Stageline MPA-4002 User manual

BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL • MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L´USO
GEBRUIKSAANWIJZING • HANDLEIDING • MANUAL DE INSTRUCCIONES • MANUAL DE INSTRUÇÕES
BRUGSANVISNING • BRUKSANVISNING • KÄYTTÖOHJE
4-KANAL-MIKROFON-
VORVERSTÄRKER
4-CHANNEL MICROPHONE PREAMPLIFIER
AMPLIFICATEUR MICRO 4 CANAUX
PREAMPLIFICATORE A 4 CANALI PER MICROFONO
MPA-4002 Best.-Nr. 32.0470

2wwwwww..iimmggssttaaggeelliinnee..ccoomm
Bevor Sie einschalten ...
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät von
„img Stage Line“. Dabei soll Ihnen diese Bedienungsan-
leitung helfen, alle Funktionsmöglichkeiten kennenzuler-
nen. Die Beachtung der Anleitung vermeidet außerdem
Fehlbedienungen und schützt Sie und Ihr Gerät vor even-
tuellen Schäden durch unsachgemäßen Gebrauch.
Den deutschen Text finden Sie auf den Seiten 4–5.
Before you switch on ...
We wish you much pleasure with your new “img Stage
Line” unit. With these operating instructions you will be
able to get to know all functions of the unit. By following
these instructions false operations will be avoided, and
possible damage to yourself and your unit due to im-
proper use will be prevented.
You will find the English text on the pages 4–5.
D
A
CH
GB
Avant toute mise en service ...
Nous vous remercions d’avoir choisi un appareil “img
Stage Line” et vous souhaitons beaucoup de plaisir à
l’utiliser. Cette notice a pour objectif de vous aider à
mieux connaître les multiples facettes de l’appareil et à
vous éviter toute mauvaise manipulation et de protéger
vous et l’appareil de tout dommage.
La version française se trouve pages 6–7.
Prima di accendere ...
Vi auguriamo buon divertimento con il Vostro nuovo
apparecchio “img Stage Line”. Le istruzioni per l’uso Vi
possono aiutare a conoscere tutte le possibili funzioni. E
rispettando quanto spiegato nelle istruzioni, evitate di
commettere degli errori, e così proteggete Voi stessi, ma
anche l’apparecchio, da eventuali rischi per uso improprio.
Il testo italiano lo potete trovare alle pagine 6 –7.
F
B
CH
I
Voordat u inschakelt ...
Wij wensen u veel plezier met uw nieuw toestel van “img
Stage Line”. Met behulp van bijgaande gebruiksaanwij-
zing kunt u alle functiemogelijkheden leren kennen. Door
deze instructies op te volgen zal een slechte werking
vermeden worden, en zal een eventueel letsel aan uzelf
en schade aan uw toestel tengevolge van onzorgvuldig
gebruik worden voorkomen.
U vindt de nederlandstalige tekst op de pagina’s 8–9.
Antes de cualquier instalación
Tenemos de agradecerle el haber adquirido un aparato
“img Stage Line” y le deseamos un agradable uso. Este
manual quiere ayudarle a conocer las multiples facetas
de este aparato y evitar cualquier uso inadecuado.
La versión española se encuentra en las páginas 8–9.
NL
B
E
Inden De tænder for apparatet ...
Vi ønsker Dem god fornøjelse med Deres nye “img
Stage Line” apparat. Denne brugsanvisning giver mulig-
hed for at lære alle apparatets funktioner at kende. Følg
vejledningen for at undgå forkert betjening og for at be-
skytte Dem og Deres apparat mod skade på grund af for-
kert brug.
Den danske tekst finder De på side 10–11.
Förskrift
Vi önskar dig mycket nöje med din nya “img Stage Line”
enheten. Om du först läser instruktionerna kommer du
att få glädje av enheten under lång tid. Kunskap om alla
funktioner kan bespara dig mycket besvär med enheten
i framtiden.
Du finner den svenska texten på sidan 12–13.
DK
SEnnen virran kytkemistä ...
Toivomme, että uusi “img Stage Line”-laitteesi tuo sinulle
paljon iloa ja hyötyä. Tämä käyttöohje esittää sinulle
kaikki uuden laitteesi toiminnot. Seuraamalla sitä vältät
virhetoiminnot ja niistä johtuvat mahdolliset vahingot
sinulle tai laitteellesi.
Löydät suomenkieliset käyttöohjeet sivuilta 12–13.
FIN
Antes de pôr em funcionamento ...
Agradecemos-lhe por ter escolhido um aparelho “img
Stage Line”. Com estas instruções ficará habilitado a
conhecer e utilizar todas as funções desta unidade.
Seguindo-as, evita possíveis manipulações defeituosas.
A versão em idioma português pode ser encontrada nas
páginas 10
-
11.
P

3
1234567 8➀
➂Blockschaltbild für einen Kanal
Block diagram for one channel
PUSH PUSH PUSH PUSH
910 11 12 13 14 ➁
Blockschaltbild für Master-Sektion
und Stromversorgung
Block diagram for master section
and power supply
➃

Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
dann immer die beschriebenen Bedienelemente
und Anschlüsse.
1 Übersicht der Bedienelemente und
Anschlüsse
1.1 Frontseite
1Umschalter zum Einstellen der Verstärkung
(15–70dB)
2Regler zum Mischen des Mikrofonsignals auf
den Stereo-Line-Kanal; das Ausgangssignal des
Stereo-Line-Kanals wird auf den Stereo-Line-
Ausgang (11) und den Stereo-Master-Ausgang
(10) gegeben
3Kippschalter zum Zuschalten der Phantomspei-
sung (+24V)
4Kippschalter zum Drehen der Phasenlage (180°)
des Mikrofonsignals
5Kippschalter zum Zuschalten des Tiefpaßfilters
6Kippschalter zum Zuschalten des Hochpaßfilters
7Panoramaregler zum Verteilen des Mono-Mikro-
fonsignals auf den Stereo-Line-Ausgang und
den Stereo-Master-Ausgang
8Ein-/Ausschalter
1.2 Rückseite
9Anschlußbuchse für den beiliegenden Stecker-
trafo
10 Stereo-Master-Ausgangsbuchsen (Cinch)
11 Cinch-Ausgangsbuchsen des Stereo-Line-Kanals
12 Cinch-Eingangsbuchsen des Stereo-Line-Kanals
13 symmetrischer Line-Ausgang über XLR-Einbau-
stecker
14 symmetrischer Mikrofoneingang über XLR-Ein-
baubuchse
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Das Gerät und der Steckertrafo entsprechen der
Richtlinie 89/336/EWG für elektromagnetische Ver-
träglichkeit. Der Steckertrafo entspricht zusätzlich
der Niederspannungsrichtlinie 73/23/EWG.
Der Steckertrafo wird mit lebensgefährlicher Netz-
spannung (230V~) versorgt. Nehmen Sie deshalb
niemals selbst Eingriffe im Steckertrafo vor. Durch
unsachgemäßes Vorgehen besteht die Gefahr
eines elektrischen Schlages. Außerdem erlischt
beim Öffnen des Steckertrafos oder des Gerätes
jeglicher Garantieanspruch.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
●Das Gerät und der Steckertrafo sind nur zur Ver-
wendung im Innenbereich geeignet. Schützen Sie
sie vor Feuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatz-
temperaturbereich 0°C bis 40°C).
●Auch wenn das Gerät ausgeschaltet ist, hat der
an eine Steckdose angeschlossene Steckertrafo
einen geringen Stromverbrauch.
●Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb bzw. zie-
hen Sie sofort den Steckertrafo aus der Steck-
dose, wenn:
1. sichtbare Schäden am Steckertrafo oder am
Gerät vorhanden sind,
2. nach einem Sturz oder ähnlichem der Verdacht
auf einen Defekt besteht,
3. Funktionsstörungen auftreten.
Lassen Sie das Gerät bzw. den Steckertrafo in
jedem Fall in einer Fachwerkstatt reparieren.
●Wird das Gerät bzw. der Steckertrafo zweckent-
fremdet, nicht richtig angeschlossen, falsch bedient
oder nicht fachgerecht repariert, kann für eventu-
elle Schäden keine Haftung übernommen werden.
●Verwenden Sie für zum Reinigen nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Chemikalien oder Wasser.
●Sollen der Mikrofonvorverstärker und der Stecker-
trafo endgültig aus dem Betrieb genommen wer-
den, übergeben Sie sie zur Entsorgung einem ört-
lichen Recyclingbetrieb.
3 Einsatzmöglichkeiten
Der MPA-4002 ist ein 4-Kanal-Mikrofonvorverstär-
ker in Low Noise-Halbleitertechnik für den Einsatz
auf der Bühne und im Tonstudio sowie im Home-
recording- und Multimedia-Bereich.
Jeder Kanal ist mit einem symmetrischen XLR-
Mikrofoneingang und einem symmetrischen XLR-
Line-Ausgang ausgestattet. Zusätzlich kann das
verstärkte Mikrofonsignal an einem Stereo-Line-
Ausgang abgenommen oder einem durchgeschleif-
tem Stereo-Line-Signal zugemischt werden.
Das Gerät besitzt einen weiteren Stereo-Master-
ausgang für die Signalsumme der vier Stereo-Line-
Ausgänge. So ist es möglich, das Gerät entweder
mit vier völlig separaten Kanälen oder als 4-Kanal-
Mischer zu betreiben.
4 Aufstellmöglichkeiten
Der Mikrofonvorverstärker ist speziell für die Mon-
tage in ein Rack (482mm/19") ausgelegt. Er kann
bei Bedarf aber auch frei aufgestellt werden. Für
den Rackeinbau wird eine Höhe von 1 HE (Höhen-
einheit) = 44,45mm benötigt.
5 Inbetriebnahme
Die folgenden Anleitungsschritte zum Anschluß und
zur Bedienung des Gerätes beziehen sich auf den
ersten Kanal CHANNEL 1 und sind für die übrigen
Kanäle entsprechend durchzuführen.
5.1 Gerät anschließen
Der Mikrofonvorverstärker sollte ausgeschaltet sein,
wenn Anschlüsse zu anderen Geräten vorgenom-
men bzw. verändert werden.
1) Den Steckertrafo an Buchse (9) anschließen.
2) Das Mikrofon an den Eingang (14) anschließen.
Die XLR-Buchse besitzt eine Verriegelung, die
Please unfold page 3. Then you can always see
the operating elements and connections de-
scribed.
1 Operating Elements and Connections
1.1 Front panel
1Selector switch for adjusting the gain (15– 70dB)
2Control for mixing the microphone signal to the
stereo line channel; the output signal of the stereo
line channel is fed to the stereo line output (11)
and the stereo master output (10)
3Toggle switch for the phantom power supply
(+24V)
4Toggle switch for reversing the phase (180°) of
the microphone signal
5Toggle switch for the low-pass filter
6Toggle switch for the high-pass filter
7Panpot for distributing the mono microphone sig-
nal to the stereo line output and the stereo
master output
8On/off switch
1.2 Rear panel
9Connection jack for the provided AC/AC adaptor
10 Stereo master output jacks (phono jacks)
11 Phono output jacks of the stereo line channel
12 Phono input jacks of the stereo line channel
13 Balanced line output via XLR chassis plug
14 Balanced microphone input via XLR chassis
socket
2 Safety Notes
The unit and the AC/AC adaptor correspond to the
directive for electromagnetic compatibility 89/336/
EEC. The AC/AC adaptor additionally corresponds
to the low voltage directive 73/23/EEC.
The AC/AC adaptor uses dangerous mains volt-
age (230V~). To prevent a shock hazard do not
open theAC/AC adaptor. Leave servicing to auth-
orized skilled personnel only. Furthermore, any
guarantee claim expires if the AC/AC adaptor or
the unit has been opened.
It is necessary to observe in any case the following
items:
●The unit and the AC/AC adaptor are suitable for
indoor use only. Protect them against humidity
and heat (admissible ambient temperature range
0–40°C).
●Even if the unit is switched off, theAC/AC adaptor
connected to the mains has a low power con-
sumption.
●Do not take the unit into operation or immediately
take theAC/AC adaptor out of the mains socket if:
1. damage at the unit or AC/AC adaptor can be
seen,
2. a defect might have occurred after a drop or
similar accident,
3. there are malfunctions.
The unit resp. the AC/AC adaptor must in any
case be repaired by authorized skilled personnel.
●If the unit resp. theAC/AC adaptor is used for pur-
poses other than originally intended, if it is not
connected or operated correctly or not repaired in
an expert way, there is no liability for possible
damage.
●For cleaning only use a dry, soft cloth. Do not use
any chemicals or water.
●If the microphone preamplifier and the AC/AC
adaptor are to be put out of operation definitively,
they must be disposed of in a local recycling plant.
3 Applications
The MPA-4002 is a 4-channel microphone preampli-
fier in low noise semiconductor technique to be used
on the stage and in the sound recording studio as
well as for home recording and multimedia applica-
tions.
Each channel is equipped with a balanced XLR
microphone input and a balanced XLR line output.
Furthermore, the amplified microphone signal can
be taken off at a stereo line output or can be mixed
to a fed-through stereo line signal.
The unit has a further stereo master output for
the signal sum of the four stereo line outputs. Thus it
is possible to operate the unit either with four com-
pletely separate channels or as a 4-channel mixer.
4 Installation
The microphone preamplifier has especially been
designed for mounting in a rack (482mm/19"). If
required, it can also be used as a free standing unit.
For the rack installation a height of 1 rack space =
44.45mm is necessary.
5 Setting Into Operation
The following instructions for connecting and operat-
ing the unit are for the first channel CHANNEL1 and
should be followed correspondingly for all other
channels.
5.1 Connecting the unit
The microphone preamplifier should be switched off
before making resp. changing connections to other
units.
1) Connect the AC/AC adaptor to the jack (9).
2) Connect the microphone to the input (14). The
XLR socket has a lock which can be released by
pushing down the PUSH lever and at the same
time pulling out the plug.
3) Connect the following unit with line level input
(e.g. amplifier, mixer) to the output (13).
4) It is additionally possible to mix the amplified
microphone signal to a stereo line channel:
If the microphone signal is going to be mixed to
the stereo line signal of a further signal source,
connect the source to the input jacks (12).
4
GB
D
A
CH

beim Herausziehen des Steckers durch Herun-
terdrücken des PUSH-Hebels wieder gelöst wird.
3) Das nachfolgende Gerät mit Line-Pegel-Eingang
(z.B. Verstärker, Mischpult) an den Ausgang (13)
anschließen.
4) Es besteht zusätzlich die Möglichkeit, das ver-
stärkte Mikrofonsignal auf einen Stereo-Line-
Kanal zu mischen:
Soll das Mikrofonsignal dem Stereo-Line-Signal
einer weiteren Signalquelle zugemischt werden,
diese an die Eingangsbuchsen (12) anschließen.
Soll das Ausgangssignal des Stereo-Line-Kanals
einem nachfolgendem Gerät mit Line-Pegel-Ein-
gang (z.B. Aufnahmegerät) zugeführt werden,
dieses an die Ausgangsbuchsen (11) anschlie-
ßen.
5) Der Mikrofonvorverstärker läßt sich auch als
4-Kanal-Mischer verwenden: Am Stereo-Master-
Ausgang (10) steht die Signalsumme der vier
Stereo-Line-Kanäle zur Verfügung.
Das nachfolgende Gerät mit Line-Pegel-Ein-
gang, dem das Mischsignal zugeführt werden soll,
an die Master-Ausgangsbuchsen anschließen.
6) Den Steckertrafo an eine Steckdose (230V~/
50Hz) anschließen.
5.2 Bedienung
1) Das Gerät mit dem Ein-/Ausschalter (8) ein-
schalten. Zur Betriebsanzeige leuchtet die LED
über dem Umschalter (1) grün.
2) Mit dem Umschalter (1) läßt sich die Verstärkung
des Mikrofonsignals in 12 Stufen zwischen 15dB
und 70dB einstellen. Den Umschalter auf die
gewünschte Verstärkung stellen. Bei Übersteue-
rung leuchtet die LED über dem Umschalter rot.
3) Bei Verwendung eines phantomgespeisten Kon-
densatormikrofons muß die Phantomspeisung
(+24V) zugeschaltet werden. Dazu den Schalter
(3) nach oben kippen.
4) Soll die Phasenlage des Mikrofonsignals um
180° gedreht werden, den Schalter (4) nach oben
kippen.
5) Mit dem Mischregler (2) wird das Mikrofonsignal
auf den Stereo-Line-Kanal gemischt und damit
auch dem Stereo-Master-Ausgang zugeführt.
Den Regler je nach gewünschtem Signalpegel
aufdrehen.
6) Mit dem Panoramaregler (7) wird das Mono-
Mikrofonsignal auf den Stereo-Line-Ausgang und
den Stereo-Master-Ausgang verteilt. Je nach
Reglerstellung erfolgt die Anordnung des Mikro-
fonsignals im Stereoklangbild:
Bei Mittelstellung des Reglers erscheint das Si-
gnal akustisch in der Mitte. Je weiter der Regler
nach links (L) gedreht wird, desto mehr wird das
Signal akustisch nach links verschoben; je weiter
der Regler nach rechts (R) gedreht wird, desto
mehr verschiebt sich das Signal nach rechts.
7) Wenn hohe Störfrequenzen durch das Tiefpaß-
filter unterdrückt werden sollen, den Schalter (5)
nach oben kippen.
8) Sollen tiefe Störfrequenzen durch das Hochpaß-
filter unterdrückt werden, den Schalter (6) nach
oben kippen.
6 Technische Daten
Frequenzbereich:. . . . . 20–20000Hz
Verstärkung
Mic: . . . . . . . . . . . . . 15–70dB, schaltbar
Stereo-Line:. . . . . . . 0dB
Eingangsempfindlichkeit
für 1V am Ausgang: . . 0,3
-
150mV, schaltbar
Eingangsimpedanz
Mic: . . . . . . . . . . . . . 2,2kΩ
Stereo-Line:. . . . . . . 10kΩ
Ausgänge
Line:. . . . . . . . . . . . . 1V/12V max., 100Ω
Stereo-Line:. . . . . . . 1V/6V max., 100Ω
Stereo-Master:. . . . . 1V/6V max., 100Ω
Filter
Hochpaß:. . . . . . . . . 100Hz/
-
3dB, 12dB/Okt.
Tiefpaß:. . . . . . . . . . . 12kHz/
-
3dB, 12dB/Okt.
Störabstand
Mic: . . . . . . . . . . . . . > 66dB
Line:. . . . . . . . . . . . . 80dB
Klirrfaktor: . . . . . . . . . . < 0,01%
Stromversorgung: . . . . 15V~/250mA über beilie-
genden Steckertrafo
(230V~/50Hz/10VA)
Abmessungen
(B x H x T): . . . . . . . . . 482 x 44,5 x 130mm,1HE
Laut Angaben des Herstellers.
Änderungen vorbehalten.
If the output signal of the stereo line channel is
going to be fed to a following unit with line level
input (e.g. recording unit), connect the unit to the
output jacks (11).
5) The microphone preamplifier may also be used
as a 4-channel mixer: The signal sum of the four
stereo line channels is available at the stereo
master output (10).
Connect the following unit with line level input,
to which the mixed signal is going to be fed, to the
master output jacks.
6) Connect the AC/AC adaptor to a mains socket
(230V~/50Hz).
5.2 Operation
1) Turn on the unit with the on/off switch (8). The
LED above the selector switch (1) lights green to
indicate operation.
2) The gain of the microphone signal can be ad-
justed via the selector switch (1) in 12 steps be-
tween 15dB and 70 dB.Adjust the selector switch
to the desired gain. The LED above the selector
switch lights red to indicate overload.
3) When using a phantom-powered condenser
microphone, the phantom power supply (+24V)
has to be switched on by tilting the switch (3)
upwards.
4) Tilt the switch (4) upwards for reversing the
phase of the microphone signal by 180°.
5) Via the mixer control (2) the microphone signal is
mixed to the stereo line channel and is thus also
fed to the stereo master output. Turn up the con-
trol according to the desired signal level.
6) The mono microphone signal is distributed to the
stereo line output and the stereo master output
via the panpot (7). The panpot setting determines
the position of the microphone signal within the
stereo mix image:
With the control in center position, the signal
acoustically appears in the center. The more the
control is turned to the left (L) the more the signal
is acoustically moved to the left; the more the
control is turned to the right (R), the more the sig-
nal is moved to the right.
7) Tilt the switch (5) upwards for suppressing high
interference frequencies via the low-pass filter.
8) Tilt the switch (6) upwards for suppressing low
interference frequencies via the high-pass filter.
6 Specifications
Frequency range: . . . . 20–20000Hz
Gain
Mic: . . . . . . . . . . . . . 15–70dB, switchable
Stereo line: . . . . . . . 0dB
Input sensitivity for 1V
at the output: . . . . . . . . 0.3–150mV, switchable
Input impedance
Mic: . . . . . . . . . . . . . 2.2kΩ
Stereo line: . . . . . . . 10kΩ
Outputs
Line:. . . . . . . . . . . . . 1V/12V max., 100Ω
Stereo line: . . . . . . . 1V/6V max., 100Ω
Stereo master:. . . . . 1V/6V max., 100Ω
Filter
High-pass filter: . . . . 100Hz/
-
3dB, 12dB/oct.
Low-pass filter: . . . . 12kHz/
-
3dB, 12dB/oct.
S/N ratio
Mic: . . . . . . . . . . . . . > 66dB
Line:. . . . . . . . . . . . . 80dB
THD: . . . . . . . . . . . . . . < 0.01%
Power supply: . . . . . . . 15V~/250mA via pro-
vided AC/AC adaptor
(230V~/50Hz/10VA)
Dimensions
(W x H x D):. . . . . . . . . 482 x 44.5 x 130mm,
1rack space
According to the manufacturer.
Subject to technical change.
5
GB
D
A
CH

Ouvrez le présent livret page 3 de manière à
visualiser les éléments et branchements.
1 Eléments et branchements
1.1 Face avant
1Sélecteur réglage de l'amplification (15–70dB)
2Potentiomètre rotatif pour mixer le signal micro
sur le canal stéréo Line; le signal de sortie du
canal stéréo Line est attribué à la sortie stéréo
Line (11) et à la sortie Master stéréo (10)
3Inverseur pour commuter l'alimentation fantôme
(+24V)
4Inverseur pour inverser la phase du signal micro
de 180°
5Inverseur pour commuter le filtre passe-bas
6Inverseur pour commuter le filtre passe-haut
7Réglage de panoramique pour partager le signal
micro mono sur la sortie Line stéréo et la sortie
Master stéréo
8Interrupteur Marche/Arrêt
1.2 Face arrière
9Prise de branchement pour l'adaptateur secteur
livré
10 Prises de sortie (RCA) Master stéréo
11 Prises de sortie RCA du canal stéréo Line
12 Prises d'entrée RCA du canal stéréo Line
13 SortieLine symétrique par fiche XLR châssis mâle
14 Entrée micro symétrique par fiche XLR châssis
femelle
2 Conseils d'utilisation
L’appareil et l’adaptateur secteur répondent à la nor-
me 89/336/CEE portant sur la compatibilité électro-
magnétique. L’adaptateur secteur répond supplé-
mentairement à la norme 73/23/CEE relative aux
appareils à basse tension.
L'adaptateur secteur est alimenté par une tension
très dangereuse en 230V~. Ne touchez jamais
l'intérieur du l’adaptateur secteur, car, en cas de
mauvaise manipulation, vous pourriez subir une
décharge électrique mortelle. En outre, l'ouverture
de l'appareil ou de l’adaptateur secteur rend tout
droit à la garantie caduque.
Respectez scrupuleusement les points suivants:
●L’appareil et l’adaptateur secteur ne sont conçus
que pour une utilisation en intérieur. Protégez-les
de l'humidité et de la chaleur (température d’utili-
sation admissible 0–40°C).
●Même lorsque l’appareil est éteint, l'adaptateur sec-
teur relié au secteur a une faible consommation.
●Ne faites pas fonctionner l'appareil et débranchez
immédiatement l’adaptateur secteur lorsque:
1. l'appareil ou l’adaptateur secteur présente des
dommages.
2. après une chute ou un cas similaire, vous avez
un doute sur l’état des appareils.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Faites appel à un technicien spécialisé pour effec-
tuer les réparations.
●Nous déclinons toute responsabilité en cas de
dommage si l'appareil ou l’adaptateur secteur est
utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a
été conçu, s'il n'est pas correctement branché, uti-
lisé ou réparé.
●Pour le nettoyage, utilisez un chiffon sec et doux,
en aucun cas, de produits chimiques ou d'eau.
●Lorsque le préamplificateur micro et l’adaptateur
secteur sont définitivement retirés du circuit de
distribution, vous devez les déposer dans une usi-
ne de recyclage adaptée.
3 Possibilités d'utilisation
Le MPA-4002 est un préamplificateur micro 4 ca-
naux conçu pour une utilisation sur scène, en studio
d'enregistrement mais aussi dans le multimédia, fai-
sant appel, en outre, à la technique des semi-con-
ducteurs Low Noise.
Chaque canal possède une entrée micro XLR symé-
trique et une sortie Line XLR symétrique. De plus, le
signal micro amplifié peut être pris sur une sortie Line
stéréo ou être mixé à un autre signal stéréo Line.
Il dispose d’une autre sortie Master stéréo pour la
somme des 4 sorties stéréo Line. Il est ainsi possi-
ble de le faire fonctionner soit avec 4 canaux en-
tièrement séparés soit comme mixeur 4 canaux.
4 Installation
Le MPA-4002 est conçu pour une installation en
rack (482mm/19"), mais il peut également être
posé directement sur une table. Pour l’installation en
rack, 1U (= 44,45 mm) est nécessaire.
5 Mise en service
Les points de mise en service décrits ci-après sont
établis pour le premier canal CHANNEL1; procédez
de même pour les autres canaux.
5.1 Branchements
Avant d'effectuer les branchements, l'ampli micro
doit être impérativement débranché.
1) Relier l’adaptateur secteur à la prise (9).
2) Reliez le micro à l'entrée (14). La prise XLR pos-
sède un verrouillage que vous pouvez défaire en
enfonçant le levier PUSH et en tirant la prise.
3) Reliez le second appareil à l’entrée Line (par
exemple, amplificateur, table de mixage) à la sor-
tie (13).
4) Vous pouvez en outre, mixer le signal micro
amplifié à un canal stéréo Line:
Si le signal micro doit être mixé au signal stéréo
Line d'une autre source, reliez cette dernière aux
prises d’entrée (12).
Si le signal de sortie du canal stéréo Line doit
être dirigé vers un autre appareil à entrée niveau
Line (magnétophone, par exemple), reliez ce
dernier aux prises de sortie (11).
Vi preghiamo di aprire completamente la pagi-
na 3. Così vedrete sempre gli elementi di coman-
do e i collegamenti descritti.
1 Elementi di comando e collegamenti
1.1 Pannello frontale
1Selettore per impostare l'amplificazione
(15–70dB)
2Regolatore per miscelare il segnale del micro-
fono sul canale stereo Line; il segnale d'uscita
del canale stereo Line viene portato all'uscita
stereo Line (11) e all'uscita stereo master (10)
3Interruttore per attivare l'alimentazione phantom
(+24V)
4Interruttore per sfasare (180°) il segnale micro-
fono
5Interruttore per attivare il filtro passabasso
6Interruttore per attivare il filtro passaalto
7Regolatore panoramico per distribuire il segnale
microfono mono fra l'uscita stereo Line e l'uscita
stereo Master
8Interruttore On/Off
1.2 Pannello posteriore
9Presa di collegamento per il trasformatore in
dotazione
10 Prese d'uscita (cinch) stereo master
11 Prese d'uscita cinch del canale stereo Line
12 Prese d'ingresso cinch del canale stereo Line
13 Uscita Line simmetrica con connettore XLR
14 Ingresso micro simmetrico con presa XLR
2 Avvisi di sicurezza
Il apparecchio e il trasformatore corrispondono alla
direttiva 89/336/CEE sulla compatibilità elettroma-
gnetica. Il trasformatore corrisponde supplementa-
remente alla direttiva 73/23/CEE per apparecchi a
bassa tensione.
Il trasformatore funziona con tensione di rete di
230V~. Non intervenire mai al suo interno; la
manipolazione scorretta può provocare delle sca-
riche pericolose. Se il trasformatore o l’appa-
recchio vengono aperti, cessa ogni diritto di ga-
ranzia.
Si devono osservare assolutamente i seguenti punti:
●L’apparecchio ed il trasformatore sono previsti
solo per l’uso all’interno di locali. Proteggerli
dall'umidità e dal calore (temperatura d’impiego
ammessa fra 0–40°C).
●Anche con l'apparecchio spento, il trasformatore
collegato con la rete segna un ridotto consumo di
corrente.
●Non mettere in funzione l’apparecchio e staccare
subito il trasformatore dalla rete se:
1. l’apparecchio o il trasformatore presentano dei
danni visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. l’apparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad una offi-
cina competente.
●Nel caso di uso improprio, di collegamenti sbagli-
ati, di impiego scorretto o di riparazione non a
regola d’arte non si assume nessuna responsabi-
lità per eventuali danni.
●Per la pulizia usare solo un panno morbido,
asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti
chimici o acqua.
●Se si desidera eliminare il preamplificatore per
microfono ed il trasformatore definitivamente,
consegnarli per lo smaltimento ad un’istituzione
locale per il riciclaggio.
3 Possibilità d'impiego
MPA-4002 è un preamplificatore a 4 canali per mi-
crofono con tecnica a semiconduttori low noise per
l'impiego professionale ma anche privato.
Ogni canale è equipaggiato con un ingresso micro
simmetrico XLR e con un'uscita simmetrica XLR. Il
segnale micro amplificato può essere prelevato
anche ad un'uscita stereo Line ed essere miscelato
con un segnale stereo Line.
L'apparecchio dispone di un'altra uscita stereo
master per la somma dei segnali delle quattro uscite
stereo Line. Questo fatto permette l'impiego dell'ap-
parecchio con quattro canali separati, ma anche
come mixer a 4 canali.
4 Possibilità di collocamento
Il preamplificatore per microfono è concepito per
il montaggio in un rack (482mm/19"). Se neces-
sario può essere collocato anche liberamente. Per il
montaggio in un rack occorre un'unità di altezza
(= 44,45mm).
5 Messa in funzione
Le seguenti indicazioni per il collegamento e per il
funzionamento si riferiscono al primo canale CHAN-
NEL1 e valgono nello stesso modo per gli altri canali.
5.1 Collegare l'apparecchio
Mentre si eseguono o si modificano i collegamenti
con altri apparecchi, il preamplificatore deve essere
spento.
1) Collegare il trasformatore con la presa (9).
2) Collegare il microfono con l'ingresso (14). La pre-
sa XLR è equipaggiata con un blocco che si
disinnesta spingendo in basso la leva PUSH
mentre si stacca il connettore.
3) Collegare l'apparecchio a valle con ingresso Line
(p.es. amplificatore, mixer) con l'uscita (13).
4) Esiste anche la possibilità di miscelare il segnale
micro amplificato su un canale stereo Line:
se il segnale micro dev’essere aggiunto al se-
gnale stereo Line di un'altra sorgente, collegare
quest'ultima con le prese d'ingresso (12);
6
I
F
B
CH

5) Vous pouvez également utiliser ce préamplifica-
teur comme mixeur 4 canaux: la somme des
4 canaux stéréo Line est sur la sortie Master
stéréo (10).
Reliez l’autre appareil à entrée niveau Line,
vers lequel le signal mixé doit être dirigé, aux
prises de sortie Master.
6) Branchez l’adaptateur secteur à une prise sec-
teur 230V~/50Hz.
5.2 Utilisation
1) Allumez l'appareil avec l'interrupteur Marche/
Arrêt (8); la diode verte située au-dessus de l'in-
verseur (1) s'allume.
2) Utilisez le réglage (1) pour régler l'amplification
du signal micro; elle est divisée en 12 paliers, de
15dB à 70dB. Mettez-le sur la position voulue;
en cas de surcharge, la diode est rouge.
3) Si vous utilisez un micro condensateur à alimen-
tation fantôme, il convient de brancher l'alimenta-
tion fantôme (+24V). Pour ce faire, mettez l'in-
verseur (3) sur la position haute.
4) Pour inverser la phase du signal micro de 180°,
mettez l'inverseur (4) sur la position supérieure.
5) Le potentiomètre (2) permet de mixer le signal
micro sur le canal stéréo Line et par là même de
le diriger sur la sortie Master stéréo. Tournez le
potentiométre selon le niveau souhaité.
6) Utilisez le panoramique (7) pour partager le si-
gnal micro mono sur la sortie stéréo Line et la
sortie Master stéréo. Sa position détermine la
place du signal micro dans l'image stéréo du son:
en position médiane, le signal est acoustique-
ment au milieu; plus vous tournez le potentio-
mètre vers la gauche (L), plus le signal est dé-
placé vers la gauche: plus le potentiomètre est
vers la droite (R), plus le signal est déplacé vers
la droite.
7) Mettez l'inverseur (5) sur la position haute pour
diminuer les fréquences élevées en utilisant le fil-
tre passe-bas.
8) Pour diminuer les fréquences basses, utilisez le
filtre passe-haut en mettant l'inverseur (6) sur la
positon supérieure.
6 Caractéristiques techniques
Bande passante: . . . . . 20–20000Hz
Amplification
Mic: . . . . . . . . . . . . . 15–70dB, commutable
Stéréo Line:. . . . . . . 0dB
Sensibilité d'entrée
pour 1V en sortie: . . . . 0,3–150mV, commutable
Impédance d'entrée
Mic: . . . . . . . . . . . . . 2,2kΩ
Stéréo Line:. . . . . . . 10kΩ
Sorties
Line:. . . . . . . . . . . . . 1V/12V max., 100Ω
Stéréo Line:. . . . . . . 1V/6V max., 100Ω
Master stéréo: . . . . . 1V/6V max., 100Ω
Filtre passe-haut:. . . . . 100Hz/
-
3dB, 12dB/Oct.
Filtre passe-bas: . . . . . 12kHz/
-
3dB, 12dB/Oct.
Rapport signal/bruit
Mic: . . . . . . . . . . . . . > 66dB
Line:. . . . . . . . . . . . . 80dB
Taux de distorsion:. . . . < 0,01%
Alimentation: . . . . . . . . 15V~/250mA par
adaptateur secteur livré
(230V~/50Hz/10VA)
Dimensions (L x H x P): 482 x 44,5 x 130mm, 1U
D’après les données du constructeur.
Tout droit de modification réservé.
se il segnale d'uscita del canale stereo Line
dev'essere apportato ad un apparecchio a valle
con ingresso Line (p.es. registratore), collegare
quest'ultimo con le prese d'uscita (11).
5) Il preamplificatore per microfono può essere im-
piegato anche come mixer a 4 canali: la somma
dei quattro canali stereo Line è disponibile all'u-
scita stereo master (10).
L'apparecchio a valle con livello Line, a cui va
apportato il segnale miscelato, dev'essere colle-
gato con le prese d'uscita master.
6) Inserire il trasformatore in una presa di rete
(230V~/50Hz).
5.2 Funzionamento
1) Accendere l'apparecchio con l'interruttore On/Off
(8). Si accende il LED verde sopra il selettore (1).
2) Con il selettore (1) si può impostare l'amplifica-
zione del segnale del microfono a 12 gradini fra
15dB e 70dB. Portare il selettore sull'amplifica-
zione desiderato. In caso di sovrapilotaggio, il
LED sopra il selettore diventa rosso.
3) Se si usa un microfono a condensatore con ali-
mentazione phantom occorre attivare l'alimenta-
zione phantom (+24V) spostando in alto l'inter-
ruttore (3).
4) Se si desidera sfasare di 180° il segnale del mi-
crofono, spostare in alto l'interruttore (4).
5) Con il regolatore (2) si può miscelare il segnale
del microfono sul canale stereo Line o portarlo
all'uscita stereo Master. Aprire il regolatore se-
condo il livello richiesto.
6) Con il regolatore panoramico (7) si distribuisce il
segnale mono del microfono sulle uscite stereo
Line e stereo Master. La posizione del segnale
del microfono dipende dalla posizione del regola-
tore:
se il regolatore si trova in posizione centrale, si
segnale appare nel centro acustico; girando il
regolatore a sinistra (L), il segnale si sposta
verso sinistra; girando il regolatore a destra (R), il
segnale si sposta verso destra.
7) Per sopprimere frequenze alte di disturbo con il
filtro passabasso, spostare in alto l'interruttore (5).
8) Per sopprimere frequenze basse di disturbo con
il filtro passaalto, spostare in alto l'interruttore (6).
6 Dati tecnici
Banda passante: . . . . . 20–20000Hz
Amplificazione
Mic: . . . . . . . . . . . . . 15–70dB, commutabile
Stereo Line:. . . . . . . 0dB
Sensibilità d'ingresso
per 1V all'uscita. . . . . . 0,3–150mV, commutabile
Impedenza d'ingresso
Mic: . . . . . . . . . . . . . 2,2kΩ
Stereo Line:. . . . . . . 10kΩ
Uscite
Line:. . . . . . . . . . . . . 1V/12V max., 100Ω
Stereo Line:. . . . . . . 1V/6V max., 100Ω
Stereo Master:. . . . . 1V/6V max., 100Ω
Filtri
Passaalto: . . . . . . . . 100Hz/
-
3dB, 12dB/oct.
Passabasso: . . . . . . 12kHz/
-
3dB, 12dB/oct.
Rapporto S/R
Mic: . . . . . . . . . . . . . > 66dB
Line:. . . . . . . . . . . . . 80dB
Fattore di distorsione: . < 0,01%
Alimentazione:. . . . . . . 15V~/250mA con trasfor-
matore in dotazione
(230V~/50Hz/10VA)
Dimensioni (L x H x P): 482 x 44,5 x 130mm,
1 unità di altezza
Dati forniti dal costruttore.
Con riserva di modifiche tecniche.
7
I
F
B
CH

Vouw bladzijde 3 helemaal open, zodat u steeds
een overzicht hebt van de beschreven bedie-
ningselementen en de aansluitingen.
1 Overzicht van de bedienings-
elementen en de aansluitingen
1.1 Frontpaneel
1Keuzeschakelaar voor de versterkingsregeling
(15–70dB)
2Mengregelaar voor het microfoonsignaal op het
stereo-lijnkanaal; het uitgangssignaal van het
stereo-lijnkanaal wordt naar de stereo-lijnuitgang
(11) en de stereo-masteruitgang (10) gestuurd
3Tuimelschakelaar om de fantoomvoeding (+24 V)
in te schakelen
4Tuimelschakelaar om de fasepositie van het mi-
crofoonsignaal te wijzigen (180°)
5Tuimelschakelaar om het laagdoorlaatfilter in te
schakelen
6Tuimelschakelaar om het hoogdoorlaatfilter in te
schakelen
7Panoramaregelaar voor de verdeling van het
mono-microfoonsignaal op de stereo-lijnuitgang
en de stereo-masteruitgang
8POWER-schakelaar
1.2 Achterzijde van het toestel
9Connector voor de meegeleverde netadapter
10 Cinch-uitgangen van de stereo-masteruitgang
11 Cinch-uitgangen van het stereo-lijnkanaal
12 Cinch-ingangen van het stereo-lijnkanaal
13 Gebalanceerde lijnuitgang via XLR-inbouwstek-
ker
14 Gebalanceerde microfooningang via XLR-in-
bouwjack
2 Veiligheidsvoorschriften
De microfoonvoorversterker en de netadapter vol-
doen aan de Richtlijn 89/336/EEG voor elektroma-
gnetische compatibiliteit. De netadapter voldoet aan
de Laagspanningsrichtlijn 73/23/EEG.
De netspanning (230V~) waarmee de netadapter
gevoed wordt is levensgevaarlijk! Open de adap-
ter niet, want door onzorgvuldige ingrepen loopt u
het risico van een elektrische schok. Bovendien
vervalt elke garantie bij het eigenhandig openen
van de adapter of de voorversterker.
Let bij ingebruikname eveneens op het volgende:
●Gebruik het apparaat en de netadapter uitsluitend
binnenhuis. Vermijd uitzonderlijk warme plaatsen
(toegestaan omgevingstemperatuur 0–40°C) en
plaatsen met een hoge vochtigheid.
●Ook wanneer de voorversterker uitgeschakeld is,
heeft de op het elektriciteitsnet aangesloten adap-
ter een gering stroomverbruik.
●Schakel de voorversterker niet in en trek onmid-
dellijk de adapter uit het stopcontact wanneer:
1. de adapter of de voorversterker zichtbaar be-
schadigd is,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat de
voorversterker bijvoorbeeld gevallen is,
3. de voorversterker slecht functioneert.
De voorversterker resp. de adapter moet in elk
geval hersteld worden door een gekwalificeerd
vakman.
●In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik of
van herstelling door een niet-gekwalificeerd per-
soon vervalt de garantie bij eventuele schade.
●Gebruik voor de reiniging uitsluitend een droge,
zachte doek. Gebruik zeker geen chemicaliën of
water.
●Wanneer de voorversterker en de netadapter defi-
nitief uit bedrijf genomen wordt, bezorg ze dan
voor verwerking aan een plaatselijk recyclage-
bedrijf.
3 Toepassingen
De MPA-4002 is een 4-kanaals microfoonvoorver-
sterker op basis van ruisarme halfgeleidertechniek,
zowel ontworpen voor gebruik op het podium en in
de klankstudio als voor thuisopnames en multime-
diatoepassingen.
Elk kanaal is uitgerust met een gebalanceerde
XLR-microfooningang en een gebalanceerde XLR-
lijnuitgang. Bovendien kan het versterkte microfoon-
signaal aan een stereo-lijnuitgang afgenomen of
aan een doorgestuurd stereo-lijnsignaal toegevoegd
worden.
De voorversterker beschikt bovendien nog over
een stereo-masteruitgang voor de signaalsom van
de vier stereo-lijnuitgangen. Zo kan de voorverster-
ker met vier volledig gescheiden kanalen of als
4-kanaals mengsysteem gebruikt worden.
4 Installatiemogelijkheden
De microfoonvoorversterker is speciaal voor mon-
tage in een rack (482mm/19") ontworpen. Hij kan
indien nodig ook vrij opgesteld worden. Voor inbouw
in het rack is een hoogte van 1HE (1 hoogte-een-
heid = 44,45 mm) vereist.
5 Ingebruikname
De onderstaande instructies voor de aansluiting en
bediening van het toestel hebben betrekking op het
eerste kanaal CHANNEL 1. Volg deze instructies
ook voor de overige kanalen.
5.1 Aansluiting van de voorversterker
De in- en uitgangen mogen enkel aangesloten resp.
veranderd worden, wanneer de microfoonvoorver-
sterker uitgeschakeld is.
1) Sluit de netadapter op de jack (9) aan.
2) Sluit de microfoon op de ingang (14) aan. De
XLR-jack beschikt over een vergrendeling, die bij
Abrir el presente manual en la página 3 de ma-
nera que se visualicen los elementos y conexio-
nes.
1 Elementos y conexiones
1.1 Carátula delantera
1Selector regulable de la amplificación (15– 70dB)
2Potenciómetro rotativo para meclar la señal mi-
cro sobre el canal estéreo Line; la señal de
salida del canal estéreo Line es atribuida a la
salida estéreo Line (11) y a la salida Master
estéreo (10)
3Inversor para conmutar la alimentación phantom
(+24V)
4Inversor para invertir la fase (180°) de la señal
micro
5Inversor para conmutar el filtro pasa-bajo
6Inversor para conmutar el filtro pasa-alto
7Reglaje de panorámica para repartiv la señal
micro mono sobre la salida estéreo Line y la sa-
lida estéreo Master.
8Interruptor Marcha/Paro
1.2 Parte posterior
9Toma de conexión para el adaptador de red en-
tregado
10 Tomas de salida RCA del canal Master estéreo
11 Tomas de salida RCA del canal estéreo Line
12 Tomas de entrada RCA del canal estéreo Line
13 Salida Line simétrica con XLR chasis macho
14 Entrda micro simétrica con XLR chasis hembra
2 Consejos de utilización
El aparato y el adaptador de red responden a la
norma 89/336/CEE perteneciente a la compatibili-
dad electromagnética. El adaptador de red respon-
de adicionalmente a la norma 73/23/CEE relativa a
aparatos de baja tensión.
El adaptador de red está alimentado por una ten-
sión muy peligrosa de 230V~. No tocar nunca el
interior del adaptador, ya que, en caso de una ma-
la manipulación, podría sufrir una descarga eléc-
trica mortal. Además la apertura del aparato o del
alimentador anula todo tipo de garantía.
Respetar siempre los siguientes puntos:
●El aparato y el adaptador de red no están conce-
bido por ninguna otra utilización que no sea en
interior. Protegerlos de la humedad y del calor
(temperatura ambiente 0 –40°C).
●Aun cuando el aparato esté desconectado, el
adaptador conectado a la red tiene un consumo
muy bajo.
●No conectar el aparato y desconectar el adapta-
dor de inmediato de la red ya que:
1. el aparato o el adaptador de red presenta des-
perfectos.
2. después de una caída o accidente parecido
aparecen daños.
3. aparecen disfunciones.
Llamar a un técnico especialista para efectuar las
reparaciones.
●Si el aparato o el adaptador de red es utilizado por
cualquier otro fin que no sea el concebido, si no
se usa correctamente, o no está debidamente
reparado, declinamos cualquier responsabilidad
en caso de un mal funcionamiento.
●Para limpiarlo, utilizar un trapo eco y blando, en
ningún caso, productos químicos o agua.
●Cuando el aparato y el adaptador de red se retiran
definitivemente del circuito de distribución, debe
depositarse en una fábrica de reciclage adaptada.
3 Utilización
El MPA-4002 es un pre-amplificador de micros de
4 canales concebido para una utilización en escena-
rio, en estudio de grabación y también en multime-
dia, haciendo uso, de la técnica de semi-conducto-
res Low Noise.
Cada canal tiene una entrada micro XLR simétri-
ca y una saida Line XLR simétrica.Además la señal
micro amplificada puede cogerse de una salida Line
estéreo o ser mezclado a otra señal estéreo Line.
Posee otra salida Master estéreo para las 4 sali-
das estéreo Line. Es posible hacerlo funcionar con los
4 canales separados o como mezclador de 4 canales.
4 Instalación
El MPX-4002 puede ponerse directamente sobre
una mesa o montada en un rack standard 482mm
(19"). Para el montaje en rack se necesita 1U
(= 44,45mm)
5 Puesta en servicio
Los puntos de puesta en servicio descritos a conti-
nuación vienen establecidos para el primer canal
CHANNEL1 ; proceder de la misma manera con los
otros canales.
5.1 Conexiones
Antes de efectuar las conexiones, el pre-ampli debe
estar impertivamente desconectado.
1) Conectar el adaptador de red a la toma (9).
2) Conectar el micro a la entrada (14): La toma XLR
posee un enclavamiento uqe se puede deshacer
hundiendo la palanca PUSH y tirando de la toma.
3) Conectar el segundo aparato a la entrada Line
(por ejemplo, amplificador, mesa de mezclas) a
la salida (13).
4) Se puede también, mezclar la señal micro ampli-
ficada a un canal estéreo Line:
8
E
NL
B

het uittrekken van de stekker weer ontgrendeld
kan worden door de PUSH-hendel naar beneden
te drukken.
3) Sluit het nageschakelde toestel met lijnniveau-
ingang (bv. versterker, mengpaneel) op de uit-
gang (13) aan.
4) Bovendien kan het versterkte microfoonsignaal
met een stereo-lijnkanaal gemengd worden:
Wenst u het microfoonsignaal aan het stereo-lijn-
signaal van een andere signaalbron toe te voe-
gen, verbind deze bron dan met de ingang (12).
Wenst u het uitgangssignaal van het stereo-lijn-
kanaal naar een nageschakeld toestel met lijn-
niveau-ingang (bv. opnameapparatuur) te sturen,
verbind dit dan met de uitgang (11).
5) De microfoonversterker kan ook als 4-kanaals-
mengsysteem gebruikt worden: aan de stereo-
masteruitgang (10) kan het somsignaal van de
vier stereo-lijnkanalen afgenomen worden.
Sluit het nageschakelde toestel met lijnni-
veau-ingang, dat het mastersignaal dient op te
vangen, aan op de masteruitgangsjacks.
6) Verbind de adapter met een stopcontact (230V~/
50Hz).
5.2 Bediening
1) Schakel met behulp van de POWER-schakelaar
(8) de voorversterker in. De LED boven de keu-
zeschakelaar (1) licht groen op.
2) Met behulp van de keuzeschakelaar (1) kan de
versterking van de microfoon in 12 standen tus-
sen 15dB en 70dB ingesteld worden. Stel de
keuzeschakelaar in de gewenste stand in. Bij
oversturing licht de LED boven de keuzeschake-
laar rood op.
3) Bij gebruik van een condensatormicrofoon met
fantoomvoeding (+24V) dient deze ingeschakeld
te worden. Schakel hiervoor de tuimelschakelaar
(3) naar boven.
4) Wenst u de fasepositie van het microfoonsignaal
met 180° te draaien, schakel de tuimelschakelaar
(4) dan omhoog.
5) Met behulp van de mengregelaar (2) wordt het
microfoonsignaal aan het stereo-lijnkanaal toe-
gevoegd en zodoende ook naar de stereo-
masteruitgang gestuurd. Draai de regelaar naar-
gelang van het gewenst signaalniveau open.
6) Met behulp van de panoramaregelaar (7) wordt
het mono-microfoonsignaal op de stereo-lijnuit-
gang en de stereo-masteruitgang verdeeld. De
instelling van de panoramaregelaar bepaalt de
stand van het microfoonsignaal in het stereo-
klankbeeld:
Wanneer de regelaar zich in de middelste stand
bevindt, weerklinkt het signaal akoestisch in het
midden. Hoe meer de regelaar naar links (L) ge-
draaid wordt, hoe meer het signaal akoestisch
naar links verschoven wordt; hoe meer de rege-
laar naar rechts (R) gedraaid wordt, hoe meer het
signaal akoestisch naar rechts verschoven wordt.
7) Wanneer hoge storingsfrequenties door het laag-
doorlaatfilter onderdrukt moeten worden, schakel
dan de tuimelschakelaar (5) naar boven.
8) Wanneer lage storingsfrequenties door het hoog-
doorlaatfilter onderdrukt moeten worden, schakel
dan de tuimelschakelaar (6) naar boven.
6 Technische gegevens
Frequentiebereik:. . . . . 20–20000Hz
Versterking
Mic: . . . . . . . . . . . . . 15–70dB, schakelbaar
Stereo-lijningang:. . . 0dB
Ingangsgevoeligheid
voor 1V aan uitgang:. . 0,3–50mV, schakelbaar
Ingangsimpedantie
Mic: . . . . . . . . . . . . . 2,2kΩ
Stereo-lijningang:. . . 10kΩ
Uitgangen
Lijn: . . . . . . . . . . . . . 1V/12V max., 100Ω
Stereo-lijningang:. . . 1V/6V max., 100Ω
Stereo-master:. . . . . 1V/6V max., 100Ω
Filters
Hoogdoorlaatfilter:. . 100Hz/
-
3dB, 12dB/oct.
Laagdoorlaatfilter: . . 12kHz/
-
3dB, 12dB/oct.
Signaal/Ruis-verhouding
Mic: . . . . . . . . . . . . . > 66dB
Lijn: . . . . . . . . . . . . . 80dB
THD: . . . . . . . . . . . . . . < 0,01%
Voedingsspanning: . . . 15V~/250mA via
meegeleverde adapter
(230V~/50Hz/10VA)
Afmetingen (B x H x D): 482 x 44,5 x 130mm, 1HE
Opgemaakt volgens de gegevens van de fabrikant.
Technische wijzigingen voorbehouden.
Si la señal micro debe estar mezclada a la señal
estéreo Line de otra fuente, conecta esta última a
las tomas de entrada (12).
Si la señal de salida del canal estéreo Line debe
estar dirigido a otro aparato a la entrada nivel
Line (magnetófono, por ejemplo), conectar este
ultimo a las tomas de salida (11).
5) Puede utilizase este amplificador como mezcla-
dor de 4 canales: la suma de los 4 canales esté-
reo Line está sobre la salida Master estéreo (10).
Conectar el otro aparato a la entrada nivel
Line, al señal mezclado que deba estar dirigido,
a las tomas de salida Master.
6) Conectar el adaptador de red a una toma de red
230V~/50Hz.
5.2 Utilización
1) Conectar el aparato con el interruptor Marcha/
Paro (8) ; el diodo verde situado debajo del inver-
sor (1) se enciende.
2) Utilizar el reglaje (1) para regular la amplificación
de la señal micro ; está dividida en 12 intervalos,
de 15dB a 70dB. Ponerlo en la posición desea-
da; en caso de sobre carga, el diodo está rojo.
3) Si se utiliza un micro condensador en la alimen-
tación phantom, es conveniente conectar la ali-
mentación phantom (+24V). Para hacerlo, poner
el inversor (3) en la posición alta.
4) Para invertir la fase de la señal de micro 180°,
poner el inversor (4) en la posición superior.
5) El potenciómetro (2) permite mezclar la señal
micro sobre el canal estéreo Line y también para
dirigirlo sobre la salida Master estéreo. Girar el
potentiómetro según el nivel requerido.
6) Utilizar la panorámica (7) para repartir la señal
micro mono sobre la salida estéreo Line y la salida
Master estéreo. La posición determina el lugar del
señal micro en la imagen estéreo del sonido:
En posición mediana, la señal está acústica-
mente al medio; si desplazamos el potencióme-
tro hacia la izquierda (L), la señal se desplaza
hacia la izuierda; si desplazamos el potencióme-
tro hacia la derecha (R), la señal se desplaza
hacia la derecha.
7) Poner el inversor (5) en la posición alta para dis-
minuir las frecuencias elevadas utilizando el filtro
pasa-bajo.
8) Para disminuir las frecuencias bajas, utilizar el fil-
tro pasa-alto poniendo el inversor (6) en la posi-
ción superior.
6 Características técnicas
Banda pasante . . . . . . 20–20000Hz
Amplificación
Mic: . . . . . . . . . . . . . 15–70dB, conmutable
Estéreo Line: . . . . . . 0dB
Sensibilidad de entrada
para 1V en salida:. . . . 0,3–150mV, conmutable
Impedancia de entrada
Mic: . . . . . . . . . . . . . 2,2kΩ
Estéreo Line: . . . . . . 10kΩ
Salidas
Line:. . . . . . . . . . . . . 1V/12V max., 100Ω
Estéreo Line: . . . . . . 1V/6V max., 100Ω
Master estéreo: . . . . 1V/6V max., 100Ω
Filtro pasa-alto: . . . . . . 100Hz/
-
3dB, 12dB/Oct.
Filtre passe-bas: . . . . . 12kHz/
-
3dB, 12dB/Oct.
Relación señal ruido
Mic: . . . . . . . . . . . . . >66dB
Line:. . . . . . . . . . . . . 80dB
Distorsión harmónica: . <0,01%
Alimentación:. . . . . . . . 15V~/250mA por adapta-
dor de red entregado
(230V~/50Hz/10VA)
Dimensiones
(W x H x D):. . . . . . . . . 482 x 44,5 x 130mm, 1U
Características según fabricante.
Sujeto a cambios técnicos.
9
E
NL
B

Abra a Pag. 3. Poderá assim ver sempre os ele-
mentos de comando e as ligações descritas.
1 Comandos e ligações
1.1 Painel da Frente
1Selector para ajustar o ganho (15–70dB)
2Control para misturar o sinal de microfone ao ca-
nal de linha stereo; o sinal de saida do canal de
linha stereo é enviado á saida de linha stereo
(11) e á saida master stereo (10)
3Interruptor para a alimentação fantasma (+24V)
4Interruptor para inverter a fase (180°) do sinal do
microfone
5Interruptor para o filtro passa baixo
6Interruptor para o filtro passa alto
7Sistema para distribuir o sinal de microfone mono
á saida de linha stereo e á saida master stereo
8Interruptor ligar/desligar
1.2 Painel traseiro
9Jack para ligação do adaptador AC/AC forneci-
mento
10 Tomadas RCA de saida master stereo
11 Tomada RCA de saida do canal de linha stereo
12 Tomada RCA de entrada do canal de linha ste-
reo
13 Saida de linha balanceada através de ficha de
chassi XLR
14 Entrada de microfone balanceada através de
tomada de chassi XLR
2 Recomendações
A unidade e o adaptador AC/AC, correspondem á
directiva 89/336/CEE para compatibilidade electro-
magnética. Adicionalmente, o adaptador correspon-
de á directiva 73/23/CEE para baixa voltagem.
O adaptadorAC/AC usa tensão da rede (230V~).
Para evitar um choque mortal, não abra o alimen-
tador. Entregue a assistência apenas a pessoal
qualificado. Além disso, qualquer garantia expira
se o adaptador ou a unidade forem abertas.
Tenha também sempre em atenção os seguintes
items:
●Aunidade e o adaptador apenas devem funcionar
no interior. Proteja-os contra a humidade e o calor
(a temperatura admissível para funcionamento é
de 0–40°C).
●O adaptador tem um pequeno consumo de cor-
rente mesmo se a unidade estiver desligada.
●Não coloque a unidade em funcionamento e retire
imediatamente o adaptador da tomada de corren-
te, se:
1. For visível alguma avaria na unidade ou no
adaptador.
2. Ocorreu algum defeito após uma queda ou aci-
dente similar.
3. Verificar mau funcionamento.
Em qualquer dos casos, tanto a unidade como o
adaptador só devem ser reparados por pessoal
qualificado.
●Se a unidade ou o adaptador forem usados para
fins diferentes daqueles a que se destinam, se
não forem ligados correctamente, manuseados
de forma errada ou reparados por pessoal não
qualificado, não assumimos qualquer responsabi-
lidade por possíveis avarias.
●Para limpeza, use apenas um pano seco e macio
e nunca produtos químicos ou água.
●Se o pré-amplificador e o adaptador forem postos
fora de serviço definitivamente, entregue-os num
local especial para reciclagem.
3 Aplicações
O MPA-4002 é um pré-amplificador de microfone de
4 canais com técnica de semicondutores de baixo
ruído, para ser usado em palco e em estúdios de
gravação, assim como em gravações caseiras e
aplicações multimédia.
Cada canal está equipado com uma entrada de mi-
crofone XLR balanceada e uma saida de linha XLR
balanceada.Além disso, o sinal de microfone ampli-
ficado pode ser tomado de uma saida de linha ste-
reo ou ser misturado a um sinal de linha stereo ali-
mentado.
A unidade tem uma outra saida master stereo
para a soma do sinal das quatro saídas de linha ste-
reo. Assim, é possível a unidade funcionar tanto
com canais complementares separados como com
quatro canais misturados.
4 Instalação
O pré-amplificador foi concebido para montar num
rack de 482mm (19"). Se necessário, pode funcio-
nar como unidade avulsa. Para a instalação em rack
é necessário uma altura de um espaço de rack =
são necessarios 44,45mm.
5 Colocar em Funcionamento
As instruções seguintes para ligação e funciona-
mento da unidade são para o primeiro canal
(CHANNEL 1) e são as mesmas para todos os ou-
tros canais.
5.1 Ligação da unidade
Antes de ligar ou efectuar alterações de ligações a
outras unidades, desligar da corrente a pré-amplifi-
cador.
1) Ligue o adaptador AC/AC ao jack (9).
2) Ligue o microfone á entrada (14). Atomada XLR
tem um fecho que se solta carregando na ala-
vanca ao mesmo tempo que se puxa pela ficha.
3) Ligue a unidade seguinte com entrada de nivel de
linha (p.ex. amplificador, misturador) á saida (13).
4) É também possível misturar o sinal de microfone
amplificado ao canal de linha stereo:
Se o sinal de microfone for para misturar ao sinal
de linha stereo de outra fonte de sinal, ligue a
fonte aos jacas de entrada (12).
Fold side 3 ud. Så kan De altid se de beskrevne
betjeningselementer og tilslutninger.
1 Betjeningselementer og tilslutninger
1.1 Forpladen
1Omskifter for justering af forstærkningsgrad
(15–70dB)
2Kontrol for mixning af mikrofonsignalet til stereo-
liniekanalen; stereo-liniekanalens signal sendes
til stereo-linieudgangen (11) og stereo-master-
udgangen (10)
3Omskifter for valg af phantom strømforsyning
(+24V)
4Omskifter for fasevending af mikrofonsignalet
(180°)
5Omskifter for lavpasfilteret
6Omskifter for højpasfilteret
7Panoreringsknap til fordeling af mikrofonens
monosignal på stereo-linieudgangen og stereo-
masterudgangen
8Hovedafbryder
1.2 Bagpladen
9Bøsning til brug for tilslutning af den medfølgen-
de AC adapter
10 Bøsning for stereo-masterudgang (phonobøs-
ninger)
11 Phonobøsninger for stereo-liniekanalens udgang
12 Phonobøsninger for stereo-liniekanalens indgang
13 Balanceret linieudgang via XLR-stik
14 Balanceret mikrofonindgang via XLR-bøsning
2 Vigtige sikkerhedsoplysninger
Denne enhed ogAC-adapteren overholder EU-direk-
tivet 89/336/EØF vedrørende elektromagnetisk kom-
patibilitet. AC-adapteren overholder desuden også
lavspændingsdirektivet 73/23/EØF.
AC/AC adapteren benytter livsfarlig netspænding
(230V~). For at undgå fare for elektrisk stød må
man ikke åbne kabinettet. Overlad servicering til
autoriseret personel. Desuden bortfalder enhver
reklamationsret, hvis AC adapteren eller enheden
har været åbnet.
Vær altid opmærksom på følgende:
●Enheden og AC-adapteren er kun beregnet til
indendørs brug. Beskyt de mod fugt og varme (til-
ladt omgivelsers temperatur 0–40°C).
●Selv hvis enheden slukkes, har AC-adapteren et
lille strømforbrug, når den er tilsluttet netspæn-
ding.
●Tag ikke enheden i brug eller tag straks AC-adap-
teren ud af stikkontakten i følgende tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på enheden eller AC
adapteren.
2. hvis der kan være opstået skade efter tab eller
lignende.
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enheden hhv. AC adapteren må under ingen om-
stændigheder repareres af uautoriseret personel.
●Hvis enheden hhv. AC adapteren benyttes til
andre formål, end de oprindeligt er beregnet til,
hvis de betjenes forkert eller repareres af uautori-
seret personel, omfattes eventuelle skader ikke af
garantien.
●Til rengøring må der kun benyttes en tør, blød
klud; der må under ingen omstændigheder benyt-
tes kemikalier eller vand.
●Hvis mikrofonforstærkeren og AC-adapteren skal
tages ud af drift for bestandigt, skal de bringes til
en lokal genbrugsstation for bortskaffelse.
3 Funktioner
MPA-4002 er en 4-kanals mikrofonforstærker, der
bl.a. benytter halvledere med lavt støjtal; den kan
benyttes på scenen, i lydstudiet, til hjemmeopta-
gelser og til multimedie-formål.
Hver kanal er udstyret med en balanceret XLR
mikrofonindgang og en balanceret XLR linieudgang.
Det forstærkede mikrofonsignal kan desuden hen-
tes fra en stereo-linieudgang eller mixes med et
gennemgangs stereo-liniesignal.
Enheden har endnu en stereo-masterudgang til
det samlede signal fra de fire stereo-linieudgange.
Det er således muligt at anvende enheden med en-
ten fire helt separate kanaler eller som en 4-kanals
mixer.
4 Installation
Mikrofonforstærkeren er specielt konstrueret til
montering i et rack (482mm/19"). Om nødvendigt
kan den desuden benyttes som en fritstående en-
hed. For installation i rack kræves en højde på 1 unit
= 44,45mm.
5 Ibrugtagning
Følgende instruktioner vedrørende tilslutning og be-
tjening af enheden gælder for den første kanal
CHANNEL 1; instruktionerne bør følges på tilsva-
rende vis for alle øvrige kanaler.
5.1 Tilslutning af enheden
Alle tilslutninger bør kun foretages eller ændres,
mens mikrofonforstærkeren er slukket.
1) Tilslut AC adapteren til stikket (9).
2) Tilslut mikrofonen til indgangen (14). XLR-bøs-
ningen har en låsemekanisme, som frigøres ved
at man trykker på knappen PUSH samtidig med,
at man trækker stikket ud.
3) Tilslut den efterfølgende enhed med linieniveau-
indgang (f.eks. en forstærker eller en mixerpult)
til udgangen (13).
4) Det er desuden muligt at mixe det forstærkede
mikrofonsignal til en stereo-liniekanal:
Hvis mikrofonsignalet skal mixes med stereo-
liniesignalet fra endnu en signalkilde, skal man
tilslutte kilden til indgangen (12).
10
DK
P

Se o sinal de saida do canal de linha stereo é pa-
ra ser levado para a unidade seguinte, com en-
trada de nivel de linha (p.ex. unidade de grava-
ção), ligue a unidade aos jacas de saida (11).
5) O pré-amplificador pode também ser utilizado
como misturador de 4 canais. A soma do sinal
dos quatro canais de linha stereo obtém-se na
saida master stereo (10).
Ligue a unidade seguinte, com a entrada de nivel
de linha que o sinal misturado vai alimentar, aos
jacas de saida master.
6) Ligue o adaptador AC/AC a uma tomada de cor-
rente de 230V~/50Hz.
5.2 Funcionamento
1) Ligue a unidade com o interruptor (8). O LED
sobre o selector (1) acende uma luz verde para
indicar o funcionamento.
2) O ganho do sinal do microfone pode ser ajustado
com o selector (1) em 12 etapes, entre 15dB e
70dB. Ajuste o selector para o ganho pretendido.
O LED sobre o selector acende uma luz ver-
melha para indicar sobrecarga.
3) Quando usar um microfone de condensador, a
alimentação fantasma (+24V), levantando a ala-
vanca do comutador (3).
4) Levante o comutador (4) para inverter em 180° a
fase do sinal de microfone.
5) Com o control de mistura (2) o sinal do microfone
é misturado ao canal de linha stereo e isto vai
assim alimentar a saida master stereo. Abra o
control de acordo com o nivel de sinal desejado.
6) O sinal do microfone mono é distribuido á saida
de linha stereo e á saida master stereo, através
do sistema de mistura (Panpot) (7). A posição do
”Panpot” determina a posição do sinal do micro-
fone dentro do panorama misturador stereo:
Com o control na posição central, o sinal acu-
stico aparece no centro. Quanto mais for rodado
para a esquerda (L) mais o sinal acustico é
movido para a esquerda. Quanto mais for rodado
para a direita (R) mais o sinal é movido para a
direita.
7) Levante o interruptor (5) para suprimir a inter-
ferência de altas frequências, através do filtro
passa baixo.
8) Levante o interruptor (6) para suprimir a inter-
ferência de frequências baixas, através do filtro
passa alto.
6 Especificações
Escala de Frequência:. 20–20000Hz
Ganho
Microfone: . . . . . . . . 15–70dB, comutavel
Linha stereo: . . . . . . 0dB
Sensibilidade de entrada
para 1V na saida: . . . . 0,3–150mV, comutavel
Impedancia de entrada:
Microfone: . . . . . . . . 2,2kΩ
Linha stereo: . . . . . . 10kΩ
Saídas
Linha:. . . . . . . . . . . . 1V/12V max., 100Ω
Linha stereo: . . . . . . 1V/6V max., 100Ω
Master stereo: . . . . . 1V/6V max., 100Ω
Filtro
Passa alto:. . . . . . . . 100Hz/
-
3dB, 12dB/oct.
Passa baixo: . . . . . . 12kHz/
-
3dB, 12dB/oct.
Relação sinal/ruído:
Microfone: . . . . . . . . > 66dB
Linha:. . . . . . . . . . . . 80dB
Distorção: . . . . . . . . . . < 0,01%
Alimentação: . . . . . . . . 15V~/250mA com
adaptador fornecido
(230V~/50Hz/10VA)
Dimensões (L x A x P): 482 x 44,5 x 130mm,
1 espaço de rack
De acordo com o fabricante.
Sujeito a alterações técnicas.
Hvis stereo-liniekanalens udgangssignal skal
sendes til en efterfølgende enhed med linie-
niveau-indgang (f.eks. en optageenhed), skal
man tilslutte denne enhed til udgangen (11).
5) Mikrofonforstærkeren kan også bruges som en
4-kanals mixer: det samlede signal fra de fire ste-
reo-liniekanaler kan hentes på stereo-master-
udgangen (10).
Tilslut den efterfølgende enhed med linie-
niveau-indgang, hvortil det mixede signal skal
sendes, til masterudgangen.
6) Tilslut AC adapteren til en stikkontakt (230V~/
50Hz).
5.2 Drift
1) Tænd for enheden på hovedafbryderen (8). Lys-
dioden over omskifteren (1) lyser grønt for at indi-
kere, at enheden er tændt.
2) Mikrofonsignalets forstærkningsgrad kan juste-
res i 12 trin fra 15dB til 70dB ved hjælp af om-
skifteren (1). Indstil omskifteren, så den ønskede
forstærkning opnås. Hvis enheden overstyres, vil
lysdioden over omskifteren lyse rødt.
3) Når man benytter en kondensator-mikrofon, som
skal strømforsynes med phantom strømforsy-
ning, skal phantom strømforsyningen (+24V)
slås til ved at vippe kontakten (3) opad.
4) Vip kontakten (4) opad for at fasevende mikro-
fonsignalet 180°.
5) Mikrofonsignalet mixes til stereo-liniekanalen ved
hjælp af mixerkontrollen (2), og sendes således
også til stereo-masterudgangen. Skru op for kon-
trollen for at opnå det ønskede niveau.
6) Mikrofonens monosignal fordeles på stereo-linie-
kanalen og stereo-masterudgangen ved hjælp af
panoreringsknappen (7). Panoreringsknappens
indstilling afgør, hvor mikrofonsignalet kommer til
at befinde sig i det færdige stereobillede:
Når knappen er i midterstilling, vil signalet akus-
tisk befinde sig i centrum. Jo mere knappen dre-
jes mod venstre (L), desto mere flyttes signalet
akustisk mod venstre; jo mere knappen drejes
mod højre (R), desto mere flyttes signalet mod
højre.
7) Vip kontakten (5) opad for at undertrykke høje
interferensfrekvenser ved hjælp af lavpasfilteret.
8) Vip kontakten (6) opad for at undertrykke lave
interferensfrekvenser ved hjælp af højpasfilteret.
6 Tekniske specifikationer
Frekvensområde:. . . . . 20–20000Hz
Forstærkning
Mikrofon (Mic):. . . . . 15–70dB, kan justeres
Stereo-linie: . . . . . . . 0dB
Indgangsfølsomhed
for 1V på udgangen: . . 0,3–150 mV, kan justeres
Indgangsimpedans
Mikrofon (Mic):. . . . . 2,2kΩ
Stereo-linie: . . . . . . . 10kΩ
Udgange
Linie (Line): . . . . . . . 1V/12V maks., 100Ω
Stereo-linie: . . . . . . . 1V/6V maks., 100Ω
Stereo-master:. . . . . 1V/6V maks., 100Ω
Filter
Højpasfilter: . . . . . . . 100Hz/
-
3dB, 12dB/octav
Lavpasfilter:. . . . . . . 12kHz/
-
3dB, 12dB/octav
Signal/støj forhold
Mikrofon (Mic):. . . . . > 66dB
Linie (Line). . . . . . . . 80dB
THD: . . . . . . . . . . . . . . < 0,01%
Strømforsyning: . . . . . 15V~/250mA via medføl-
gende AC adapter
(230V~/50Hz/10VA)
Dimensioner
(B x H x D): . . . . . . . . . 482 x 44,5 x 130mm
1 unit
Ifølge producenten.
Ret til ændringer forbeholdes.
11
DK
P

Ha sidan 3 uppslagen för att åskådliggöra hän-
visningarna i texten.
1 Funktioner och anslutningar
1.1 Frontpanel
1Omkopplare för att välja känsligheten
(15–70dB)
2Kontroll för att mixa mikrofonsignalen till stereo-
linekanalen. Utsignalen från stereolinekanalen
leds till stereolineutgången (11) och till stereo-
masterutgången (10).
3Omkopplare för mikrofon-fantommatningen
(+24V)
4Omkopplare för att vända fasen på mikrofonsig-
nalen (180°)
5Omkopplare för lågpassfiltret
6Omkopplare för högpassfiltret
7Panoreringkontroll för att leda monomiksignalen
till stereolineutgången och till stereomasterut-
gången
8Strömbrytare
1.2 Bakpanelen
9Anslutning för den medföljande nättransforma-
torn
10 Stereomasterutgång (RCA kontakt)
11 RCA kontaktutgång för stereolinekanalen
12 RCA kontaktingång för stereolinekanalen
13 Balanserad Line utgång via XLR chassiekontakt
14 Balanserad Mik-ingång via XLR chassiekontakt
2 Säkerhetsföreskrifter
Enheten och nättransformatorn motsvarar direktiven
för elektromagnetisk kompabilitet 89/336/EWG.
Nättransformatorn motsvarar dessutom lågvolts-
direktiven 73/23/EWG.
Nättransformatorn använder hög spänning internt.
(230V~). Öppna därför aldrig chassiet på egen
hand utan överlåt all service till auktoriserad verk-
stad. Alla garantier upphör om transformatorn
eller enheten har varit öppnad.
Ge även akt på följande:
●Enheten och nättransformatorn är endast avsed-
da för inomhusbruk.
●Skydda enheten och nättransformatorn mot hög
fuktighet och hög värme (tillåten omgivningstem-
peratur 0–40°C).
●Nättransformatorn är spänningsförande även med
frånslagen förförstärkare.
●Använd inte enheten och ta ut transformatorn ur
elurtaget om något av följande fel uppstår:
1. Enheten eller transformatorn har synliga skador.
2. Skador har uppkommit genom fall ed.
3. Det finns andra felfunktioner.
Enheten resp. transformatorn får endast repa-
reras av auktoriserad personal.
●Om enheten eller transformatorn används för
andra ändamål än avsett, om den inte kopplas in
ordentligt, om den används på fel sätt eller inte
repareras av auktoriserad personal upphör ersätt-
ningsskyldigheten för eventuell skada.
●Rengör endast med en torr en mjuk trasa, använd
aldrig kemikalier eller vatten vid rengöring.
●Om mikrofonförförstärkaren och nättransforma-
torn skall kasseras bör de lämnas till återvinning.
3 Användning
MPA-4002 är en 4-kanalig mikrofonförförstärkare
med lågbrusig transistorteknik för användning på
scen eller i inspelningsstudios såväl som för multi-
media och hemstudioinspelningar.
Varje kanal är utrustad med en balanserad XLR-
ingång och en balanserad XLR lineutgång. Dessu-
tom kan signalen ledas till en stereolineutgång för
att matas till mixer ed.
Enheten har dessutom en stereomasterutgång
för summan av samtliga ingångar. På detta sätt kan
enheten användas som en mixer eller som 4 sepa-
rata mikrofonförstärkare.
4 Installation
Mikrofonförförstärkaren är avsedd för montering i
rack (482mm/19") men kan användas som en fri-
stående enhet. För rackmontering krävs 1 rackhöjd
(= 44,45mm).
5 Inkoppling
Följande anvisningar gäller för kanal CHANNEL 1
och skall göras lika för alla kanalerna.
5.1 Inkoppling av enheten
Mikrofonförförstärkaren skall vara frånslagen vid
inkoppling eller vid omkoppling av anslutningarna.
1) Anslut transformatorn till anslutningskontakt (9).
2) Anslut mikrofon till ingång (14). XLR-kontakten
har ett lås som frigörs vid tryck på knappen
(PUSH) och samtidigt dra kontakten ur anslutnin-
gen.
3) Anslut efterföljande enhet med linjenivå (mixen
eller dylikt) till utgång (13).
4) Det är möjligt att mixa signalen till stereolineka-
nalen:
Om signalen skall mixas till stereolinekanalen på
ytterligare signalkällor ansluts denna till ingång
(12).
Om signalen skall ledas till ytterligare enheter
med linjenivåingång. (inspelningsenhet ed.) an-
sluts denna till utgång (11).
5) Mikrofonförförstärkaren kan även användas som
en 4-kanalig mixer. Signalsumman från de 4 ka-
nalerna är tillgängliga i stereomasterkanalen (10).
Anslut den efterföljande enheten som signa-
lerna skall kopplas till, till masterutgångarna.
6) Anslut nättransformatorn till 230V~/50Hz.
Avaa sivu 3. Tällöin voit aina lukiessasi nähdä
eri osien ja liitäntöjen sijainnit.
1 Toimintoelementit ja liitännät
1.1 Etupaneeli
1Valintakytkin vahvistuksen säätämiseksi
(15–70dB)
2Säädin mikrofonisignaalin miksaamiseksi stereo
linjakanavaan; stereo linjakanavan lähtö on viety
stereo linjalähtöön (11) ja stereo masterlähtöön
(10)
3Vipukytkin phantom-virtalähteelle (+24V)
4Vipukytkin mikrofonisignaalin vaiheenkääntöä
(180°) varten
5Vipukytkin alipäästösuodattimelle (low-pass)
6Vipukytkin ylipäästösuodattimelle (high-pass)
7Panorointisäädin monomikrofoni signaalin viemi-
seksi stereo linjalähtöön sekä stereo musterläh-
töön
8Virtakytkin
1.2 Takapaneeli
9Liitin virtalähdettä (AC/AC) varten
10 RCA-jakit stereo masterlähdölle
11 RCA-jakit stereo linjakanavan lähdölle
12 RCA- jakit stereo linjatulolle
13 XLR-jakit balansoidulle linjalähdölle
14 XLR-jakit balansoidulle mikrofonitulolle
2 Turvallisuusohjeet
Tämä laite sekä vaihtovirtalähde (AC/AC) vastaavat
direktiiviä 89/336/EEC elektromagneettisesta yh-
teensopivuudesta. Vaihtovirtalähde (AC/AC) vastaa
lisäksi direktiiviä 73/23/EEC matalajännitteisistä
laitteista.
Laitteen virtalähde (AC/AC) käyttää hengenvaa-
rallisen korkeaa (230V~) käyttöjännitettä. Säh-
köiskuvaaran eliminoimiseksi älä avaa koteloa.
Vain ammattimies saa huoltaa laitetta. Virtaläh-
teen takuu ei ole voimassa, jos tämä on avattu.
Huomioi myös seuraavat asiat:
●Sekä laite että vaihtovirtalähde (AC/AC) on tarkoi-
tettu käytettäväksi vain sisätiloissa.
●Suojaa laite sekä vaihtovirtalähde (AC/AC) kuu-
muudelta ja kosteudelta (sallittu käyttölämpötilaa-
lue 0–40°C).
●Virtalähde kuluttaa jonkin verran virtaa silloinkin
kun laite on pois päältä.
●Älä kytke laitetta päälle ja irrota virtalähde heti,
jos:
1. laitteessa tai virtalähteessä on näkyvä vika.
2. laite on saattanut vaurioitua pudotuksessa tai
vastaavassa tilanteessa.
3. laite toimii väärin.
Vain hyväksytty huoltoliike saa huoltaa laitteen
sekä virtalähteen.
●Jos laitetta tai virtalähdettä käytetään muuhun
kuin alunperin tarkoitettuun käyttöön tai laitetta on
huoltanut hyväksymätön huolto, valmistaja tai
myyjä eivät vastaa mahdollisesti tapahtuvasta
vahingosta.
●Käytä puhdistukseen kuivaa kangaspalaa, älä
käytä kemikaaleja tai vettä.
●Kun laite poistetaan lopullisesti käytöstä, vie se pai-
kalliseen kierrätyskeskukseen jälkikäsittelyä varten.
3 Soveltuvuus
4-kanavainen mikrofoniesivahvistin MPA-4002 on
toteutettu pienikohinaisella puolijohdetekniikalla ja
se soveltuu sekä keikka ja äänitysstudiokäyttöön,
että kotiäänityksiin ja multimediasovelluksiin.
Kukin kanava on varustettu balansoidulla XLR-
mikrofonitulolla ja balansoidulla XLR- linjalähdöllä.
Vahvistettu mikrofonisignaali voidaan lisäksi ottaa
ulos stereo linjalähdöistä tai lisätä läpivietyyn stereo
linjasignaaliin.
Laitteessa on stereo masterlähtö kaikkien neljän
stereolähdön summaamiseksi yhteen. Siten on
mahdollista käyttää laitetta neljänä erillisenä kana-
vana, tai 4-kanavaisena mikserinä.
4 Asennus
Mikrofoniesivahvistin on erityisesti suunniteltu asen-
nettavaksi räkkiin (482mm/19"). Tarvittaessa laitet-
ta voidaan pitää myös asennettuna pöydälle. Räkis-
sä on oltava tilaa 1 räkkiunitin = 44,45mm verran.
5 Käyttöönotto
Seuraavat ohjeet laitteen käyttöönottoa varten ovat
kanavaa CHANNEL 1 varten, ja ne pätevät sellaise-
naan myös muille kanaville.
5.1 Laitteen kytkentä
Mikrofonivahvistin tulee kytkeä pois päältä kyt-
kentöjen ja kytkentöjen muutosten ajaksi.
1) Kytke AC/AC- virtalähde jakkiin (9).
2) Kytke mikrofoni tuloon (14). XLR- liittimessä on
lukitus joka voidaan vapauttaa painamalla
PUSH- vipua samanaikaisesti vedettäessä liitintä
pois jakista.
3) Kytke mikrofonivahvistimen lähtö (13) laitteisiin
joissa on linjatasoiset tulot (esim. vahvistin, mik-
seri).
4) Vahvistettu mikrofonisignaali voidaan lisäksi mik-
sata linjatasoiseen stereokanavaan:
jos mikrofonisignaali halutaan miksata toisen lin-
jatasoisen laitteen signaalin kanssa, kytketään
signaalilähde tuloon (12).
jos linjatasoinen stereokanava halutaan viedä
laitteelle jossa on linjatasoiset tulot (esim. nau-
huri), on tämä kytkettävä lähtöön (11).
5) Mikrofoniesivahvistinta voidaan käyttää myös
mikserinä: Neljän stereo linjakanavan summasig-
naali saadaan stereo masterlähdöstä (10).
12
FIN
S

5.2 Manövrering
1) Slå på enheten med strömbrytaren (8). Lysdio-
den ovanför omkopplaren (1) lyser med grönt ljus
som indikering av funktion.
2) Mikrofonsignalens känslighet kan ställas med
omkopplare (1) i 12 steg mellan 15dB och 70dB.
Ställ in omkopplaren till önskad känslighet. Lys-
dioden ovanför omkopplaren lyser rött som indi-
kering på överstyrning av signalen.
3) När en mikrofon med fantommatning används
skall strömförsörjningen (+ 24V) slås på genom
att fälla omkopplare (3) uppåt.
4) Fäll omkopplare (4) uppåt för att vända fasen på
miksignalen 180°.
5) Via mixerkontrollen kan signalen ledas till stereo-
linekanalen och därmed även till stereomasterut-
gången. Vrid uppkontrollen till önskad nivå.
6) Monosignalen distribueras till stereolineutgången
och till stereomasterutgången via panpot (7). In-
ställningen på poten bestämmer var signal skall
hamna i den totala mixen:
Med kontrollen i centerläge hörs miksignalen i
mitten. Ju mer kontrollen vrids till vänster (L)
desto mer till vänster kommer signalen att hamna
och ju mer kontrollen vrids till höger (R) ju mer till
höger kommer signalen att hamna.
7) Fäll omkopplare (5) uppåt för att undertrycka
högfrekvensstörningar via lågpassfiltret.
8) Fäll omkopplare (6) uppåt för att undertrycka låg-
frekventa störningar via högpassfiltret.
6 Specifikationer
Frekvensomfång:. . . . . 20–20000Hz
Förstärkning
Mik: . . . . . . . . . . . . . 15–70dB, omkopplings-
bar
Stereoline: . . . . . . . . 0dB
Ingångskänslighet
för 1V på utgången: . . 0,3–150mV, omkopp-
lingsbar
Inimpedans
Mik: . . . . . . . . . . . . . 2,2kΩ
Stereoline: . . . . . . . . 10kΩ
Utgångar
Line:. . . . . . . . . . . . . 1V/12V max, 100Ω
Stereoline: . . . . . . . . 1V/6V max, 100Ω
Stereomaster: . . . . . 1V/6V max, 100Ω
Filter
Högpass: . . . . . . . . . 100Hz/
-
3dB, 12dB/oct.
Lågpass: . . . . . . . . . 12kHz/
-
3dB, 12dB/oct.
Störavstånd
Mik: . . . . . . . . . . . . . > 66dB
Line . . . . . . . . . . . . . 80dB
Distortion: . . . . . . . . . . < 0,01%
Strömförsörjning:. . . . . 15V~/250mA via medföl-
jande nättransformatorn
(230V~/50Hz/10VA)
Dimensioner
(B x H x D): . . . . . . . . . 482 x 44,5 x 130mm,
1 rackhöjd
Enligt tillverkaren.
Rätt till ändringar förbehålles.
Kytke linjatasoinen laite, johon miksattu signaali
viedään, masterlähtöjakkeihin.
6) Kytke virtalähde (AC/AC) pistorasiaan (230V~/
50Hz).
5.2 Käyttö
1) Kytke laite päälle virtakytkimestä (8). Valintakyt-
kimen (1) päällä oleva vihreä LED syttyy ilmai-
sten laitteen olevan toiminnassa.
2) Mikrofonisignaalin vahvistusta voidaan säätää
valintakytkimellä (1) 12 askeleen porrastuksella
15dB ja 70dB välillä. Säädä vahvistus valintakyt-
kimellä tarkoitukseen sopivaksi. Laitteen ylioh-
jautuessa valintakytkimen päällä oleva punainen
LED syttyy.
3) Käytettäessä mikrofonia joka tarvitsee phantom-
jännitteen syötön, täytyy phantom-virtalähde
(+24V) kytkeä päälle kääntämällä vipukytkin (3)
yläasentoon.
4) Haluttaessa kääntää mikrofonisignaalin vaihetta
180°, käännä vipukytkin (4) yläasentoon.
5) Mikrofonisignaali miksataan stereolinjaan ja siten
myös stereo masterlähtöön miksaussäätimen (2)
avulla. Säädä signaalin taso säätimellä sopi-
vaksi.
6) Monomikrofonin signaali voidaan panoroida ste-
reolinjaan ja stereo masterlähtöön panorointi-
säätimellä (7). Panorointisäätimen asento mää-
rittelee mikrofonisignaalin paikan stereokuvassa:
kun säädin on keskiasennossa, kuuluu sig-
naali akustisesti keskeltä. Mitä enemmän sää-
dintä käännetään vasemmalle (L), sitä enemmän
ääni siirtyy vasemmalle; mitä enemmän säädintä
käännetään oikealle (R ), sitä enemmän ääni siir-
tyy oikealle.
7) Käännä vipukytkin (5) yläasentoon haluttaessa
vaimentaa korkeita ääniä alipäästösuotimella
(low-pass).
8) Käännä vipukytkin (6) yläasentoon haluttaessa
vaimentaa matalia ääniä ylipäästösuotimella
(high-pass).
6 Tekniset tiedot
Taajuusvaste:. . . . . . . . 20–20000Hz
Vahvistus
Mic: . . . . . . . . . . . . . 15–70dB, säädettävissä
Stereo linja: . . . . . . . 0dB
Tuloherkkyys
1V lähtötasolla: . . . . . . 0,3–150mV, säädettä-
vissä
Tuloimpedanssi
Mic: . . . . . . . . . . . . . 2,2kΩ
Stereo linja: . . . . . . . 10kΩ
Lähdöt
Linja: . . . . . . . . . . . . 1V/12V max, 100Ω
Stereo linja: . . . . . . . 1V/6V max, 100Ω
Stereo master:. . . . . 1V/6V max, 100Ω
Suotimet
Ylipäästösuodin: . . . . . 100Hz/
-
3dB, 12dB/okt.
Alipäästösuodin: . . . . . 12kHz/
-
3dB, 12dB/oct.
Signaali/kohinasuhde
Mic: . . . . . . . . . . . . . > 66dB
Linja: . . . . . . . . . . . . 80dB
THD: . . . . . . . . . . . . . . < 0,01%
Virtalähde: . . . . . . . . . . 15V~/250mA mukana
tuleva AC/AC adapteri
(230V~/50Hz/10VA)
Mitat (L x K x S): . . . . . 482 x 44,5 x 130mm,
1 räkkitila
Tiedot valmistajan antamia.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
13
FIN
S

Copyright©by MONACOR®International GmbH & Co. KG, Bremen, Germany
All rights reserved. www.imgstageline.com 02.01.02
Table of contents
Other Stageline Amplifier manuals

Stageline
Stageline MPA-102 User manual

Stageline
Stageline STA-500 User manual

Stageline
Stageline STA-1504 User manual

Stageline
Stageline PAS-300 User manual

Stageline
Stageline STA-200D User manual

Stageline
Stageline STA-700 User manual

Stageline
Stageline STA-250 User manual

Stageline
Stageline DIGAM-3000 User manual

Stageline
Stageline STA-750 User manual

Stageline
Stageline STA-160 User manual