Stageline PARL-56DMX/CR User manual

DMX-LED-SCHEINWERFER
DMX LED SPOTLIGHT
PROJECTEUR DMX À LEDs
FARETTO DMX A LED
BEDIENUNGSANLEITUNG • INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI • ISTRUZIONI PER L’USO • MANUAL DE INSTRUCCIONES
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA • VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
SIKKERHEDSOPLYSNINGER • SÄKERHETSFÖRESKRIFTER • TURVALLISUUDESTA
PARL-56DMX/CR Best.-Nr. 38.2820
PARL-56DMX/SW Best.-Nr. 38.2830
PARL-64DMX/CR Best.-Nr. 38.2760
PARL-64DMX/SW Best.-Nr. 38.2770

2
Bevor Sie einschalten …
Wir wünschen Ihnen viel Spaß mit Ihrem neuen
Gerät von „img Stage Line“. Bitte lesen Sie diese
Bedienungsanleitung vor dem Betrieb gründlich
durch. Nur so lernen Sie alle Funktionsmöglich-
keiten kennen, vermeiden Fehlbedienungen und
schützen sich und Ihr Gerät vor eventuellen Schä-
den durch unsachgemäßen Gebrauch. Heben
Sie die Anleitung für ein späteres Nachlesen auf.
Der deutsche Text beginnt auf der Seite 4.
D
A
CH
Avant toute installation …
Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir à uti-
liser cet appareil “img Stage Line”. Lisez ce mode
d'emploi entièrement avant toute utilisation. Uni-
quement ainsi, vous pourrez apprendre lʼen-
semble des possibilités de fonctionnement de
lʼappareil, éviter toute manipulation erronée et
vous protéger, ainsi que lʼappareil, de dommages
éventuels engendrés par une utilisation inadap-
tée. Conservez la notice pour pouvoir vous y
reporter ultérieurement.
La version française se trouve page 10.
Antes de la utilización …
Le deseamos una buena utilización para su nue-
vo aparato “img Stage Line”. Por favor, lea estas
instrucciones de uso atentamente antes de ha-
cer funcionar el aparato. De esta manera cono-
cerá todas las funciones de la unidad, se pre-
vendrán errores de operación, usted y el aparato
estarán protegidos en contra de todo daño cau-
sado por un uso inadecuado. Por favor, guarde
las instrucciones para una futura utilización.
La versión española comienza en la página 16.
Før du tænder …
Tillykke med dit nye “img Stage Line” produkt.
Læs sikkerhedsanvisningerne nøje før ibrug-
tagning, for at beskytte Dem og enheden mod
skader, der skyldes forkert brug. Gem manualen
til senere brug.
Sikkerhedsanvisningerne findes på side 20.
DK
Before switching on …
We wish you much pleasure with your new “img
Stage Line” unit. Please read these operating
instructions carefully prior to operating the unit.
Thus, you will get to know all functions of the unit,
operating errors will be prevented, and yourself
and the unit will be protected against any
damage caused by improper use. Please keep
the operating instructions for later use.
The English text starts on page 7.
Voor u inschakelt …
Wij wensen u veel plezier met uw nieuwe appa-
raat van “img Stage Line”. Lees de veiligheids-
voorschriften grondig door, alvorens het appa-
raat in gebruik te nemen. Zo behoedt u zichzelf
en het apparaat voor eventuele schade door
ondeskundig gebruik. Bewaar de handleiding
voor latere raadpleging.
De veiligheidsvoorschriften vindt u op pagina 20.
E
GB
I
S
Prima di accendere …
Vi auguriamo buon divertimento con il vostro
nuovo apparecchio di “img Stage Line”. Leggete
attentamente le istruzioni prima di mettere in fun-
zione l'apparecchio. Solo così potete conoscere
tutte le funzionalità, evitare comandi sbagliati e
proteggere voi stessi e l'apparecchio da eventua-
li danni in seguito ad un uso improprio. Conser-
vate le istruzioni per poterle consultare anche in
futuro.
Il testo italiano inizia a pagina 13.
Innan du slår på enheten …
Vi önskar dig mycket glädje med din nya “img
Stage Line” produkt. Läs igenom säkerhetsföre-
skrifterna innan enheten tas i bruk för att undvika
skador till följd av felaktig hantering. Behåll
instruktionerna för framtida bruk.
Säkerhetsföreskrifterna återfinns på sidan 21.
FIN Ennen kytkemistä …
Toivomme Sinulle paljon miellyttäviä hetkiä uuden
“img Stage Line” laitteen kanssa. Ennen laitteen
käyttöä Sinua huolellisesti tutustumaan turvalli-
suusohjeisiin. Näin vältyt vahingoilta, joita virheel-
linen laitteen käyttö saattaa aiheuttaa. Ole hyvä ja
säilytä käyttöohjeet myöhempää tarvetta varten.
Turvallisuusohjeet löytyvät sivulta 21.
F
B
CH
NL
B
Przed uruchomieniem …
Życzymy zadowolenia z nowego produktu “img
Stage Line”. Prosimy zapoznać się z informa-
cjami dotyczącymi bezpieczeństwa przed użyt-
kowaniem urządzenia, w ten sposób zdrowie
użytkownika nie będzie zagrożone, a urzą-
dzenie nie ulegnie uszkodzeniu. Instrukcję
należy zachować do wglądu.
Informacje dotyczące bezpieczeństwa znajdują
się na stronie 19.
PL
www.imgstageline.com
®

3
1
3
2
4
PARL-64DMX/SW
PARL-56DMX/SW
5
6
7
8 9 1
3
2
4

D
A
CH
4
Bitte klappen Sie die Seite 3 heraus. Sie sehen
dann immer die beschriebenen Bedienelemente
und Anschlüsse.
1 Einsatzmöglichkeiten
Dieser Scheinwerfer ist für den Einsatz auf Bühnen, in
Diskotheken und Partyräumen oder zu Dekorations-
zwecken geeignet (z. B. als Deko-Leuchte im Schau-
fenster oder als Effektstrahler in Kombination mit einer
Spiegelkugel). Er erzeugt farbiges Licht über 151
superhelle 5-mm-LEDs, die in Blau, Rot und Grün
leuchten, und lässt sich in verschiedenen Modi betrei-
ben (z. B. musikgesteuerter Farbwechsel, automati-
scher Farbwechsel mit einstellbarer Geschwindigkeit,
manuelle Farbeinstellung mit Dimmerfunktion).
Der Scheinwerfer ist für die Steuerung über ein
DMX-Lichtsteuergerät ausgelegt (5 DMX-Steuerkanä-
le), kann aber auch ohne Steuergerät bedient werden.
2 Hinweise für den sicheren Gebrauch
Der Scheinwerfer entspricht allen erforderlichen Richt-
linien der EU und ist deshalb mit gekennzeichnet.
Beachten Sie auch unbedingt die folgenden Punkte:
●Verwenden Sie den Scheinwerfer nur im Innen-
bereich und schützen Sie ihn vor Tropf- und Spritz-
wasser, hoher Luftfeuchtigkeit und Hitze (zulässiger
Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C).
●Nehmen Sie den Scheinwerfer nicht in Betrieb bzw.
ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steck-
dose,
1. wenn sichtbare Schäden am Gerät oder an der
Netzanschlussleitung vorhanden sind,
2. wenn nach einem Sturz oder Ähnlichem der Ver-
dacht auf einen Defekt besteht,
3. wenn Funktionsstörungen auftreten.
Geben Sie das Gerät in jedem Fall zur Reparatur in
eine Fachwerkstatt.
●Eine beschädigte Netzanschlussleitung darf nur
durch eine Fachwerkstatt ersetzt werden.
●Ziehen Sie den Netzstecker nie an der Zuleitung aus
der Steckdose, fassen Sie immer am Stecker an.
●Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes,
weiches Tuch, niemals Wasser oder Chemikalien.
●Wird der Scheinwerfer zweckentfremdet, nicht sicher
montiert, falsch bedient oder nicht fachgerecht repa-
riert, kann keine Haftung für daraus resultierende
Sach- oder Personenschäden und keine Garantie
für den Scheinwerfer übernommen werden.
3 Aufstellung/Montage
●Platzieren Sie das Gerät immer so, dass im Betrieb
eine ausreichende Luftzirkulation gewährleistet ist.
Die Lüftungsöffnungen am Gehäuse dürfen auf kei-
nen Fall abgedeckt werden (z. B. durch Vorhänge).
●Der Abstand zum angestrahlten Objekt sollte min-
destens 10 cm betragen.
Der Scheinwerfer kann entweder durch Ausklappen
der beiden Bügel (1) auf dem Boden aufgestellt wer-
den oder mit einer Lichtstrahler-Halterung (C-Haken)
oder einer stabilen Montageschraube über einen der
Bügel montiert werden (z. B. an einer Traverse).
Durch Neigen des Gehäuses den Scheinwerfer aus-
richten. Sollte das Neigen zu schwer- oder zu leicht-
gängig sein, mit der Knebelschraube (2) die Bügel-
bremse etwas lösen oder fester ziehen.
4 Inbetriebnahme
Zum Einschalten des Scheinwerfers den Stecker des
Netzkabels (4) in eine Steckdose (230 V~/50 Hz) ste-
cken, zum Ausschalten ihn wieder herausziehen.
Um einen besseren Bedienkomfort zu erhalten, ist
es empfehlenswert, den Scheinwerfer an eine Steck-
dose anzuschließen, die sich über einen Lichtschalter
ein- und ausschalten lässt.
5 Bedienung ohne DMX-Steuergerät
Über die Bedienelemente (5) – (7) auf der Rückseite
lässt sich der Scheinwerfer auf 4 verschiedene Be-
triebsmodi einstellen:
– musikgesteuerter Farbwechsel
– automatischer Farbwechsel
– automatisches Farbüberblenden
– manuelle Farbeinstellung
WARNUNG Der Scheinwerfer muss fachgerecht
und sicher montiert werden. Wird er als
schwebende Last über Personen instal-
liert, muss er zusätzlich mit dem Fang-
seil (3) gegen Herabfallen gesichert
werden. Haken Sie dazu das Seil an
geeigneter Stelle so ein, dass der Fall-
weg des Scheinwerfers nicht mehr als
20 cm betragen kann.
WARNUNG Blicken Sie nicht direkt in die LEDs, das
kann zu Augenschäden führen.
Beachten Sie, dass sehr schnelle Farb-
wechsel bei fotosensiblen Menschen
und Epileptikern epileptische Anfälle
auslösen können!
Soll der Scheinwerfer endgültig aus dem
Betrieb genommen werden, übergeben Sie
ihn zur umweltgerechten Entsorgung einem
örtlichen Recyclingbetrieb.
WARNUNG Der Scheinwerfer wird mit lebensge-
fährlicher Netzspannung (230 V~) ver-
sorgt. Nehmen Sie deshalb niemals
selbst Eingriffe am Gerät vor und ste-
cken Sie nichts durch die Lüftungsöff-
nungen! Es besteht die Gefahr eines
elektrischen Schlages.

D
A
CH
5
5.1 Musikgesteuerter oder automatischer
Farbwechsel
1) Alle DIP-Schalter (6) in die „Aus“-Position stellen:
➀musikgesteuerter oder automatischer Farbwechsel
2) Für den musikgesteuerten Farbwechsel den Schal-
ter AUTO/MUSIC (5) in die Position MUSIC stellen.
Läuft jetzt Musik mit deutlichem Rhythmus im Bas-
sbereich in ausreichender Lautstärke, wechselt der
Scheinwerfer, gesteuert über ein internes Mikrofon,
die Farbe im Takt der Musik.
Für den automatischen Farbwechsel den Schal-
ter AUTO/MUSIC in die Position AUTO stellen und
mit dem Regler SPEED (7) die Geschwindigkeit
einstellen, mit der die Farben wechseln sollen.
5.2 Automatisches Farbüberblenden
Den DIP-Schalter 8 auf ON stellen und den DIP-Schal-
ter 7 in die „Aus“-Position.
Mit den DIP-Schaltern 1 – 6 lässt sich die Ge-
schwindigkeit, mit der zwischen den Farben überge-
blendet wird, auswählen (je niedriger die Schalter-
Nummer, desto schneller die Überblendung): Den
entsprechenden DIP-Schalter 1 – 6 auf ON stellen, die
restlichen fünf DIP-Schalter in die „Aus“-Position.
➁automatisches Farbüberblenden mit der
langsamsten Überblendgeschwindigkeit
5.3 Manuelle Farbeinstellung
Die DIP-Schalter 7 und 8 auf ON stellen.
Mit den restlichen DIP-Schaltern lassen sich die
LEDs für Rot (Schalter 1 und 2), Grün (Schalter 3 und
4) und Blau (Schalter 5 und 6) separat anwählen und
in ihrer Helligkeit einstellen – siehe dazu die folgende
Abb. 3.
R = rot, G = grün, B = blau
➂Beispiel für eine manuelle Farbeinstellung:
rot leuchtende LEDs mit 100 % Helligkeit,
grün leuchtende LEDs mit 25 % Helligkeit,
blau leuchtende LEDs mit 50 % Helligkeit
6 DMX-Steuerung
Zur Bedienung über ein Lichtsteuergerät mit DMX512-
Protokoll (z. B. DMX-1440 oder DMX-120 von „img
Stage Line“) verfügt der Scheinwerfer über 5 Steuer-
kanäle. Die Funktionen der Kanäle und die DMX-Wer-
te finden Sie in Kap. 7.1.
6.1 Anschluss
Als DMX-Schnittstelle besitzt der Scheinwerfer 3-po-
lige XLR-Anschlüsse mit folgender Kontaktbelegung:
1 = Masse, 2 = DMX
-
, 3 = DMX+
Zum Anschluss sollten spezielle Kabel für hohen Da-
tenfluss verwendet werden. Die Verwendung normaler
Mikrofonkabel ist nur bei einer Gesamtkabellänge
bis 100 m zu empfehlen. Die besten Übertragungs-
ergebnisse werden mit abgeschirmten Mikrofonkabeln
von 2 x 0,25 mm2oder speziellen Datenübertragungs-
kabeln erreicht. Bei Leitungslängen ab 150 m wird das
Zwischenschalten eines DMX-Aufholverstärkers emp-
fohlen (z. B. SR-103DMX von „img Stage Line“).
1) Den Eingang DMX IN (9) mit dem DMX-Ausgang
des Lichtsteuergerätes verbinden.
2) Den Ausgang DMX OUT (8) mit dem DMX-Eingang
des nächsten DMX-gesteuerten Gerätes verbin-
den. Dessen Ausgang wieder mit dem Eingang des
nachfolgenden Gerätes verbinden usw., bis alle zu
steuernden Geräte angeschlossen sind.
Die Buchse besitzt eine Verriegelung. Zum Her-
ausziehen des Steckers den PUSH-Hebel drücken.
3) Den DMX-Ausgang des letzten DMX-gesteuerten
Geräts der Kette mit einem 120-Ω-Widerstand
(> 0,3 W) abschließen: An die Pins 2 und 3 eines
XLR-Steckers den Widerstand anlöten und den
Stecker in den DMX-Ausgang stecken oder einen
entsprechenden Abschlussstecker (z. B. DLT-123
von „img Stage Line“) verwenden.
6.2 Einstellungen am Scheinwerfer
1) Den Schalter AUTO/MUSIC (5) in die Position
MUSIC stellen.
2) Über die DIP-Schalter 1 – 7 (6) die Startadresse (d. h.
die Adresse, die für die Steuerung des 1. Kanals des
Scheinwerfers vorgesehen ist) als Binärzahl einstel-
len. Den DIP-Schalter 8 in die „Aus“-Position stellen.
Die Startadresse ergibt sich durch die Addition
der Stellenwerte der DIP-Schalter, die auf ON ge-
stellt sind, z. B.
➃DMX-Startadresse 1: Schalter Nr. 1 auf ON
➄DMX-Startadresse 13 (= 8 + 4 + 1):
Schalter Nr. 4, Nr. 3 und Nr. 1 auf ON
Immer vom größtmöglichen Stellenwert ausgehen
und die kleineren Werte absteigend dazuaddieren.
Nach dem Einstellen der Startadresse sind die Kanäle
2 – 5 den darauf folgenden Adressen zugeordnet (z. B
bei Startadresse 13 für Kanal 1: Adresse 14 für Ka-
nal 2, Adresse 15 für Kanal 3, Adresse 16 für Kanal 4,
Adresse 17 für Kanal 5).
←DIP-Schalter-Nr.
←Stellenwerte
←DIP-Schalter-Nr.
←Stellenwerte

D
A
CH
6
7 Technische Daten
Stromversorgung: . . . . . 230 V~/50 Hz
Leistungsaufnahme: . . . 20 VA
Leuchtmittel: . . . . . . . . . 151 superhelle 5-mm-LEDs
Abstrahlwinkel: . . . . . . . 30°
Einsatztemperatur: . . . . 0 – 40 °C
Abmessungen, Gewicht:
PARL-56DMX/...: . . . Ø 190 mm ×210 mm, 1,8 kg
PARL-64DMX/...: . . . Ø 220 mm ×280 mm, 2,7 kg
7.1 Belegung der DMX-Kanäle
Diese Bedienungsanleitung ist urheberrechtlich für MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG geschützt.
Eine Reproduktion für eigene kommerzielle Zwecke – auch auszugsweise – ist untersagt.
0 – 255
wenn Modus 1 eingestellt ist (DMX-Wert 0 – 63 für Kanal 1):
0%→ 100 % Helligkeit der rot leuchtenden LEDs
KANAL 1: Betriebsmodi 1 – 4
DMX-Wert
0 – 63 Modus 1: manuelle Farbeinstellung über die Helligkeit der RGB-LEDs
Helligkeit der rot leuchtenden LEDs (R) über Kanal 2 einstellbar
Helligkeit der grün leuchtenden LEDs (G) über Kanal 3 einstellbar
Helligkeit der blau leuchtenden LEDs (B) über Kanal 4 einstellbar
128 – 191 Modus 3: automatischer Wechsel zwischen 7 Farben
Geschwindigkeit für den Farbwechsel über Kanal 2 einstellbar
KANAL 2: Rot, Geschwindigkeit für die Betriebsmodi 2 – 4
0
1 – 255
Funktion
wenn Modus 2, 3 oder 4 eingestellt ist (DMX-Wert 64 – 255 für Kanal 1):
min. Geschwindigkeit
max. Geschwindigkeit → min. Geschwindigkeit
KANAL 3: Grün
KANAL 5: schneller Farbwechsel, Musiksteuerung
0 – 255
KANAL 4: Blau
wenn Modus 1 eingestellt ist (DMX-Wert 0 – 63 für Kanal 1):
0%→ 100 % Helligkeit der grün leuchtenden LEDs
11 – 100
192 – 255 Modus 4: automatischer Wechsel zwischen Rot, Grün und Blau
Geschwindigkeit für den Farbwechsel über Kanal 2 einstellbar
0 – 255
64 – 127
wenn Modus 1 eingestellt ist (DMX-Wert 0 – 63 für Kanal 1):
0%→ 100 % Helligkeit der blau leuchtenden LEDs
Modus 2: automatisches Überblenden zwischen 7 Farben
Überblendgeschwindigkeit über Kanal 2 einstellbar
0 – 10 keine Funktion
schneller Farbwechsel Rot/Grün/Blau*
max. Geschwindigkeit (DMX-Wert 11) → min. Geschwindigkeit (DMX-Wert 100)
101 – 150
151 – 255
keine Funktion
musikgesteuerter Farbwechsel über das integrierte Mikrofon*
max. Empfindlichkeit (DMX-Wert 151) → min. Empfindlichkeit (DMX-Wert 255)
Änderungen vorbehalten.
* Ist Kanal 5 auf Farbwechsel oder Musiksteuerung eingestellt, sind alle Einstellungen der Kanäle 1 – 4 deaktiviert.

Please unfold page 3. There you will find the oper-
ating elements and connections described.
1 Applications
This spotlight is suited for applications on stage, in dis-
cothèques and party rooms or for decoration purposes
(e. g. as a decorative light in shop windows or as an
effect spot in combination with a mirror ball). It gener-
ates coloured light via 151 extra bright 5 mm LEDs in
blue, red, and green and can be operated in different
modes (e. g. music-controlled change of colour, auto-
matic change of colour with adjustable speed, manual
colour adjustment with dimming feature).
The spotlight is designed for control via a DMX light
controller (5 DMX control channels), however, it can
also be operated without a controller.
2 Safety Notes
The spotlight corresponds to all required directives of
the EU and is therefore marked with .
Please observe the following items in any case:
●The spotlight is suitable for indoor use only. Protect
it against dripping water and splash water, high air
humidity, and heat (admissible ambient temperature
range 0 – 40 °C).
●Do not operate the spotlight or immediately dis-
connect the mains plug from the mains socket
1. in case of visible damage to the unit or to the
mains cable,
2. if a defect might have occurred after the unit was
dropped or suffered a similar accident,
3. if malfunctions occur.
In any case the unit must be repaired by skilled per-
sonnel.
●A damaged mains cable must be replaced by skilled
personnel only.
●Never pull the mains cable for disconnecting the
mains plug from the mains socket, always seize the
plug.
●For cleaning only use a dry, soft cloth, never use
chemicals or water.
●No guarantee claims for the spotlight and no liability
for any resulting personal damage or material
damage will be accepted if the spotlight is used for
other purposes than originally intended, if it is not
safely mounted or correctly operated, or not re-
paired in an expert way.
●Important for U. K. Customers!
The wires in this mains lead are coloured in accord-
ance with the following code:
green/yellow = earth, blue = neutral, brown = live.
As the colours of the wires in the mains lead of this
appliance may not correspond with the coloured
markings identifying the terminals in your plug, pro-
ceed as follows:
1. The wire which is coloured green and yellow must
be connected to the terminal in the plug which is
marked with the letter E or by the earth symbol ,
or coloured green or green and yellow.
2. The wire which is coloured blue must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter N or coloured black.
3. The wire which is coloured brown must be con-
nected to the terminal which is marked with the
letter L or coloured red.
WARNING – This appliance must be earthed.
3 Setting Up/Mounting
●Always place the spotlight in such a way that a suffi-
cient air circulation is ensured during operation.
Never cover the air vents of the housing (e. g. by
curtains).
●The minimum distance to the illuminated object
should be 10 cm.
Either set up the spotlight on the floor by unfolding the
two brackets (1) or mount it with a support for lighting
units (C-hook) or a stable mounting screw via one of
the brackets (e. g. on a cross arm).
Adjust the spotlight by inclining the housing. If inclining
is too easy or too hard, use the knob screw (2) to
slightly release or tighten the locking mechanism of
the bracket.
4 Setting the Spotlight into Operation
To switch on the spotlight, connect the plug of the
mains cable (4) to a socket (230 V~/50 Hz); to switch it
off, disconnect it. For a more convenient operation, it is
recommended to connect the spotlight to a mains
socket which is switched on and off via a light switch.
WARNING Never look directly into the LEDs; this
may cause eye damage.
Very fast colour changes may trigger
epileptic seizures with photosensitive
persons and persons with epilepsy!
WARNING Mount the spotlight safely and expertly.
If it is installed as a suspended load
above persons, additionally secure it
with the safety rope (3) from falling
down. For this purpose, fasten the hook
at a suitable position so that the maxi-
mum fall of the spotlight will not exceed
20 cm.
If the unit is to be put out of operation defini-
tively, take it to a local recycling plant for a
disposal which is not harmful to the environ-
ment.
WARNING The spotlight is supplied with hazardous
mains voltage (230 V~). Leave servic-
ing to skilled personnel only and do not
insert anything through the air vents,
otherwise you will risk an electric shock!
GB
7

GB
8
5 Operation without
DMX Controller
Via the operating elements (5) – (7) on the rear side,
the spotlight can be adjusted to 4 different operating
modes:
– music-controlled change of colour
– automatic change of colour
– automatic colour fading
– manual colour adjustment
5.1 Music-controlled or automatic change of
colour
1) Set all DIP switches (6) to the off position:
➀music-controlled or
automatic change of colour
2) For music-controlled change of colour, set the
switch AUTO/MUSIC (5) to the position MUSIC.
When music with notable rhythm in the bass range
is played at a sufficient volume, the spotlight, con-
trolled via an internal microphone, will change its
colour to the beat of the music.
For automatic change of colour, set the switch
AUTO/MUSIC to the position AUTO and adjust the
speed for the change of colour with the control
SPEED (7).
5.2 Automatic colour fading
Set the DIP switch 8 to ON and the DIP switch 7 to the
off position.
With the DIP switches 1 – 6, select the speed for
colour fading (the lower the switch number, the faster
the fading): Set the corresponding DIP switch 1 – 6 to
ON, the other five DIP switches to the off position.
➁automatic colour fading
at the lowest fading speed
5.3 Manual colour adjustment
Set the DIP switches 7 and 8 to ON.
With the other DIP switches, select the LEDs for red
(switches 1 and 2), green (switches 3 and 4), and blue
(switches 5 and 6) separately and adjust their bright-
ness – see fig. 3 below.
R = red, G = green, B = blue
➂Example for manual colour adjustment:
red LEDs with 100 % brightness,
green LEDs with 25 % brightness,
blue LEDs with 50 % brightness
6 DMX Control
For operation via a light controller with DMX512 proto-
col (e. g. DMX-1440 or DMX-120 by “img Stage Line”),
the spotlight is equipped with 5 control channels. The
functions of these channels and the DMX values can
be found in chapter 7.1.
6.1 Connection
As a DMX interface, the spotlight is provided with
3-pole XLR connections with the following pin configu-
ration:
1 = ground, 2 = DMX
-
, 3 = DMX+
For connection, special cables for high data flow
should be used. The use of standard microphone
cables can only be recommended for a total cable
length of up to 100 m. The best transmission results
are obtained with screened microphone cables of 2 x
0.25 mm2or special data transmission cables. For
cable lengths exceeding 150 m it is recommended to
insert a DMX level matching amplifier (e. g. SR-
103DMX from “img Stage Line”).
1) Connect the input DMX IN (9) to the DMX output of
the light controller.
2) Connect the output DMX OUT (8) to the DMX input
of the next unit controlled by DMX. Connect its out-
put again to the input of the following unit, etc. until
all units to be controlled have been connected.
The jack has a latching. To remove the plug, press
the PUSH lever.
3) Terminate the DMX output of the last unit controlled
by DMX in the chain with a 120 Ω resistor (> 0.3 W):
Solder the resistor to the pins 2 and 3 of an XLR
plug and connect the plug to the DMX output or use
a corresponding terminating plug (e. g. DLT-123
from “img Stage Line”).
6.2 Adjustments on the spotlight
1) Set the switch AUTO/MUSIC (5) to the position
MUSIC.
2) Via the DIP switches 1 – 7 (6), adjust the start
address (i. e. the address provided for control of the
first channel of the spotlight) as a binary number.
Set the DIP switch 8 to the off position.
The start address will result from adding the
place values of the DIP switches set to ON, e. g.
➃DMX start address 1: switch No. 1 set to ON
➄DMX start address 13 (= 8 + 4 + 1):
switches No. 4, No. 3, and No. 1 set to ON
←DIP switch numbers
←place values
←DIP switch numbers
←place values

Always start from the highest possible place value
and add the lower values in descending order.
After adjusting the start address, the channels 2 – 5
are assigned to the following addresses (e. g. in case
of start address 13 for channel 1: address 14 for chan-
nel 2, address 15 for channel 3, address 16 for chan-
nel 4, address 17 for channel 5).
7 Specifications
Power supply: . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Power consumption: . . 20 VA
Lamp: . . . . . . . . . . . . . 151 extra bright 5 mm LEDs
Illumination angle: . . . 30°
Ambient temperature: . 0 – 40 °C
Dimensions, weight
PARL-56DMX/...: . . Ø 190 mm ×210 mm, 1.8 kg
PARL-64DMX/...: . . Ø 220 mm ×280 mm, 2.7 kg
GB
9
All rights reserved by MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. No part of this instruction manual may
be reproduced in any form or by any means for any commercial use.
7.1 Configuration of the DMX channels
0 – 255
with mode 1 adjusted (DMX values 0 – 63 for channel 1):
0%→ 100 % brightness of the red LEDs
CHANNEL 1: Operating modes 1 – 4
DMX value
0 – 63 mode 1: manual colour adjustment via the brightness of the RGB LEDs
brightness of the red LEDs (R) adjustable via channel 2
brightness of the green LEDs (G) adjustable via channel 3
brightness of the blue LEDs (B) adjustable via channel 4
128 – 191 mode 3: automatic change between 7 colours
speed for change of colour adjustable via channel 2
CHANNEL 2: Red, speed for the operating modes 2 – 4
0
1 – 255
Function
with mode 2, 3, or 4 adjusted (DMX values 64 – 255 for channel 1):
min. speed
max. speed → min. speed
CHANNEL 3: Green
CHANNEL 5: Fast change of colour, music control
0 – 255
CHANNEL 4: Blue
with mode 1 adjusted (DMX values 0 – 63 for channel 1):
0%→ 100 % brightness of the green LEDs
11 – 100
192 – 255 mode 4: automatic change between red, green, and blue
speed for change of colour adjustable via channel 2
0 – 255
64 – 127
with mode 1 adjusted (DMX values 0 – 63 for channel 1):
0%→ 100 % brightness of the blue LEDs
mode 2: automatic fading between 7 colours
fading speed adjustable via channel 2
0 – 10 no function
fast change of colour red/green/blue*
max. speed (DMX value 11) → min. speed (DMX value 100)
101 – 150
151 – 255
no function
music-controlled change of colour via the integrated microphone*
max. sensitivity (DMX value 151) → min. sensitivity (DMX value 255)
Subject to technical modification.
* If channel 5 is adjusted to change of colour or music control, all adjustments of channels 1 – 4 will be deactivated.

Ouvrez le présent livret page 3 de manière à visua-
liser les éléments et branchements
1 Possibilités dʼutilisation
Ce projecteur est adapté pour une utilisation sur
scène, en discothèque et dans des salles de fêtes ou
pour décorer (par exemple comme lampe de décora-
tion dans une vitrine ou comme projecteur dʼeffets
combiné avec une boule à facettes). Il produit une
lumière de couleur via les 151 LEDs 5 mm très
claires qui brillent en bleu, rouge et vert ; il peut fonc-
tionner sous plusieurs modes différents (changement
de couleurs géré par la musique, changement auto-
matique de couleurs avec vitesse réglable ou réglage
manuel des couleurs avec fonction dimmer).
Le projecteur est configuré pour une gestion via un
contrôleur DMX (5 canaux de fonction DMX) mais il
peut également être utilisé sans contrôleur.
2 Conseils dʼutilisation et de sécurité
Ce projecteur répond à toutes les directives nécessaires
de lʼUnion Européenne et porte donc le symbole .
Respectez scrupuleusement les points suivants :
●Lʼappareil nʼest conçu que pour une utilisation en
intérieur. Protégez-le de tout type de projections
dʼeau, des éclaboussures, dʼune humidité élevée et
de la chaleur (plage de température de fonctionne-
ment autorisée : 0 – 40 °C).
●Ne le faites jamais fonctionner et débranchez-le
immédiatement lorsque :
1. des dommages sur lʼappareil ou sur le cordon
secteur apparaissent.
2. après une chute ou accident similaire, vous avez
un doute au sujet de lʼétat de lʼappareil.
3. des dysfonctionnements apparaissent.
Dans tous les cas, les dommages doivent être
réparés par un technicien spécialisé.
●Tout cordon secteur endommagé ne doit être rem-
placé que par un technicien spécialisé.
●Ne débranchez jamais lʼappareil en tirant sur le cor-
don secteur ; retirez toujours le cordon secteur en
tirant la fiche.
●Pour nettoyer lʼappareil, utilisez uniquement un chif-
fon sec et doux, en aucun cas de produits chimiques
ou dʼeau.
●Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom-
mages corporels ou matériels résultants si le projec-
teur est utilisé dans un but autre que celui pour
lequel il a été conçu, sʼil nʼest pas monté de manière
sûre, correctement utilisé ou sʼil nʼest pas réparé par
une personne habilitée ; de même, la garantie
deviendrait caduque.
3 Positionnement/Montage
●Placez toujours lʼappareil de telle sorte quʼune circu-
lation dʼair suffisante soit assurée pendant le fonc-
tionnement. Les ouïes de ventilation sur le boîtier ne
doivent en aucun cas être obturées (p. ex. par des
rideaux).
●La distance avec lʼobjet à éclairer devrait être de
10 cm au moins.
Le projecteur peut être posé sur le sol en dépliant les
deux étriers (1) ou monté avec un support pour pro-
jecteur (crochet C) ou avec une vis de montage solide
via un des étriers (par exemple sur une traverse).
En orientant le boîtier, orientez le projecteur. Si le mou-
vement est trop difficile ou trop facile, desserrez ou res-
serrez un peu le verrouillage de lʼétrier avec la vis (2).
4 Fonctionnement
Pour allumer le projecteur, reliez la fiche du cordon
secteur (4) à une prise secteur 230 V~/50 Hz ; pour
éteindre le projecteur, débranchez-le du secteur.
Pour un meilleur confort dʼutilisation, il est recom-
mandé de relier lʼappareil à une prise secteur pouvant
être allumée et éteinte via un interrupteur.
5 Utilisation sans contrôleur DMX
On peut régler le projecteur sur 4 modes de fonc-
tionnement différents via les fonctions (5) à (7) sur la
face arrière :
AVERTISSEMENT Ne regardez jamais directement
les LEDs, cela pourrait engen-
drer des troubles de la vue.
Des changements très rapides
de couleurs peuvent déclencher
des crises dʼépilepsie chez les
personnes photosensibles ou
épileptiques !
AVERTISSEMENT Le projecteur doit être monté de
manière professionnelle et sûre.
Sʼil doit être installé au-dessus
de personnes comme charge
suspendue, il doit en plus être
assuré contre toute chute par la
corde de sécurité (3). Accrochez
la corde à lʼendroit voulu de telle
sorte que la chute du projecteur
ne puisse pas excéder 20 cm.
Lorsque lʼappareil est définitivement retiré du
service, vous devez le déposer dans une
usine de recyclage de proximité pour contri-
buer à son élimination non polluante.
AVERTISSEMENT Le projecteur est alimenté par
une tension dangereuse 230 V~.
Ne touchez jamais lʼintérieur de
lʼappareil et ne faites rien tomber
dans les ouïes de ventilation !
Risque de décharge électrique.
F
B
CH
10

– changement de couleurs géré par la musique
– changement de couleurs automatique
– fondu enchaîné automatique des couleurs
– réglage manuel des couleurs
5.1 Changement de couleurs géré par la musi-
que ou automatique
1) Mettez tous les interrupteurs DIP (6) sur la position
dʼarrêt.
➀changement de couleurs géré
par la musique ou automatique
2) Pour un changement de couleurs géré par la musi-
que, mettez le sélecteur AUTO/MUSIC (5) sur la
position MUSIC. Si la musique est diffusée à un
rythme distinct dans la plage des graves à un volume
suffisant, le projecteur, géré via un microphone
interne, change la couleur au rythme de la musique.
Pour le changement automatique de couleurs,
mettez le sélecteur AUTO/MUSIC sur la position
AUTO et avec le réglage SPEED (7), réglez la
vitesse avec laquelle les couleurs doivent changer.
5.2 Fondu enchaîné automatique des couleurs
Mettez lʼinterrupteur DIP 8 sur ON et lʼinterrupteur
DIP 7 sur la position dʼarrêt.
Avec les interrupteurs DIP 1 à 6, on peut sélec-
tionner la vitesse avec laquelle le fondu enchaîné
entre les couleurs sʼeffectue (plus le numéro de lʼinter-
rupteur est petit, plus la vitesse de transition est
rapide) : mettez lʼinterrupteur DIP correspondant 1 à 6
sur ON, laissez les autres sur la position dʼarrêt.
➁fondu enchaîné automatique des couleurs
avec la vitesse de transition la plus lente
5.3 Réglage manuel des couleurs
Mettez les interrupteurs DIP 7 et 8 sur ON.
Avec les autres interrupteurs DIP, on peut sélec-
tionner séparément les LEDs pour rouge (interrupteurs
1 et 2), vert (interrupteurs 3 et 4) et bleu (interrupteurs
5 et 6) et régler leur luminosité. Voir schéma 3 suivant :
R = rouge, G = vert, B = bleu
➂exemple de réglage manuel de couleurs:
LEDs rouges avec luminosité 100 %,
LEDs vertes avec luminosité 25 %,
LEDs bleues avec luminosité 50 %
6 Gestion DMX
Pour utiliser le projecteur via un contrôleur avec proto-
cole DMX512 (p. ex. DMX-1440 de “img Stage Line”),
le projecteur dispose de 5 canaux de commande.
Vous trouverez dans le chapitre 7.1 les fonctions des
canaux et les valeurs DMX.
6.1 Branchement
Comme interface DMX, le projecteur possède des bran-
chements XLR 3 pôles avec la configuration suivante :
1 = masse, 2 = DMX
-
, 3 = DMX+
Pour le branchement, il est recommandé dʼutiliser des
câbles spécifiques pour des flots importants de
données. Lʼemploi de câbles micro usuels ne peut être
recommandé que pour des longueurs de câble de
100 m maximum. Les meilleurs résultats de transmis-
sion sont obtenus avec des câbles micro blindés de
section 2 x 0,25 mm2ou avec des câbles spécifiques
pour la transmission de données. Pour des longueurs
de liaison à partir de 150 m, il est recommandé dʼinsé-
rer un amplificateur DMX de signal (par exemple SR-
103DMX de “img Stage Line”).
1) Reliez lʼentrée DMX IN (9) à la sortie DMX du con-
trôleur.
2) Reliez la sortie DMX OUT (8) à lʼentrée DMX du pro-
chain appareil géré par DMX. Reliez ensuite la sortie
de ce dernier à lʼentrée de lʼappareil suivant jusquʼà
ce que tous les appareils à gérer soient branchés.
La prise de sortie possède un verrouillage. Pour
la déverrouiller, enfoncez le levier PUSH.
3) Terminez la sortie DMX du dernier appareil géré
par DMX de la chaîne avec une résistance 120 Ω
(> 0,3 W) : Soudez aux pins 2 et 3 dʼune fiche XLR
la résistance et branchez la fiche dans la sortie
DMX ou utilisez un bouchon correspondant (par
exemple DLT-123 de “img Stage Line”).
6.2 Réglages sur le projecteur
1) Mettez le sélecteur AUTO/MUSIC (5) sur la posi-
tion MUSIC.
2) Via les interrupteurs DIP 1 à 7 (6), réglez lʼadresse
de démarrage (cʼest-à-dire lʼadresse prévue pour le
contrôle du canal 1 du projecteur) sous forme de
chiffre binaire. Mettez lʼinterrupteur DIP 8 sur la
position dʼarrêt.
Lʼadresse de démarrage sʼobtient en addi-
tionnant les valeurs de position des interrupteurs
DIP, réglés sur ON, p. ex. :
➃adresse de démarrage DMX 1 : interrupteur no. 1 sur ON
➄adresse de démarrage DMX 13 (= 8 + 4 + 1) :
interrupteurs no. 4, no. 3 et no. 1 sur ON
Partez toujours de la valeur la plus grande possible
et ajoutez, par ordre décroissant les valeurs plus
petites.
←No.interrupteur DIP
←Valeurs
←No.interrupteur DIP
←Valeurs
F
B
CH
11

Une fois lʼadresse de démarrage réglée, les canaux 2
à 5 sont attribués comme suit aux adresses suivantes,
par exemple adresse de démarrage 13 pour le canal 1 :
Adresse 14 pour canal 2
Adresse 15 pour canal 3
Adresse 16 pour canal 4
Adresse 17 pour canal 5
7 Caractéristiques techniques
Alimentation : . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Consommation : . . . . . 20 VA
Lampe : . . . . . . . . . . . . 151 LEDs 5 mm très claires
Angle de rayonnement : 30°
Température fonc. : . . . 0 – 40 °C
Dimensions, poids :
PARL-56DMX/... : . . Ø 190 mm ×210 mm, 1,8 kg
PARL-64DMX/... : . . Ø 220 mm ×280 mm, 2,7 kg
F
B
CH
12
Notice dʼutilisation protégée par le copyright de MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toute repro-
duction même partielle à des fins commerciales est interdite.
Tout droit de modification réservé.
* Si le canal 5 est réglé sur le changement de couleurs ou la gestion par la musique, tous les réglages des canaux 1 à 4 sont désactivés.
0 – 255
Si le mode 1 est réglé (valeur DMX 0 – 63 pour canal 1) :
0%→100 % luminosité des LEDs brillant en rouge
CANAL 1 : Modes de fonctionnement 1 – 4
Valeur DMX
0 – 63 Mode 1 : réglage manuel des couleurs via la luminosité des LEDs RVB
Luminosité des LEDs brillant en rouge (R) réglable via canal 2
Luminosité des LEDs brillant en vert (V) réglable via canal 3
Luminosité des LEDs brillant en bleu (B) réglable via canal 4
128 – 191 Mode 3 : changement automatique entre 7 couleurs
Vitesse pour le changement de couleurs réglable via canal 2
CANAL 2 : Rouge, vitesse pour les modes 2 à 4
0
1 – 255
Fonction
Si le mode 2, 3 ou 4 est réglé (valeur DMX 64 – 255 pour canal 1) :
vitesse minimale
vitesse maximale → vitesse minimale
CANAL 3 : Vert
CANAL 5 : Changement rapide des couleurs, gestion par la musique
0 – 255
CANAL 4 : Bleu
Si le mode 1 est réglé (valeur DMX 0 – 63 pour canal 1) :
0%→ 100 % luminosité des LEDs brillant en vert
11 – 100
192 – 255 Mode 4 : changement automatique entre rouge, vert et bleu
Vitesse pour le changement de couleurs réglable via canal 2
0 – 255
64 – 127
Si le mode 1 est réglé (valeur DMX 0 – 63 pour canal 1) :
0%→ 100 % luminosité des LEDs brillant en bleu
Mode 2 : fondu enchaîné automatique entre 7 couleurs
Vitesse fondu enchaîné réglable via canal 2
0 – 10 Aucune fonction
Changement rapide des couleurs Rouge/Vert/Bleu*
vitesse max. (valeur DMX 11) → vitesse min. (valeur DMX 100)
101 – 150
151 – 255
Aucune fonction
Changement de couleurs géré par la musique via le micro intégré*
sensitivité max. (valeur DMX 151) →sensitivité min. (valeur DMX 255)
7.1 Configuration des canaux DMX

Vi preghiamo di aprire completamente la pagina 3.
Così vedrete sempre gli elementi di comando e i
collegamenti descritti.
1 Possibilità dʼimpiego
Questo faro è adatto per lʼimpiego sul palcoscenico, in
discoteche e per party oppure per scopi decorativi
(p. es. in vetrine o per creare effetti insieme ad una
palla a sfera). Con i suoi 151 LED superluminosi di
5 mm dei colori blu, rosso e verde crea una luce colo-
rata. Può essere pilotato in varie modalità differenti
(p. es. cambio colori comandato dalla musica, cambio
colori automatico con velocità variabile, impostazione
manuale dei colori con dimmer).
Il faretto è previsto per il comando tramite unʼunità
di comando DMX (5 canali DMX di comando), ma può
funzionare anche senza tale unità.
2 Avvertenze di sicurezza
Il faretto è conforme a tutte le direttive richieste dellʼUE
e pertanto porta la sigla .
Si devono osservare assolutamente anche i seguenti
punti:
●Far funzionare il faretto solo allʼinterno di locali e
proteggerlo dallʼacqua gocciolante e dagli spruzzi
dʼacqua, da alta umidità dellʼaria e dal calore (tem-
peratura dʼimpiego ammessa fra 0 e 40 °C).
●Non mettere in funzione il faretto o staccare subito la
spina dalla presa di rete se:
1. lʼapparecchio o il cavo rete presentano dei danni
visibili;
2. dopo una caduta o dopo eventi simili sussiste il
sospetto di un difetto;
3. lʼapparecchio non funziona correttamente.
Per la riparazione rivolgersi sempre ad unʼofficina
competente.
●Il cavo rete, se danneggiato, deve essere sostituito
solo da un laboratorio autorizzato.
●Staccare il cavo rete afferrando la spina, senza ti-
rare il cavo.
●Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto;
non impiegare in nessun caso prodotti chimici o
acqua.
●Nel caso dʼuso improprio, di montaggio insicuro,
dʼimpiego scorretto o di riparazione non a regola
dʼarte del faretto, non si assume nessuna responsa-
bilità per eventuali danni consequenziali a persone o
a cose e non si assume nessuna garanzia per il
faretto.
3 Collocazione/Montaggio
●Posizionare lʼapparecchio sempre in modo tale che
durante il funzionamento sia garantita una circola-
zione sufficiente dellʼaria. Le aperture di aerazione
del contenitore non devono essere coperte in nes-
sun caso (p. es. da tende).
●La distanza dallʼoggetto irradiato dovrebbe essere
non inferiore a 10 cm.
Il faro può essere collocato sul pavimento aprendo le
due staffe (1) oppure lo si può montare (p. es. ad una
traversa) con una delle staffe, servendosi di un sup-
porto per fari (gancio a C) oppure per mezzo di una
robusta vite di montaggio.
Orientare il faro inclinando il contenitore. Se tale movi-
mento è troppo faticoso o troppo facile, allentare o
stringere leggermente la vite ad alette (2) del freno
della staffa.
4 Funzionamento
Per accendere il faretto inserire la spina del cavo rete
(4) in una presa di rete (230 V~/50 Hz) e per spegnere
il faretto, staccare la spina dalla presa di rete.
Per maggiore comodità conviene collegare il faretto
con una presa comandata da un interruttore di luce.
5 Funzionamento senza unità DMX di
comando
Per mezzo dei quatto elementi di comando (5) – (7) sul
retro si possono impostare 4 differenti modalità di fun-
zionamento per il faretto:
AVVERTIMENTO Non guardare mai direttamente
nei LED per escludere danni agli
occhi.
I cambi colori molto rapidi pos-
sono generare nelle persone fo-
tosensibili e epilettici degli attac-
chi di epilessia!
AVVERTIMENTO Il faro deve essere montato a
regola dʼarte e in modo sicuro. Se
viene installato in modo sospeso
sopra delle persone deve essere
assicurato in più dalla caduta per
mezzo della fune di trattenuta (3).
A tale scopo agganciare la fune in
un punto adatto in modo tale che
la caduta del faro non possa
superare i 20 cm.
Se si desidera eliminare il faretto definitiva-
mente, consegnarlo per lo smaltimento ad
unʼistituzione locale per il riciclaggio.
AVVERTIMENTO Il faretto è alimentato con perico-
losa tensione di rete (230 V~).
Non intervenire mai al suo interno
e non inserire niente nelle fessure
di aerazione! Esiste il pericolo di
una scarica elettrica.
I
13

– cambio colori comandato dalla musica
– cambio colori automatico
– dissolvenza automatica dei colori
– impostazione manuale dei colori
5.1 Cambio colori comandato dalla musica o
automatico
1) Portare tutti i dip-switch (6) in posizione “OFF”:
➀Cambio colori comandato dalla musica o automatico
2) Per il cambio colori comandato dalla musica, por-
tare lʼinterruttore AUTO/MUSIC (5) in posizione
MUSIC. Se cʼè la musica con un ritmo ben distinto
nei bassi e con volume sufficiente, il faretto cambia
colore, attraverso un microfono interno, nel ritmo
delle musica.
Per il cambio colori automatico portare lʼinterrut-
tore AUTO/MUSIC in posizione AUTO e con il
regolatore SPEED (7) impostare la velocità con cui
devono cambiare il colori.
5.2 Dissolvenza automatica dei colori
Portare il dip-switch 8 su ON e il dip-switch 7 in posi-
zione “OFF”.
Con i dip-switch 1 – 6 si può scegliere la velocità di
dissolvenza fra i colori (più è basso il numero dello
switch, più è veloce la dissolvenza): mettere il dip-switch
interessato 1 – 6 su ON e gli altri cinque so “OFF”.
➁Dissolvenza automatica dei colori
con la velocità più bassa
5.3 Impostazione manuale dei colori
Portare i dip-switch 7 e 8 su ON.
Con i dip-switch rimanenti si possono scegliere,
separatamente, i LED per rosso (switch 1 e 2), verde
(switch 3 e 4) e blu (switch 5 e 6) e impostare la loro
luminosità – vedi fig. 3.
R = rosso, G = verde, B = blu
➂Esempio per lʼimpostazione manuale dei colori:
LED rossi con luminosità al 100 %,
LED verdi con luminosità al 25 %,
LED blu con luminosità al 50 %
6 Comando DMX
Per comandare il faretto per mezzo di unʼunità di
comando luce con protocollo DX512 (p. es. DMX-1440
o DMX-120 di “img Stage Line”) sono presenti 5 canali
di comando. Le funzioni dei canali e i valori DMX si tro-
vano nel cap. 7.1.
6.1 Collegamento
Come interfaccia DMX, il faretto dispone di contatti
XLR a 3 poli collegati come segue:
1 = massa, 2 = DMX
-
, 3 = DMX+
Per il collegamento si dovrebbero usare cavi per un
alto flusso di dati. Lʼimpiego di normali cavi per micro-
foni è consigliabile solo per una lunghezza comples-
siva dei cavi fino a 100 m. I migliori risultati di tra-
smissione si ottengono con cavi schermati per
microfoni di 2 x 0,25 mm2oppure con cavi speciali per
la trasmissione dati. Nel caso di lunghezze oltre i
150 m è consigliabile lʼinserimento di un amplificatore
(p. es. SR-103DMX di “img Stage Line”).
1) Collegare lʼingresso DMX IN (9) con lʼuscita DMX
dellʼunità di comando luce.
2) Collegare lʼuscita DMX OUT (8) con lʼingresso DMX
dellʼapparecchio successivo comandato DMX,
lʼuscita di questʼultimo con lʼingresso dellʼappa-
recchio successivo e via dicendo finché tutti gli
apparecchi da comandare sono collegati.
La presa dʼuscita DMX è equipaggiata con un
dispositivo di blocco. Per sfilare il connettore pre-
mere la levetta PUSH.
3) Terminare con una resistenza di 120 Ω (> 0,3 W)
lʼuscita DMX dellʼultimo apparecchio comandato
DMX della catena: saldare la resistenza ai pin 2 e 3
di un connettore XLR e inserire il connettore
nellʼuscita DMX oppure usare un adattatore ade-
guato (p. es. DLT-123 di “img Stage Line”).
6.2 Impostazioni sul faretto
1) Portare lʼinterruttore AUTO/MUSIC (5) in posizione
MUSIC.
2) Con i dip-switch 1 – 7 (6) impostare lʼindirizzo di
start (cioè lʼindirizzo previsto per comandare il
1. canale del faretto) come numero binario. Portare
il dip-switch 8 in posizione “OFF”.
Lʼindirizzo di start si ottiene addizionando i valori
dei dip-switch messi su ON, p. es.
➃Indirizzo DMX di start 1: Switch n. 1 su ON
➄Indirizzo DMX di start 13 (= 8 + 4 + 1):
Switch n. 4, n. 3 e n. 1 su ON
Partire sempre dal valore più grande e aggiungere,
uno dopo lʼaltro, i valori minori.
Dopo lʼimpostazione dellʼindirizzo di start, i canali 2 – 5
sono assegnati agli indirizzi successivi che sono,
prendendo come esempio lʼindirizzo di start 13 per il
canale 1: indirizzo 14 per il canale 2, indirizzo 15 per il
canale 3, indirizzo 16 per il canale 4, indirizzo 17 per il
canale 5.
←DIP-switch n.
←Valori
←DIP-switch n.
←Valori
I
14

7 Dati tecnici
Alimentazione: . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Potenza assorbita: . . . . 20 VA
Lampadina: . . . . . . . . . 151 LED superluminosi
di 5 mm
Angolo di irradiazione: . . 30°
Temperatura dʼesercizio: 0 – 40 °C
Dimensioni, peso
PARL-56DMX/...: . . . Ø 190 mm ×210 mm, 1,8 kg
PARL-64DMX/...: . . . Ø 220 mm ×280 mm, 2,7 kg
7.1 Assegnazione dei canali DMX
I
15
La MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG si riserva ogni diritto di elaborazione in qualsiasi forma delle
presenti istruzioni per lʼuso. La riproduzione – anche parziale – per propri scopi commerciali è vietata.
Con riserva di modifiche tecniche.
* Se il canale 5 è impostato per cambio colori o comando musica, tutte le impostazioni 1 – 4 sono disattivate.
0 – 255
se è imposta modalità 1 (valore DMX 0 – 63 per canale 1):
0%→ 100 % luminosità dei LED rossi
CANALE 1: Modalità di funzionamento 1 – 4
Valore DMX
0 – 63 Modalità 1: impostazione manuale colori tramite luminosità dei LED RGB
Luminosità dei LED rossi (R) impostabile tramite canale 2
Luminosità dei LED verdi (G) impostabile tramite canale 3
Luminosità dei LED blu (B) impostabile tramite canale 4
128 – 191 Modalità 3: cambio automatica fra 7 colori
Velocità del cambio colori impostabile tramite canale 2
CANALE 2: rosso, velocità per le modalità 2 – 4
0
1 – 255
Funzione
se è imposta modalità 2, 3 o 4 (valore DMX 64 – 255 per canale 1):
velocità minima
velocità massima → minima
CANALE 3: verde
CANALE 5: cambio rapido dei colori, comando dalla musica
0 – 255
CANALE 4: blu
se è imposta modalità 1 (valore DMX 0 – 63 per canale 1):
0%→ 100 % luminosità dei LED verdi
11 – 100
192 – 255 Modalità 4: cambio automatica fra rosso, verde e blu
Velocità del cambio colori impostabile tramite canale 2
0 – 255
64 – 127
se è imposta modalità 1 (valore DMX 0 – 63 per canale 1):
0%→ 100 % luminosità dei LED blu
Modalità 2: dissolvenza automatica fra 7 colori
Velocità di dissolvenza impostabile tramite canale 2
0 – 10 senza funzione
cambio rapido rosso/verde/blu*
velocità massima (valore DMX 11) → velocità minima (valore DMX 100)
101 – 150
151 – 255
senza funzione
cambio colori comandato dalla musica tramite il microfono integrato*
sensibilità massima (valore DMX 151) → sensibilità minima (valore DMX 255)

Por favor, abra la página 3, dónde usted encon-
trará los elementos operativos y conexiones
descritas.
1 Usos
Este proyector de luz está indicado para aplicaciones
en escenario, discotecas y salas de fiesta o para usos
decorativos (por ejemplo como luz decorativa en
escaparates o como proyector de luz de efectos com-
binado a una bola de espejos). Genera luz de color
mediante 151 LEDs de brillo excepcional de 5 mm en
azul, rojo, y verde y puede ser utilizado de diferentes
modos [p. ej. cambio de color controlado por la
música, cambio automático de color con velocidad
ajustable, ajuste manual de color con característica
dimming (oscurecimiento)].
El proyector de luz ha sido diseñado para el control
mediante un controlador de luz DMX (5 canales de
control DMX), sin embargo, también puede ser uti-
lizado sin un controlador.
2 Notas de seguridad
El proyector de luz corresponde a todas las Directivas
requeridas por la UE y por ello está marcado con .
Por favor, observe los puntos siguientes en cualquier
caso:
●El proyector de luz sólo está indicado para su uso
en interior. Protéjalo contra goteos y salpicaduras
de agua, humedad elevada del aire, y calor (rango
de temperatura ambiente admisible 0 – 40 °C).
●No utilice el proyector de luz o desconecte inmedia-
tamente el enchufe de la toma de red
1. En caso de daños visibles en la unidad o en el
cable de red,
2. Si se produce un defecto tras la caída de la
unidad u otro accidente similar,
3. Si ocurren disfunciones.
En cualquier caso la unidad debe ser reparada por
personal especializado.
●Un cable de red dañado sólo debe ser remplazado
por personal especializado.
●No tire nunca del cable de red para desconectar el
enchufe de la toma de red, tire siempre del enchufe.
●Para limpiar use sólo un paño seco y suave, no use
nunca productos químicos o agua.
●No se asumirá ninguna garantía para el proyector
de luz ni se aceptará ninguna responsabilidad en
caso de daños personales o patrimoniales si el
proyector de luz se usa para otros fines distintos a
aquel para el que fue originalmente concebido, si no
se monta de manera segura o no se utiliza correcta-
mente, o si no se repara de manera experta.
3 Instalación/Montaje
●Instale siempre la unidad de manera que haya una
circulación de aire suficiente durante la operación.
Las aberturas de ventilación del recinto no deben
estar tapadas en ningún caso (p. ej. por cortinas).
●La distancia mínima con el objeto iluminado debería
ser de 10 cm.
Puede instalar el proyector de luz en el suelo desple-
gando los dos soportes (1), o montarlo con un soporte
para aparatos de luz (gancho C) o un tornillo de mon-
taje estable por uno de los soportes (p. ej. en un trave-
saño).
Ajuste el proyector de luz inclinando la carcasa. Si
resulta demasiado fácil o demasiado difícil inclinarla,
use el tornillo de regulación (2) para aflojar ligera-
mente o apretar el mecanismo de bloqueo del soporte.
4 Puesta en marcha del proyector de luz
Para encender el proyector de luz, conecte el enchufe
del cable de red (4) a una toma (230 V~/50 Hz); para
apagarlo, desconéctelo.
Para un uso más adecuado, se recomienda conec-
tar el proyector de luz a una toma de red que se
encienda y se apague mediante un interruptor de luz.
ADVERTENCIA No mire nunca directamente a los
LEDs; esto puede causar daños
en los ojos.
¡Los cambios de color muy rápi-
dos pueden provocar ataques epi-
lépticos a personas fotosensibles
y personas con epilepsia!
ADVERTENCIA Instale el proyector de luz de modo
experto y seguro. Si se instala
como carga suspendida por encima
de personas, debe asegurarse de
manera adicional con la cuerda
de seguridad (3) contra cualquier
caída. Sujete el enganche en un
lugar adecuado de modo que la
distancia máxima de caída del pro-
yector de luz no exceda los 20 cm.
Si la unidad debe ser retirada del funcio-
namiento definitivamente, llévela a una
planta de reciclaje local para su disposición
no perjudicial para el medio ambiente.
ADVERTENCIA El proyector de luz está alimen-
tado por un voltaje peligroso
(230 V~). Deje el mantenimiento
sólo en manos de personal espe-
cializado y no introduzca nada
en las aberturas de ventilación;
¡usted corre el riesgo de sufrir una
descarga eléctrica!
E
16

5 Funcionamiento sin controlador DMX
Mediante los elementos operativos (5) – (7) en la cara
trasera, se puede ajustar el proyector de luz en 4
modos operativos diferentes:
– Cambio de color controlado por la música
– Cambio de color automático
– Fading (difuminado) de color automático
– Ajuste de color manual
5.1 Cambio de color controlado por la música o
automático
1) Ponga todos los interruptores DIP (6) en la posición
de apagado:
➀Cambio de color controlado por la música o automático
2) Para cambio de color controlado por la música,
ponga el interruptor AUTO/MUSIC (5) en la posi-
ción MUSIC. Cuando se reproduzca música con un
ritmo notable en la zona de graves a un volumen
suficiente, el proyector de luz, controlado mediante
un micrófono interno, cambiará su color al son de la
música.
Para cambio de color automático, ponga el
interruptor AUTO/MUSIC en la posición AUTO y
ajuste la velocidad para el cambio de color con el
control SPEED (7).
5.2 Fading de color automático
Ponga el interruptor DIP 8 en ON (encendido) y el
interruptor DIP 7 en la posición de apagado.
Con los interruptores DIP 1 – 6, seleccione la velo-
cidad para el fading de color (el más bajo el número de
interruptor el más rápido el fading): Ponga el inter-
ruptor DIP correspondiente 1 – 6 en ON, los otros
cinco interruptores DIP en la posición de apagado.
➁Fading de color automático en
la velocidad de fading más baja
5.3 Ajuste manual del color
Ponga los interruptores DIP 7 y 8 en ON (encendido).
Con los otros interruptores DIP, seleccione los
LEDs para rojo (interruptores 1 y 2), verde (interrupto-
res 3 y 4), y azul (interruptores 5 y 6) separadamente
y ajuste su brillo – vea figura 3 abajo.
R = rojo, G = verde, B = azul
➂Ejemplo para un ajuste de color manual:
LEDs rojos con 100 % de brillo,
LEDs verdes con 25 % de brillo,
LEDs azules con 50 % de brillo
6 Control DMX
Para funcionamiento mediante un controlador de luz
con protocolo DMX512 (por ejemplo el DMX-1440 o el
DMX-120 de “img Stage Line”), el proyector de luz
está equipado de 5 canales de control. Las funciones
de estos canales y los valores DMX pueden encon-
trarse en el capítulo 7.1.
6.1 Conexión
Como una interface DMX, el proyector de luz está pro-
visto de conexiones XLR de 3 polos con la configura-
ción pin siguiente:
1 = masa, 2 = DMX
-
, 3 = DMX+
Para la conexión, deberían usarse cables especiales
para la transmisión de datos a alta velocidad. El uso
de cables de micrófono estándar solo puede ser reco-
mendada para una longitud total de cable de hasta
100 m. La mayor transmisión se consigue con cables
de micrófono blindados de 2 x 0,25 mm2o cables
especiales de transmisión de datos. Para longitudes
de cable que superen los 150 m se recomienda in-
sertar un amplificador DMX adecuado (por ejemplo el
SR-103DMX de “img Stage Line”).
1) Conecte la entrada DMX IN (9) a la salida DMX del
controlador de luz.
2) Conecte la salida DMX OUT (8) a la entrada DMX
de la unidad siguiente controlada por DMX.
Conecte su salida de nuevo a la entrada de la
unidad siguiente, etc. hasta que todas las unidades
a ser controladas hayan sido conectadas.
El jack de salida DMX tiene un cerrojo. Para
sacar el enchufe, presione la palanca PUSH.
3) Termine la salida DMX de la última unidad contro-
lada por DMX en la cadena con una resistencia de
120 Ω (> 0,3 W): Suelde la resistencia a los pins 2 y
3 de un enchufe XLR y conecte el enchufe a la salida
DMX o use un enchufe de terminación correspon-
diente (por ejemplo el DLT-123 de “img Stage Line”).
6.2 Ajustes en el proyector de luz
1) Ponga el interruptor AUTO/MUSIC (5) en la posi-
ción MUSIC.
2) Mediante los interruptores DIP 1 – 7 (6), ajuste la
dirección de inicio (es decir, la dirección provista
para controlar el primer canal del proyector de luz)
como un número binario. Ponga el interruptor DIP 8
en la posición de apagado.
La dirección de inicio resultará de añadir los
valores de lugar de los interruptores DIP puestos
en ON (encendido), p. ej.
➃Dirección de inicio DMX 1:
interruptor núm. 1 ajustado en ON
←núm. de interruptor DIP
←valores de lugar
E
17

➄Dirección de inicio DMX 13 (= 8 + 4 + 1):
interruptores núm. 4, núm. 3 y núm. 1 ajustados en ON
Comience siempre por el valor de lugar más alto
posible y añada los valores más bajos en orden
descendente.
Tras ajustar la dirección de inicio, los canales 2 – 5 son
asignados a las direcciones siguientes (p. ej. en caso
de dirección de inicio 13 para el canal 1: dirección 14
para el canal 2, dirección 15 para el canal 3, dirección
16 para el canal 4, dirección 17 para el canal 5).
7 Características técnicas
Alimentación: . . . . . . . . 230 V~/50 Hz
Consumo: . . . . . . . . . . . 20 VA
Lámpara: . . . . . . . . . . . 151 LEDs de brillo excep-
cional de 5 mm
Ángulo de radiación: . . 30°
Temperatura ambiente: 0 – 40 °C
Dimensiones
PARL-56DMX/...: . . . Ø 190 mm ×210 mm, 1,8 kg
PARL-64DMX/...: . . . Ø 220 mm ×280 mm, 2,7 kg
←núm. de interruptor DIP
←valores de lugar
E
18
Manual de instrucciones protegido por el copyright de MONACOR
®
INTERNATIONAL GmbH & Co. KG. Toda
reproducción mismo parcial con fines comerciales está prohibida.
Sujeto a modificaciones técnicas.
* Si se ajusta el canal 5 para el cambio de color o el control por la música, se desactivarán todos los ajustes de los canales 1 –4.
0 – 255
con modo 1 ajustado (valores DMX 0 – 63 para el canal 1):
0%→ 100 % brillo de los LEDs rojos
CANAL 1: Modos operativos 1 – 4
Valor DMX
0 – 63 modo 1: ajuste de color manual mediante el brillo de los LEDs RGB
brillo de los LEDs rojos (R) ajustables mediante en canal 2
brillo de los LEDs verdes (G) ajustables mediante el canal 3
brillo de los LEDs azules (B) ajustables mediante el canal 4
128 – 191 modo 3: cambio automático entre 7 colores
velocidad para el cambio de color ajustable mediante el canal 2
CANAL 2: Rojo, velocidad para los modos operativos 2 – 4
0
1 – 255
Función
con modo 2, 3, o 4 ajustado (valores DMX 64 – 255 para el canal 1):
velocidad mín.
velocidad máx. → velocidad mín.
CANAL 3: Verde
CANAL 5: Cambio rápido de color, control por la música
0 – 255
CANAL 4: Azul
con modo 1 ajustado (valores DMX 0 – 63 para el canal 1):
0%→ 100 % brillo de los LEDs verdes
11 – 100
192 – 255 modo 4: cambio automático entre rojo, verde, y azul
velocidad para el cambio de color ajustable mediante el canal 2
0 – 255
64 – 127
con modo 1 ajustado (valores DMX 0 – 63 para el canal 1):
0%→ 100 % brillo de los LEDs azules
modo 2: fading automático entre 7 colores
velocidad del fading ajustable mediante el canal 2
0 – 10 sin función
cambio rápido de color rojo/verde/azul*
velocidad máx. (valor DMX 11) → velocidad mín. (valor DMX 100)
101 – 150
151 – 255
sin función
cambio de color controlado por la música mediante el micrófono integrado*
sensibilidad máx. (valor DMX 151) → sensibilidad mín. (valor DMX 255)
7.1 Configuración de los canales DMX

19
Ustawienie i montaż urządzenia
●Urządzenie należy tak ustawić, aby zapewniony był
swobodny dopływ powietrza. Otwory wentylacyjne w
obudowie pod żadnym pozorem nie mogą być zasłonięte
(np. przez zasłony).
●Należy zamontować urządzenie w odległości co najm-
niej 10 cm od oświetlanego obiektu.
UWAGA: Montaż reflektora należy zlecić
specjaliście. Jeśli reflektor ma być zawie-
szony pod sufitem, należy dodatkowo zabe-
zpieczyć mocowanie za pomocą linki (3). W
tym celu należy przymocować hak w takim
miejscu, aby w razie upadku urządzenie nie
spadło na odległość większą niż 20 cm.
Reflektor punktowy LED
Przed użyciem urządzenia należy przeczytać uważnie
poniższą instrukcję obsługi i zachować tekst do wglądu.
Więcej informacji dotyczących obsługi urządzenia
znajduje się w innych wersjach językowych niniejszej
instrukcji obsługi.
Bezpieczeństwo użytkowania
Urządzenie spełnia wymogi norm obowiązujących w Unii
Europejskiej, jest zatem oznaczone symbolem .
Należy przestrzegać następujących zaleceń:
●UWAGA:
Nie wolno patrzeć bezpośrednio na diody LED przy
włączonym reflektorze, ponieważ grozi to uszkodze-
niem wzroku.
Szybkie zmiany kolorów mogą wywołać atak epilepsji u
osób cierpiących na padaczkę oraz osób z nadwrażli-
wością na światło!
●Urządzenie przeznaczone jest do użytku jedynie
wewnątrz pomieszczeń. Należy chronić je przed bez-
pośrednim kontaktem z wodą, przed działaniem wilgoci
oraz wysokiej temperatury (dopuszczalna temperatura
otoczenia pracy: 0 – 40 °C).
●Należy przerwać użytkowanie urządzenia oraz niezwło-
cznie wyjąć wtyczkę sieciową z gniazda, jeśli:
1. istnieje widoczne uszkodzenie urządzenia lub kabla
zasilającego,
2. mogło nastąpić uszkodzenie urządzenia w wyniku
upuszczenia itp.,
3. urządzenie działa nieprawidłowo.
Urządzenie należy wówczas dostarczyć do naprawy w
autoryzowanym punkcie serwisowym.
●Wymianę uszkodzonego kabla zasilającego należy
zlecić pracownikowi punktu serwisowego.
●Nie wolno odłączać urządzenia z gniazda sieciowego
ciągnąc za kabel zasilający – należy zawsze chwytać za
wtyczkę.
●Do czyszczenia urządzenia należy używać suchej,
miękkiej tkaniny; nie wolno stosować wody, ani che-
micznych środków czyszczących.
●Producent ani dostawca nie ponoszą odpowie-
dzialności za wynikłe szkody (uszkodzenie sprzętu lub
obrażenia użytkownika) jeśli urządzenie było używane
niezgodnie z przeznaczeniem, lub jeśli zostało niepra-
widłowo zamontowane, obsługiwane, bądź poddane
nieautoryzowanej naprawie.
Jeśli urządzenie ma zostać ostatecznie wycofa-
ne z użycia, należy przekazaćje do punktu utyli-
zacji odpadów, aby uniknąć zanieczyszczenia
środowiska.
UWAGA: Urządzenie zasilane jest prądem
elektrycznym (230 V~). Nie wolno przepro-
wadzać modyfikacji urządzenia ani nie wkła-
dać żadnych przedmiotów do otworów wen-
tylacyjnych! Grozi porażeniem prądem.
PL

LED-Schijnwerper
Lees aandachtig de onderstaande veiligheidsvoorschriften,
alvorens het apparaat in gebruik te nemen. Voor meer
informatie over de bediening van het apparaat raadpleegt u
de anderstalige handleidingen.
Veiligheidsvoorschriften
Dit apparaat is in overeenstemming met alle vereiste EU-
Richtlijnen en is daarom gekenmerkt met .
Let eveneens op het volgende:
●WAARSCHUWING:
Kijk niet rechtstreeks in de LEDʼs, omdat dit de ogen kan
beschadigen.
Zeer snelle kleurwisselingen kunnen bij lichtgevoelige
mensen en epilepsiepatiënten epileptische aanvallen
veroorzaken!
●Het apparaat is enkel geschikt voor gebruik binnenshuis.
Vermijd druip- en spatwater, uitzonderlijk warme plaatsen
en plaatsen met een hoge vochtigheid (toegestaan om-
gevingstemperatuurbereik: 0 – 40 °C).
●Schakel het apparaat niet in resp. trek onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact, wanneer:
1. het apparaat of het netsnoer zichtbaar beschadigd is,
2. er een defect zou kunnen optreden nadat het appa-
raat bijvoorbeeld is gevallen,
3. het apparaat slecht functioneert.
Het apparaat moet in elk geval hersteld worden door een
gekwalificeerd vakman.
●Een beschadigd netsnoer mag enkel door een gekwa-
lificeerd persoon worden hersteld.
●Trek de stekker nooit met het snoer uit het stopcontact,
maar met de stekker zelf.
●Verwijder het stof met een droge, zachte doek. Gebruik
zeker geen chemicaliën of water.
●In geval van ongeoorloofd of verkeerd gebruik, verkeer-
de montage, foutieve bediening of van herstelling door
een niet-gekwalificeerd persoon vervalt de garantie en
de verantwoordelijkheid voor hieruit resulterende mate-
riële of lichamelijke schade.
Opstelling/Montage
●Plaats het apparaat steeds zo, dat bij het gebruik voldoen-
de ventilatie is gegarandeerd. De ventilatieopeningen
van de behuizing mogen in geen geval worden afgedekt
(b.v. door gordijnen).
●De afstand tot het bestraalde voorwerp moet ten minste
10 cm bedragen.
WAARSCHUWING: De schijnwerper moet
deskundig en veilig worden gemonteerd.
Indien hij als zwevende last boven personen
wordt geïnstalleerd, moet hij bijkomend aan
de hijskabel (3) worden bevestigd, zodat hij
naar beneden kan vallen. Haak de hijskabel
hiervoor op een geschikte plaats vast, zodat
de valweg van de schijnwerper niet meer dan
20 cm kan bedragen.
Wanneer het apparaat definitief uit bedrijf wordt
genomen, bezorg het dan voor milieuvriendelijke
verwerking aan een plaatselijk recyclagebedrijf.
WAARSCHUWING: De netspanning (230 V~)
van het apparaat is levensgevaarlijk. Open
het apparaat niet, en zorg dat u niets in de
ventilatieopeningen steekt! U loopt het risico
van een elektrische schok.
20
LED spotlight
Læs nedenstående sikkerhedsoplysninger opmærksomt
igennem før ibrugtagning af enheden. Bortset fra sikker-
hedsoplysningerne henvises til den engelske tekst.
Vigtige sikkerhedsoplysninger
Denne enhed overholder alle nødvendige EU-direktiver og
er som følge deraf mærket .
Vær altid opmærksom på følgende:
●ADVARSEL:
Kig aldrig direkte ind i lampens LED; dette kan medføre
skader på øjnene.
Hurtige farveskift kan udløse epileptiske anfald hos per-
soner der fotosensitive eller lider af epilepsi.
●Enheden er kun beregnet til indendørs brug. Beskyt den
mod vanddråber og -stænk, høj luftfugtighed og varme
(tilladt omgivelsestemperatur 0 – 40 °C).
●Tag ikke enheden i brug og tag straks stikket ud af
stikkontakten i følgende tilfælde:
1. hvis der er synlig skade på enheden eller netkablet,
2. hvis der kan være opstået skade, efter at enheden er
tabt eller lignende,
3. hvis der forekommer fejlfunktion.
Enheden skal altid repareres af autoriseret personel.
●Et beskadiget netkabel må kun repareres af autoriseret
personel.
●Tag aldrig netstikket ud af stikkontakten ved at trække i
kablet, tag fat i selve stikket.
●Rengør kabinettet med en tør, blød klud; der må under
ingen omstændigheder benyttes kemikalier eller vand.
●Hvis enheden benyttes til andre formål, end den oprin-
deligt er beregnet til, hvis den monteres eller betjenes
forkert, eller hvis den ikke repareres af autoriseret per-
sonel, omfattes eventuelle skader ikke af garantien.
Montering
●Placér altid enheden så der er rigeligt med ventilation
omkring denne. Kabinettets ventilationshuller må ikke
tildækkes (af f. eks. gardiner o. l.).
●Hold en afstand på mindst 10 cm til belyste objekter.
ADVARSEL: Fastgør enheden på en sikker
måde. Hvis enheden skal installeres hæn-
gende over mennesker, skal enheden yderli-
gere sikres med en sikkerhedswire (3). Fast-
gør wiren så enheden maksimalt kan falde
20 cm.
Hvis enheden skal tages ud af drift for bestandigt,
skal den bringes til en lokal genbrugsstation for
bortskaffelse.
ADVARSEL: Enheden benytter livsfarlig net-
spænding (230 V~). Udfør aldrig nogen form
for modifikationer på produktet og indfør aldrig
genstande i ventilationshullerne, da du der-
med risikere at få elektrisk stød.
DKNL B
This manual suits for next models
7
Table of contents
Languages:
Other Stageline Spotlight manuals
Popular Spotlight manuals by other brands

North Light
North Light Elsa quick start guide

Show Tec
Show Tec Infinity iS-200 user manual

PRO Light
PRO Light EclDisplay UNFC user manual

LIVARNO LUX
LIVARNO LUX HG05423 Assembly, operating and safety instructions

BLACK DECKER
BLACK DECKER SL12VDCB instruction manual

iMSENS
iMSENS iMSP Jupiter Silver quick start guide