mm (/”), in quanto
se ne potrebbe compromettere la tenuta e aumentare il rischio di rottura
della valvola. Si consiglia che lo spessore della parete dell’invasatura in
corrispondenza del punto di inserimento della valvola sia uguale o
superiore a mm (/“) (Figura ).
Utilizzare l’inserto dell’invasatura (Figura ).
. L’inserto dell’invasatura è utilizzato come dispositivo di fissaggio
della valvola e dovrà sempre essere utilizzato quando si fabbrica

1716
un’invasatura interna flessibile.
. Preparare normalmente il calco in gesso.
. Fissare l’inserto dell’invasatura al calco utilizzando la vite di fissaggio.
Assicurarsi che sia a filo del calco.
. Potrebbe essere necessario aggiungere o togliere del gesso.
. Fabbricare l’invasatura normalmente.
. Molare il materiale sull’inserto dell’invasatura finché il vite di non
risulta completamente esposto.
. Svitare la vite di fissaggio per rimuovere l’invasatura dal calco.
. Assicurarsi che il cappuccio, la membrana in gomma e il filtro
dell'aria siano rimossi prima di accorciare le filettature per evitare
l’accumulo di detriti nelle vie aeree.
. Misurare lo spessore della parete dell’invasatura in corrispondenza
del punto di inserimento con un calibro. Accorciare le filettature
mediante un seghetto e lisciare le estremità.
: non accorciare le filettature di oltre mm (/”) in quanto
se ne potrebbe compromettere la tenuta e aumentare il rischio di rottura
della valvola (Figura ).
MONTAGGIO.
. Montare l'alloggiamento interno all’alloggiamento esterno.Assicurarsi
che l’alloggiamento interno scatti in posizione.
. Applicare l’adesivo siliconico alle filettature e all’alloggiamento dove
questi entrano in contatto con l’invasatura.
: Si consiglia di non utilizzare resina epossidica o simile in
quanto potrebbe compromettere la tenuta.
. Installare la valvola e regolare l’orientamento del raccordo del tubo.
Serrare con una chiave esagonale da mm.
: Fare attenzione a non serrare eccessivamente, in quanto si
potrebbero danneggiare le filettature.
: Dopo l’installazione applicare l’adesivo siliconico intorno ai
punti di contatto della valvola/dell’invasatura per garantire una tenuta
ermetica dell’aria.
. Assicurarsi che le parti della valvola e le vie aeree siano prive di detriti
prima del montaggio finale.
. Ricollocare la membrana in gomma sul cappuccio.Assicurarsi che la
superficie concava sia rivolta verso la cavità del cappuccio (Figura ).
: Durante il rimontaggio assicurarsi che la membrana sia
cappuccio e nell’alloggiamento.
. Inserire un filtro dell’aria all’alloggiamento interno della valvola e la
membrana di gomma al cappuccio (Figura ).
. Avvitare il cappuccio utilizzando la chiave a tubo.
SMONTAGGIO E PULIZIA
. Svitare il cappuccio utilizzando la chiave a tubo.
. Rimuovere attentamente la membrana in gomma.
. Rimuovere il materiale del filtro.
. Rimuovere la valvola di ritegno.
. Pulire tutte le parti con acqua e detergente neutro.
. Tenere premuto il pulsante di rilascio durante la pulizia delle vie
aeree.
RIMONTAGGIO
. Ricollocare la membrana in gomma sul cappuccio.Assicurarsi che la
superficie concava sia rivolta verso la cavità del cappuccio (Figura ).

18
. Ricollocare il materiale del filtro sull’alloggiamento interno della
valvola (Figura ).
. Ricollocare la valvola di ritegno, fare attenzione all’orientamento
(Figura ).
. Avvitare il cappuccio utilizzando la chiave a tubo.
: Durante il rimontaggio assicurarsi che la membrana sia
cappuccio e nell’alloggiamento.
GARANZIA DEL PRODOTTO
ÖSSUR offre una garanzia limitata di mesi per difetti di pro
Un dispositivo resistente alle intemperieconsente l'uso in un ambiente
bagnatoe/o umido, ma non la sommersione. Gli spruzzi d'acqua
dolceprovenienti da qualsiasi direzione contro la superficie esternanon
avranno alcun effetto dannoso. Asciugare bene dopo il contatto con
l'acqua dolce. Acqua dolce: comprendel'acqua del rubinetto. Esclude
l'acqua salata oaddizionata di cloro.

1918
NORSK
INNHOLD: FIGUR OG
Figur 1
. Nøkkel for å løsne/feste lokket
. Lokk
. Gummimembran
. Luftfilter
. Indre ventilhus
. O-ring
. Ytre ventilhus
. Kontrollventil
. Slangekobling
. Slange
Figur 2 (feste til hylsen)
. Justeringsskrue
. Feste av hylsen
NØDVENDIGE VERKTØY
• , mm bor
• Mx, plugg
• Baufil
• Skyvelær
• mm unbraconøkkel
• mm nøkkel for slangetilkobling
• Silikonlim. Össur anbefaler: Össur hf. Silikonlim.I-
• Stjerneskrutrekker
MONTERING AV VENTIL
Rett på protesehylsen.
. Fremstill protesehylsen som vanlig.
. Marker ventilens posisjon mot hylsen.
. Bruk et , mm (/“) bor til å lage et hull loddrett på hylseveggen.
. Plugg hullet med en Mx, plugg.
. Sørg for at det indre huset er løsnet fra det ytre huset før gjengene
kuttes til.
. Sørg for at toppen og gummimembranen samt luftfilteret er tatt av
før gjengene kuttes til for å hindre at det kommer uønskede partikler i
luftveiene.
. Mål hylseveggens tykkelse ved innsettelsespunktet med et skyvelær
og kutt til gjengene tilsvarende ved hjelp av en baufil. Puss kantene.
! Ikke kutt gjengene kortere enn mm (/”) fordi det kan påvirke
tettingen og øke faren for at ventilen løsner. Det anbefales at
hylseveggens tykkelse ved innføringspunktet for ventilen er tilsvarende
eller mer enn mm (/“) (Figur )
Bruke hyslefesteinnlegget (Figur ).
. Hylsefesteinnlegget benyttes som festeanordning for ventilen og må
alltid benyttes når man lager en fleksibel innerhylse.
. Lag gipsavstøpningen på vanlig måte.
. Fest hylsen til avstøpningen med justeringsskruen. Sørg for at den
sitter jevnt mot avstøpningen.
. Det kan hende at gips må fjernes eller tilføres.

20
. Framstill protesehylsen som vanlig.
. Slip vekk overflødig materiale over hylseinnlegget til justeringsskruen
er helt eksponert.
. Løsne justeringsskruen for å fjerne hylsen fra avstøpningen.
. Sørg for at toppen og gummimembranen samt luftfilteret er tatt av
før gjengene kuttes til for å hindre at det kommer uønskede partikler i
luftveiene.
. Mål hylseveggens tykkelse ved innsettelsespunktet med et skyvelær
og kutt til gjengene tilsvarende ved hjelp av en baufil. Puss kantene.
! Ikke kutt gjengene kortere enn mm (/”) fordi det kan påvirke
tettingen og øke faren for at ventilen løsner (Figur ).
MONTERING:
. Monter det indre huset i det ytre. Sørg for at det indre huset klikker på
plass.
. På før silikonlim på gjengene og huset der hvor de kommer i kontakt
med hylsen.
: Det anbefales ikke å benytte epoxy eller tilsvarende fordi det
kan skade tettingen.
. Installer ventilen og juster retningen på slangetilkoblingen. Stram til
med en mm unbraconøkkel. merk: Vær forsiktig med å ikke
stramme for hardt til fordi det kan skade gjengene.
: Etter installasjonen skal det påføres silikonlim rundt
kontaktpunktene mellom ventil og hylse for å sørge for lufttett
forsegling.
. Sørg for at ventildelene og luftveiene er frie for partikler før den
endelige monteringen.
. Sett gummimembranen tilbake i lokket. Sørg for at den konkave
overflaten vender mot åpningen i lokket (Figur ).
: Sørg for at membranen er lokket og inni huset ved
remontering.
. Sett inn ett luftfilter i det indre huset og gummimembran på lokket
(Figur A).
. Skru på lokket med den medfølgende nøkkelen.
DEMONTERING OG RENGJØRING
. Løsne lokket med den medfølgende nøkkelen.
. Fjern gummimembranen forsiktig.
. Ta ut filtermaterialet.
. Fjern kontrollventilen.
. Rengjør alle deler med vann og mildt rengjøringsmiddel.
. Hold utløserknappen nede når luftveiene rengjøres.
REMONTERING:
. Sett gummimembranen tilbake i toppen. Sørg for at den konkave
overflaten vender mot åpningen i lokket (Figur ).
. Sett filtermateriale tilbake på plass i det indre ventilhuset (Figur ).
. Sett kontrollventilen tilbake på plass, merk retningen (Figur ).
. Skru på lokket med den medfølgende nøkkelen.
: Sørg for at membranen er lokket og inni huset ved
remontering.
PRODUKTGARANTI
ÖSSUR gir måneders garanti på fabrikasj
Other manuals for UNITY
3
Table of contents
Languages:
Other Ossur Control Unit manuals