STAMOS soldering S-LS-54 User manual

expondo.de
FUME EXTRACTOR SYSTEM
USER MANUAL | INSTRUKCJA OBSŁUGI | NÁVOD K POUŽITÍ | MANUEL D‘UTILISATION | ISTRUZIONI D`USO | MANUAL DE INSTRUCCIONES
BEDIENUNGSANLEITUNG
S-LS-54

2 3
25.03.201925.03.2019
PRODUKTNAME LÖTRAUCHABSAUGUNG
PRODUCT NAME FUME EXTRACTOR SYSTEM
NAZWA PRODUKTU SYSTEM WYCIĄGANIA OPARÓW
NÁZEV VÝROBKU SYSTÉM K ODSÁVÁNÍ KOUŘE PŘI PÁJENÍ
NOM DU PRODUIT HOTTE D'EXTRACTION POUR FUMÉE DE SOUDURE
NOME DEL PRODOTTO ASPIRATORE DI FUMO SALDATURA
NOMBRE DEL PRODUCTO SISTEMA EXTRACTOR DE HUMOS
MODELL
S-LS-54
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
NAME DES HERSTELLERS
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
MANUFACTURER NAME
NAZWA PRODUCENTA
NÁZEV VÝROBCE
NOM DU FABRICANT
NOME DEL PRODUTTORE
NOMBRE DEL FABRICANTE
ANSCHRIFT DES HERSTELLERS
UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
MANUFACTURER ADDRESS
ADRES PRODUCENTA
ADRESA VÝROBCE
ADRESSE DU FABRICANT
INDIRIZZO DEL FORNITORE
DIRECCIÓN DEL FABRICANTE
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO
DE
EN
PL
CZ
FR
IT
ES
3
7
10
14
17
21
24
DE
Parameter – Beschreibung Parameter – Wert
Produktname Lötrauchabsaugung
Modell S-LS-54
Nennspannung [V~]/
Frequenz [Hz]
230/50
Nennleistung [W] 120
Nennstrom [A] 0,6
Luftstrom [m³/h] 350
Sicherung T2A, 5x20mm
Abmessungen [mm] 330x308x450
Gewicht [kg] 17,2
BEDIENUNGSANLEITUNG
Der Begri "Gerät" oder "Produkt" in den Warnungen
und Beschreibung des Handbuchs bezieht sich auf
<Lötrauchabsaugung>. Benutzen Sie das Gerät nicht in
Räumen mit sehr hoher Luftfeuchtigkeit / in unmittelbarer
Nähe von Wasserbehältnissen! Lassen Sie das Gerät
nicht nass werden. Gefahr eines elektrischen Schlags!
Lufteingänge und Luftausgänge nicht abdecken! Legen Sie
keine Hände oder Gegenstände in das laufende Gerät! Die
Ventilationsönungen dürfen nicht verdeckt werden!
2.1. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Gerätestecker muss mit der Steckdose
kompatibel sein. Ändern Sie den Stecker in keiner
Weise. Original-Stecker und passende Steckdosen
vermindern das Risiko eines elektrischen Schlags.
b) Vermeiden Sie das Berühren von geerdeten
Bauteilen wie Rohrleitungen, Heizkörpern, Öfen und
Kühlschränken. Es besteht das erhöhte Risiko eines
elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper durch nasse
Oberächen und in feuchter Umgebung geerdet ist.
Wasser, das in das Gerät eintritt, erhöht das Risiko
von Beschädigungen und elektrischen Schlägen.
c) Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder
feuchten Händen.
d) Verwenden Sie das Kabel nicht in unsachgemäßer
Weise. Verwenden Sie es niemals zum Tragen
des Geräts oder zum Herausziehen des Steckers.
Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte
oder geschweißte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlags.
e) Wenn sich die Verwendung des Geräts in feuchter
Umgebung nicht verhindern lässt, verwenden Sie
einen Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD). Mit einem
RCD verringert sich das Risiko eines elektrischen
Schlags.
f) Es ist verboten, das Gerät zu verwenden, wenn
das Netzkabel beschädigt ist oder oensichtliche
Gebrauchsspuren aufweist. Ein beschädigtes
Netzkabel sollte von einem qualizierten Elektriker
oder vom Kundendienst des Herstellers ersetzt
werden.
g) Tauchen Sie Kabel, Stecker bzw. das Gerät nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen
Stromschlag zu vermeiden. Verwenden Sie das Gerät
nicht auf nassen Oberächen.
2.2. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder schlechte Beleuchtung
können zu Unfällen führen. Seien Sie voraussichtig,
beobachten Sie, was getan wird und bewahren
Sie Ihren gesunden Menschenverstand bei der
Verwendung des Gerätes.
b) Benutzen Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten
Bereichen, zum Beispiel in Gegenwart von
brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Geräte
können unter Umständen Funken erzeugen, welche
Staub oder Dämpfe entzünden können.
c) Im Falle eines Schadens oder einer Störung sollte
das Gerät sofort ausgeschaltet und dies einer
autorisierten Person gemeldet werden.
TECHNISCHE DATEN
Das Produkt erfüllt die geltenden
Sicherheitsnormen.
Gebrauchsanweisung beachten.
Recycling-Produkt.
ACHTUNG! oder WARNUNG! oder HINWEIS! um
auf bestimmte Umstände aufmerksam zu machen
(Allgemeines Warnzeichen).
ACHTUNG! Warnung vor elektrischer Spannung!
2. NUTZUNGSSICHERHEIT
Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts
muss auf die richtige Handhabung und Wartung
entsprechend den in dieser Anleitung angeführten
Vorgaben geachtet werden. Die in dieser Anleitung
angegebenen technischen Daten und die Spezikation sind
aktuell. Der Hersteller behält sich das Recht vor, im Rahmen
der Verbesserung der Qualität Änderungen vorzunehmen.
Unter Berücksichtigung des technischen Fortschritts und
der Geräuschreduzierung wurde das Gerät so entworfen
und produziert, dass das infolge der Geräuschemission
entstehende Risiko auf dem niedrigsten Niveau gehalten
wird.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe für eine sichere und zuverlässige
Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt nach den
technischen Vorgaben und unter Verwendung modernster
Technologien und Komponenten sowie unter Wahrung der
höchsten Qualitätsstandards entworfen und angefertigt.
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN
WERDEN
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung.
Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der
deutschen Sprache.
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind
Beispielbilder vorhanden, die von dem tatsächlichen
Aussehen das Produkt abweichen können.
ACHTUNG!Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu elektrischen
Schlägen, Feuer und / oder schweren Verletzungen
bis hin zum Tod führen.

4 5
25.03.201925.03.2019
DE DE
d) Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Gerät
ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an
den Service des Herstellers.
e) Reparaturen dürfen nur vom Service des Herstellers
durchgeführt werden. Führen Sie keine Reparaturen
auf eigene Faust durch!
f) Zum Löschen des Gerätes bei Brand oder Feuer, nur
Pulver-Feuerlöscher oder Kohlendioxidlöscher (CO2)
verwenden.
g) Kinder und Unbefugte dürfen am Arbeitsplatz nicht
anwesend sein. (Unachtsamkeit kann zum Verlust der
Kontrolle über das Gerät führen).
h) Verwenden Sie das Gerät in einem gut belüfteten
Bereich.
i) Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der
Sicherheitsinformationsaufkleber. Falls die Aufkleber
unleserlich sind, sollten sie ausgetauscht werden.
j) Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für den
weiteren Gebrauch auf. Sollte dieses Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss die
Gebrauchsanleitung mit ausgehändigt werden.
k) Verpackungselemente und kleine Montageteile
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
Es ist verboten, das Gerät auf Teppichböden usw.
aufzustellen.
AUFBAU DES GERÄTES
1. Packen Sie das Gerät aus.
2. Önen Sie die Abdeckung und vergewissern Sie sich,
dass der Filter richtig positioniert ist (ausführliche
Informationen unter Pkt. "Filter austauschen").
Anschließend die Abdeckung schließen.
3. Entfernen Sie die Sicherung von einer bzw. beiden
Saugönungen und bringen Sie anschließend das
Ende des Saugschlauchs an. Bei Verwendung nur
eines Saugschlauchs sollte die nicht verwendete
Saugönung immer verschlossen werden.
4. Installieren Sie am Ende des Saugschlauchs die
Saugdüse. Das Gerät mit korrekt montierten
Schläuchen und Düsen ist in der folgenden
Abbildung dargestellt.
HINWEIS! Kinder und Unbeteiligte müssen bei der
Arbeit mit diesem Gerät gesichert werden.
2.3. PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Es ist nicht gestattet, das Gerät im Zustand der
Ermüdung, Krankheit, unter Einuss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten zu betreiben,
wenn diese die Fähigkeit das Gerät zu bedienen,
einschränken.
b) Das Gerät ist nicht dazu bestimmt, durch Personen
(darunter Kinder) mit eingeschränkten physischen,
sensorischen und geistigen Fähigkeiten bzw. durch
Personen ohne entsprechende Erfahrung und/oder
entsprechendes Wissen bedient zu werden, es sei
denn es gibt eine für ihre Aufsicht und Sicherheit
zuständige Person bzw. sie haben von dieser Person
entsprechende Hinweise in Bezug auf die Bedienung
das Gerät erhalten.
c) Das Gerät darf nur von körperlich geeigneten
Personen bedient werden, die zu ihrem Benutzen
fähig und entsprechend geschult sind und die
diese Bedienungsanleitung gelesen und verstanden
haben und im Rahmen der Sicherheit und des
Gesundheitsschutzes am Arbeitsplatz geschult
wurden.
d) Um eine versehentliche Inbetriebnahme zu
vermeiden, vergewissern Sie sich, dass der
Schalter vor dem Anschließen an eine Stromquelle
ausgeschaltet ist.
e) Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder sollten unter
Aufsicht stehen, damit sie nicht mit dem Gerät
spielen..
2.4. SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS
a) Überhitzen Sie das Gerät nicht. Verwenden Sie
geeignete Werkzeuge für die entsprechende
Anwendung. Richtig ausgewählte Geräte und der
sorgsame Umgang mit ihnen führt zu besseren
Arbeitsergebnissen.
b) Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der EIN-/AUS-
Schalter nicht ordnungsgemäß funktioniert. Geräte,
die per Schalter nicht gesteuert werden können, sind
gefährlich und müssen repariert werden.
c) Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,
bevor Sie mit der Einstellung, Reinigung und Wartung
beginnen. Eine solche vorbeugende Maßnahme
verringert das Risiko einer versehentlichen
Aktivierung des Geräts.
d) Nicht verwendete Werkzeuge sind außerhalb
der Reichweite von Kindern sowie von Personen
aufzubewahren, welche weder das Gerät selbst noch
die entsprechende Anleitung kennen. In den Händen
unerfahrener Personen können derlei Geräte eine
Gefahr darstellen.
e) Halten Sie das Gerät im einwandfreien Zustand.
f) Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern.
g) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen nur
von qualiziertem Fachpersonal und mit Original-
Ersatzteilen durchgeführt werden. Dadurch wird die
Sicherheit bei der Nutzung gewährleistet.
h) Um die vorgesehene Betriebsintegrität des Gerätes
zu gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten
Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt werden.
i) Beim Transport und beim Verlegen des Gerätes
vom Aufbewahrungsort zum Einsatzort sind
die Sicherheits – und Hygienevorschriften für
die manuelle Handhabung für das Land zu
berücksichtigen, in dem das Gerät verwendet wird.
j) Es ist verboten, das Gerät während der Arbeit zu
schieben, umzustellen oder umzudrehen.
k) Lassen Sie dieses Gerät nicht unbeaufsichtigt,
während es in Betrieb ist.
l) Das Gerät regelmäßig reinigen, damit sich kein
Schmutz auf Dauer festsetzen kann.
m) Das Gerät ist kein Spielzeug. Reinigung und Wartung
dürfen nicht von Kindern ausgeführt werden, wenn
diese nicht unter der Aufsicht von Erwachsenen
stehen.
n) Es ist verboten, das Gerät einzuschalten, wenn
mindestens eine der Saugönungen nicht geönet
ist.
o) Die Saugschläuche müssen befestigt bzw. auf eine
andere Weise gegen das Herunterfallen während des
Betriebs gesichert werden.
p) Die Saugschläuche sollten so angeordnet sein, dass
sie die Arbeit nicht behindern und es unmöglich ist,
darüber zu stolpern.
q) Tragen Sie beim Austauschen der Filter im Gerät
Schutzhandschuhe, Brille und Maske, um Kontakt mit
Rückständen angesaugter Dämpfe zu vermeiden, die
möglicherweise giftig sind.
r) Es ist verboten, das Gerät ohne montierte Abdeckung
und Saugschläuche in Betrieb zu nehmen.
3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Das Gerät dient zum Absaugen der beim Löten
entstehenden Dämpfe.
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG
1. Abdeckung
2. Sicherungsdose
3. Steckdose
4. On/O-Taste
5. Rad
6. Radblockierung
7. Klammer
8. Saugönung
9. Mutter
10. Gri
11. Signalgeber
12. Diode
13. RESET-Taste
14. Saugschlauch
15. Saugdüse
3.2. VORBEREITUNG ZUM BETRIEB
ARBEITSSTELLE DES GERÄTES
Die Temperatur der Umgebung sollte nicht höher als 40°C
sein und die relative Luftfeuchtigkeit sollte 85% nicht
überschreiten. Stellen Sie das Gerät so auf, dass eine gute
Luftzirkulation gewährleistet ist. Es ist auf allen Seiten
ein Mindestabstand von wenigstens 10 cm einzuhalten.
Halten Sie das Gerät von allen heißen Flächen fern. Das
Gerät sollte immer auf einer ebenen, stabilen, sauberen,
feuerfesten und trockenen Oberäche und außerhalb der
Reichweite von Kindern und Personen mit eingeschränkten
geistigen, sensorischen und psychischen Fähigkeiten
verwendet werden. Platzieren Sie das Gerät so, dass der
Netzstecker jederzeit zugänglich und nicht verdeckt ist.
Achten Sie darauf, dass die Stromversorgung des Gerätes
den Angaben auf dem Produktschild entspricht.
5. Der Saugschlauch mit Düse sollte an einem für
den Benutzer geeigneten Ort platziert werden,
vorzugsweise direkt über dem Ort, an dem das Löten
durchgeführt wird.
6. Nach Aufstellen des Geräts und unter Einhaltung der
Sicherheitsbedingungen sollten die Räder verriegelt
werden, um zu verhindern, dass sich das Gerät
während des Betriebs bewegt.
3.3. ARBEIT MIT DEM GERÄT
Betrieb
1. Schließen Sie das Gerät an die Stromversorgung an
und schalten Sie es mit der On/O-Taste ein.
2. Das Gerät saugt die Dämpfe ab.
HINWEIS: Das Gerät kann in einem kontinuierlichen
Modus von 8 bis 10 Stunden pro Tag arbeiten.
3. Die LED informiert den Benutzer über die Anzahl der
von dem Gerät geleisteten Betriebsstunden und die
Notwendigkeit, den Filter auszutauschen. Je nach
Wert werden folgende Farben verwendet:
• Grün – <1200 h,
• Orange – 1201÷1300 h
• Rot – 1301÷1439 h
• Rot blinkend und akustische Warnung-> 1440
Betriebsstunden, Filter austauschen. Um den
Signalton auszuschalten, drücken Sie die RESET-
Taste. Danach blinkt nur noch die Diode rot. Der
Filterwechsel wird im weiteren Teil des Handbuchs
beschrieben.
4. Schalten Sie das Gerät nach der Verwendung mit
der On/O-Taste aus und trennen Sie es von der
Stromquelle.
HINWEIS: Zwischen dem Ausschalten und dem
Neustart des Geräts sollte mind. eine Pause von 10-
15 s eingehalten werden.
Filter austauschen
Überprüfen und tauschen Sie regelmäßig die Filter aus, um
die Leistung des Geräts zu erhalten.
ACHTUNG! Obwohl das Gerät mit dem Gedanken an
die Sicherheit entworfen wurde, besitzt es bestimmte
Schutzmechanismen. Trotz der Verwendung
zusätzlicher Sicherheitselemente besteht bei der
Bedienung immer noch ein Verletzungsrisiko. Es wird
empfohlen, bei der Nutzung Vorsicht und Vernunft
walten zu lassen.
2
3
4
6
5
7
8
98
10
1
14 15
11 12 13

6 7
25.03.201925.03.2019
DE EN
Parameter description Parameter value
Product name Fume Extractor system
Model S-LS-54
Rated voltage [V~]/
Frequency [Hz]
230/50
Rated power [W] 120
Rated current [A] 0,6
Air ow [m3/h] 350
Fuse T2A, 5x20mm
Dimensions [mm] 330x308x450
Weight [kg] 17.2
USER MANUAL The terms "device" or "product" are used in the warnings
and instructions to refer to < Fume Extractor system >. Do
not use in very humid environments or in the direct vicinity
of water tanks. Prevent the device from getting wet. Risk of
electric shock! Do not cover air inlets / outlets! Do not put
your hands or other items inside the device while it is in
use! Do not cover the ventilation openings!
2.1. ELECTRICAL SAFETY
a) The plug must t the socket. Do not modify the
plug in any way. Using original plugs and matching
sockets reduces the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed elements such as pipes,
heaters, boilers and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if the earthed device
is exposed to rain, comes into direct contact with
a wet surface or is operating in a damp environment.
Water getting into the device increases the risk of
damage to the device and of electric shock.
c) Do not touch the device with wet or damp hands.
d) Use the cable only for its designated use. Never
use it to carry the device or to pull the plug out of
a socket. Keep the cable away from heat sources, oil,
sharp edges or moving parts. Damaged or tangled
cables increase the risk of electric shock.
e) If using the device in a damp environment cannot
be avoided, a residual current device (RCD) should
be applied. The use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
f) Do not use the device if the power cord is damaged
or shows obvious signs of wear. A damaged power
cord should be replaced by a qualied electrician or
the manufacturer‘s service centre.
g) To avoid electric shock, do not immerse the cord,
plug or device in water or other liquids. Do not use
the device on wet surfaces.
2.2. SAFETY IN THE WORKPLACE
a) Make sure the workplace is clean and well lit. A messy
or poorly lit workplace may lead to accidents. Try
to think ahead, observe what is going on and use
common sense when working with the device.
b) Do not use the device in a potentially explosive
environment, for example in the presence of
ammable liquids, gases or dust. The device
generates sparks which may ignite dust or fumes.
c) If you discover damage or irregular operation,
immediately switch the device o and report it to
a supervisor without delay.
d) If there are any doubts as to the correct operation
of the device, contact the manufacturer's support
service.
e) Only the manufacturer's service point may repair the
device. Do not attempt any repairs independently!
f) In case of re, use a powder or carbon dioxide
(CO2) re extinguisher (one intended for use on live
electrical devices) to put it out.
g) Children or unauthorised persons are forbidden to
enter a work station. (A distraction may result in loss
of control over the device).
h) Use the device in a well-ventilated space.
i) Regularly inspect the condition of the safety labels. If
the labels are illegible, they must be replaced.
j) Please keep this manual available for future
reference. If this device is passed on to a third party,
the manual must be passed on with it.
k) Keep packaging elements and small assembly parts
in a place not available to children.
TECHNICAL DATA
The product satises the relevant safety
standards.
Read instructions before use.
The product must be recycled.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER!
Applicable to the given situation (general warning
sign).
ATTENTION! Electric shock warning!
To increase the product life of the device and to ensure
trouble-free operation, use it in accordance with this user
manual and regularly perform maintenance tasks. The
technical data and specications in this user manual are
up to date. The manufacturer reserves the right to make
changes associated with quality improvement. The device
is designed to reduce noise emission risks to a minimum,
taking into account technological progress and noise
reduction opportunities.
LEGEND
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed and
manufactured in accordance with strict technical guidelines,
using state-of-the-art technologies and components.
Additionally, it is produced in compliance with the most
stringent quality standards.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL.
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details may
dier from the actual product.
The original operation manual is written in German. Other
language versions are translations from the German.
2. USAGE SAFETY
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, re and/or
serious injury or even death.
1. 1Trennen Sie vor dem Filterwechsel das Gerät immer
von der Stromversorgung und demontieren Sie die
Saugschläuche.
2. Tragen Sie Handschuhe, Brille und Maske, um sich
vor möglichen Rückständen giftiger Dämpfe zu
schützen.
3. Önen Sie die Klammern und entfernen Sie
anschließend die Abdeckung.
4. Gebrauchte Filter entfernen und durch neue
ersetzen.
ACHTUNG! Es ist verboten, gebrauchte Filter in den
Normalmüll zu werfen. Sie müssen gemäß den in
der Region des Nutzers geltenden Bestimmungen
entsorgt werden.
5. Bringen Sie die Abdeckung des Geräts wieder an und
sichern Sie sie mit den Klammern. Schließen Sie die
Saugschläuche an.
6. Setzen Sie den Stundenzähler des Geräts zurück.
Halten Sie dazu die RESET-Taste gedrückt, während
Sie das Gerät einschalten. Nach dem Loslassen der
RESET-Taste blinkt die LED dreimal und es ertönt ein
Signalton, der über das korrekte Zurücksetzen des
Zählers informiert.
Sicherung austauschen
1. Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung.
2. Lösen Sie den Sicherungshalter mit einem
Schraubendreher, indem Sie ihn gegen den
Uhrzeigersinn drehen.
3. Entfernen Sie den Sicherungshalter, ersetzen Sie
die Sicherung nur durch eine neue mit identischen
Parametern.
4. Gehen Sie bei der Montage des Sicherungshalters
auf ähnliche Weise wie bei seiner Demontage vor.
3.4. REINIGUNG UND WARTUNG
a) Bevor Sie anfangen zu reinigen, trennen Sie das
Gerät von der Stromversorgung.
b) Verwenden Sie zum Reinigen der Oberäche
ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoe.
c) Lassen Sie nach jeder Reinigung alle Teile gut
trocknen, bevor das Gerät erneut verwendet wird.
d) Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen,
vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
geschütztem Ort auf.
e) Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl zu
besprühen oder in Wasser zu tauchen.
f) Man muss vermeiden, dass Wasser durch die
Belüftungsönungen am Gehäuse ins Innere
gelangt.
g) Die Belüftungsönungen sind mit Pinsel und
Druckluft zu reinigen.
h) Hinsichtlich der technischen Ezienz und eventueller
Schäden sollte eine regelmäßige Überprüfung des
Gerätes durchgeführt werden.
i) Zum Reinigen nutzen Sie bitte einen weichen
Lappen.

89
25.03.201925.03.2019
ENEN
11. Warning device
12. LED
13. RESET button
14. Suction hose
15. Suction hood
3.2. PREPARING FOR USE
APPLIANCE LOCATION
The temperature of environment must not be higher than
40°C and the relative humidity should be less than 85%.
Ensure good ventilation in the room in which the device
is being used. There should be at least 10 cm distance
between each side of the device and the wall or other
objects. The device should always be used when positioned
on an even, stable, clean, reproof and dry surface, and
be out of the reach of children and persons with limited
mental and sensory functions. Position the device such that
you always have access to the power plug. The power cord
connected to the appliance must be properly grounded
and correspond to the technical details on the product
label!
Do not place the device on carpets, ooring and similar
substrates.
ASSEMBLING THE APPLIANCE
1. Unpack the device.
2. Open the cover and check if the lter is correctly
positioned (for details, see "Replacing the lter").
Close the lid.
3. Remove the plug from one or both suction holes
and attach the end of the suction hose. When one
suction hose is used, the unused hole should always
be plugged.
4 Mount the suction hood at the end of the suction
hose. The device with correctly mounted hoses and
hoods is shown in the picture below.
• red – 1301 ÷ 1439h
• Flashing red and audible warning signal means >
1440 working hours. Please replace the lter. To turn
o the acoustic signal, press the RESET button, only
the red ashing LED will remain. Replacing the lter
is described later in this manual.
4. After using the device, turn it o with the On / O
button and disconnect it from the power source.
NOTE: Wait at least 10-15s between switching the
device o and on again.
Filter replacement
Regularly check and replace lters to keep the device
ecient.
1. Before replacing a lter, always disconnect the
device from the power source and detach the suction
hoses.
2. Wear gloves, goggles and a mask to protect yourself
against contact with possible residual toxic fumes.
3. Open the toggle catches and remove the cover.
4. Remove used lters and replace them with new ones.
IMPORTANT!: do not dispose of used lters together
with ordinary garbage. They must be disposed of
in accordance with the regulations in place in the
location where the device is used.
5. Replace the device cover and secure it with the
toggle catches. Connect the suction hoses.
6. Reset the device's hour meter. To do this, hold down
the RESET button while turning the device on. After
releasing the RESET button, the LED will ash three
times and an audible signal will be heard to conrm
that the counter was reset correctly.
Fuse replacement
1. Disconnect the device from the power supply.
2. Use a screwdriver to loosen the fuse holder by
turning it counter-clockwise.
3. Remove the fuse holder, only replace the fuse with
a new one with identical parameters.
4. Install the fuse holder in a similar way as described
above..
3.4. CLEANING AND MAINTENANCE
a) Always unplug the device before cleaning it.
b) Use only non-corrosive cleaners to clean the surface.
c) After cleaning the device, all parts should be dried
completely before using it again.
d) Store the unit in a dry, cool place, free from moisture
and direct exposure to sunlight.
e) Do not spray the device with a water jet or submerge
it in water.
f) Do not allow water to get inside the device through
vents in the housing of the device.
g) Clean the vents with a brush and compressed air.
h) The device must be regularly inspected to check its
technical eciency and spot any damage.
i) Use a soft cloth for cleaning.
5. Place the suction hose with the hood in a convenient
place, preferably directly above the area where the
soldering will be done.
6. After positioning the device in the chosen place
while heeding safety concerns, lock the castors to
prevent the device from moving during work.
3.3. DEVICE USE
Operation
1. Connect the device to the power supply and turn it
on with the on / o button.
2. The device will start to extract fumes.
NOTE: The device can work in a continuous mode for
8-10 hours a day.
3. The LED informs the user how many hours the device
has worked and when the lter needs to be replaced.
Depending on the number of hours, the following
colours are displayed:
• green – <1200h,
• orange – 1201 ÷ 1300h
3.1. DEVICE DESCRIPTION
2.3. PERSONAL SAFETY
a) Do not use the device when tired, ill or under the
inuence of alcohol, narcotics or medication which
can signicantly impair the ability to operate the
device.
b) The device is not designed to be handled by persons
(including children) with limited mental and sensory
functions or persons lacking relevant experience
and/or knowledge unless they are supervised by
a person responsible for their safety or they have
received instruction on how to operate the device.
c) The device can be handled only by physically t
persons who are capable of handling it, properly
trained, familiar with this manual and trained within
the scope of occupational health and safety.
d) To prevent the device from accidentally switching on,
make sure the switch is on the OFF position before
connecting to a power source.
e) The device is not a toy. Children must be supervised
to ensure that they do not play with the device.
2.4. SAFE DEVICE USE
a) Do not overload the device. Use the appropriate
tools for the given task. A correctly-selected device
will perform the task for which it was designed better
and in a safer manner.
b) Do not use the device if the ON/OFF switch does not
function properly (does not switch the device on and
o). Devices which cannot be switched on and o
using the ON/OFF switch are hazardous, should not
be operated and must be repaired.
c) Disconnect the device from the power supply
before commencement of adjustment, cleaning and
maintenance. Such a preventive measure reduces
the risk of accidental activation.
d) When not in use, store in a safe place, away from
children and people not familiar with the device who
have not read the user manual. The device may pose
a hazard in the hands of inexperienced users.
e) Keep the device in perfect technical condition.
f) Keep the device out of the reach of children.
g) Device repair or maintenance should be carried out
by qualied persons, only using original spare parts.
This will ensure safe use.
h) To ensure the operational integrity of the device, do
not remove factory-tted guards and do not loosen
any screws.
i) When transporting and handling the device between
the warehouse and the destination, observe the
occupational health and safety principles for manual
transport operations which apply in the country
where the device will be used.
j) Do not move, adjust or rotate the device in the
course of work.
k) Do not leave this appliance unattended while it is in
use.
l) Clean the device regularly to prevent stubborn grime
from accumulating.
m) The device is not a toy. Cleaning and maintenance
may not be carried out by children without
supervision by an adult person.
n) Do not switch on the device unless at least one of the
suction holes is open.
o) Suction hoses must be attached or otherwise
secured against falling during operation.
p) Suction hoses should be arranged so that they do
not obstruct work and it is impossible to trip over
them.
q) When replacing lters in the device, wear protective
gloves, goggles and a mask to avoid contact with
residual fumes, which may be toxic.
r) Do not operate the device without the cover and
suction hoses installed.
3. USE GUIDELINES
The device is designed to extract the fumes generated
during soldering.
The user is liable for any damage resulting from
unintended use of the device.
REMEMBER! When using the device, protect
children and other bystanders.
ATTENTION! Despite the safe design of the device
and its protective features, and despite the use of
additional elements protecting the operator, there
is still a slight risk of accident or injury when using
the device. Stay alert and use common sense when
using the device.
1. Cover
2. Fuse base
3. Power socket
4. On / O button
5. Castor
6. Castor lock
7. Toggle catch
8. Suction hole
9. Nut
10. Handle
2
3
4
6
5
7
8
98
10
1
14 15
11 12 13

10 11
25.03.201925.03.2019
PLPL
Opis parametru Wartość parametru
Nazwa produktu System wyciągania
oparów
Model S-LS-54
Napięcie zasilania [V~]/
Częstotliwość [Hz]
230/50
Moc znamionowa [W] 120
Prąd znamionowy [A] 0,6
Przepływ powietrza [m3/h] 350
Bezpiecznik T2A, 5x20mm
Wymiary [mm] 330x308x450
Ciężar [kg] 17,2
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie
instrukcji odnosi się do <system wyciągania oparów>. Nie
należy używać urządzenia w pomieszczeniach o bardzo
dużej wilgotności / w bezpośrednim pobliżu zbiorników
z wodą! Nie wolno dopuszczać do zamoczenia urządzenia.
Ryzyko porażenia prądem! Nie wolno zasłaniać wlotów
i wylotów powietrza! Nie wkładać rąk, przedmiotów do
wnętrza pracującego urządzenia! Nie wolno zasłaniać
otworów wentylacyjnych urządzenia!
2.1. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda.
Nie modykować wtyczki w jakikolwiek sposób.
Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
b) Unikać dotykania uziemionych elementów, takich jak
rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone
ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało jest uziemione
i dotyka urządzenia narażonego na bezpośrednie
działanie deszczu, mokrej nawierzchni i pracy
w wilgotnym otoczeniu. Przedostanie się wody do
urządzenia zwiększa ryzyko jego uszkodzenia oraz
porażenia prądem.
c) Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub
wilgotnymi rękoma.
d) Nie należy używać przewodu w sposób niewłaściwy.
Nigdy nie używać go do przenoszenia urządzenia lub
do wyciągania wtyczki z gniazda. Trzymać przewód
z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi
lub ruchomych części. Uszkodzone lub poplątane
przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) Jeśli nie można uniknąć używania urządzenia
w środowisku wilgotnym, należy stosować wyłącznik
różnicowo-prądowy (RCD). Używanie RCD zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
f) Zabrania się używania urządzenia, jeśli przewód
zasilający jest uszkodzony lub nosi wyraźne oznaki
zużycia. Uszkodzony przewód zasilający powinien być
wymieniony przez wykwalikowanego elektryka lub
serwis producenta
g) Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym, nie
należy zanurzać kabla, wtyczki ani samego urządzenia
w wodzie lub innym płynie. Nie wolno używać
urządzenia na mokrych powierzchniach.
2.2. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
a) Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre
oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może
prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym,
obserwować co się robi i zachowywać rozsądek
podczas używania urządzenia.
b) Nie używać urządzenia w stree zagrożenia
wybuchem, na przykład w obecności łatwopalnych
cieczy, gazów lub pyłów. Urządzenie wytwarzają
iskry, mogące zapalić pył lub opary.
c) W razie stwierdzenia uszkodzenia lub
nieprawidłowości w pracy urządzenia należy je
bezzwłocznie wyłączyć i zgłosić to do osoby
uprawnionej.
d) W razie wątpliwości czy urządzenie działa poprawnie,
należy skontaktować się z serwisem producenta.
DANE TECHNICZNE
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specykacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości. Uwzględniając
postęp techniczny i możliwość ograniczenia hałasu,
urządzenie zaprojektowano i zbudowano tak, aby ryzyko
jakie wynika z emisji hałasu ograniczyć do najniższego
poziomu.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz
przy zachowaniu najwyższych standardów jakości.
Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm
bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
Produkt podlegający recyklingowi.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuację (ogólny znak
ostrzegawczy).
UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem prądem
elektrycznym!
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu produktu.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała lub śmierć.
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA e) Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
f) W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do
gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać
wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO2).
g) Na stanowisku pracy nie mogą przebywać dzieci
ani osoby nieupoważnione. (Nieuwaga może
spowodować utratę kontroli nad urządzeniem.)
h) Urządzenie używać w dobrze wentylowanej
przestrzeni.
i) Należy regularnie sprawdzać stan naklejek
z informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa.
W przypadku gdy, naklejki są nieczytelne należy je
wymienić.
j) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej
późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało
zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim
należy przekazać również instrukcję użytkowania.
k) Elementy opakowania oraz drobne elementy
montażowe należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
PAMIĘTAĆ! Należy chronić dzieci i inne osoby
postronne podczas pracy urządzeniem.
2.3. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia
w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem
alkoholu, narkotyków lub leków, które ograniczają
w istotnym stopniu zdolności obsługi urządzenia.
b) Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by
było użytkowane przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych funkcjach psychicznych,
sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba
że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej
wskazówki dotyczące tego, jak należy obsługiwać
urządzenie.
c) Urządzenie mogą obsługiwać osoby sprawne
zycznie, zdolne do jego obsługi i odpowiednio
wyszkolone, które zapoznały się z niniejszą instrukcją
oraz zostały przeszkolone w zakresie bezpieczeństwa
i higieny pracy.
d) Aby zapobiegać przypadkowemu uruchomieniu
upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej
przed podłączeniem do źródła zasilania.
e) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być
pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
2.4. BEZPIECZNE STOSOWANIE URZĄDZENIA
a) Nie należy przeciążać urządzenia. Używać narzędzi
odpowiednich do danego zastosowania. Prawidłowo
dobrane urządzenie wykona lepiej i bezpieczniej
pracę dla którego zostało zaprojektowane.
b) Nie należy używać urządzenia, jeśli przełącznik ON/
OFF nie działa sprawnie (nie załącza i nie wyłącza
się). Urządzenia, które nie mogą być kontrolowane
za pomocą przełącznika są niebezpieczne, nie mogą
pracować i muszą zostać naprawione.
c) Przed przystąpieniem do regulacji, czyszczenia
i konserwacji urządzenie należy odłączyć od
zasilania. Taki środek zapobiegawczy zmniejsza
ryzyko przypadkowego uruchomienia.
d) Nieużywane urządzenia należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób
nieznających urządzenia lub tej instrukcji
obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach
niedoświadczonych użytkowników.
e) Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie
technicznym.
f) Urządzenie należy chronić przed dziećmi.
g) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być
wykonywana przez wykwalikowane osoby przy
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
h) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność
operacyjną urządzenia, nie należy usuwać
zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.
i) Przy transportowaniu i przenoszeniu urządzenia
z miejsca magazynowania do miejsca użytkowania
należy uwzględnić zasady bezpieczeństwa i higieny
pracy przy ręcznych pracach transportowych
obowiązujących w kraju, w którym urządzenia są
użytkowane.
j) Zabrania się przesuwania, przestawiania i obracania
urządzenia będącego w trakcie pracy.
k) Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez
nadzoru.
l) Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie
dopuścić do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń.
m) Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie
i konserwacja nie mogą być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.
n) Zabronione jest włączenie urządzenia, jeśli co
najmniej jeden z otworów zasysających nie jest
otworzony.
o) Węże ssące należy przymocować lub zabezpieczyć
w inny sposób przed upadkiem podczas pracy.
p) Węże ssące należy ułożyć tak, aby nie utrudniały
pracy oraz aby niemożliwe było potknięcie się o nie.
q) Podczas wymiany ltrów w urządzeniu należy ubrać
rękawice ochronne, okulary oraz maskę, aby uniknąć
kontaktu z pozostałościami z odsysanymi oparami,
które mogą być toksyczne.
r) Zabrania się uruchamiania urządzenia bez
zamontowanej pokrywy oraz węży ssących.
UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało
zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało
odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia
dodatkowych elementów zabezpieczających
użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko
wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy
z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności
i rozsądku podczas jego użytkowania.
3. ZASADY UŻYTKOWANIA
Urządzenie przeznaczone jest do odsysania oparów
powstających w trakcie lutowania.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe
w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.

12 13
25.03.201925.03.2019
PLPL
1. Przed przystąpieniem do wymiany ltra zawsze
należy odłączyć urządzenie od źródła zasilania
i zdemontować węże ssące.
2. Ubrać rękawice, okulary i maskę, aby zabezpieczyć
się przed kontaktem z możliwymi pozostałościami
toksycznych oparów.
3. Otworzyć klamry, a następnie zdjąć pokrywę.
4. Wyjąć zużyte ltry, a następnie wymienić je na nowe.
UWAGA!: Zabrania się wyrzucania zużytych ltrów
wraz ze zwykłymi odpadami. Należy je zutylizować
zgodnie z przepisami obowiązującymi w rejonie
użytkowania urządzenia.
5. Założyć pokrywę urządzenia i zabezpieczyć ją za
pomocą klamr. Podłączyć węże ssące.
6. Zresetować licznik godzin pracy urządzenia. W tym
celu należy przytrzymać przycisk RESET w trakcie
włączania urządzenia. Po zwolnieniu przycisku
RESET dioda LED zamigocze trzy razy oraz wydany
zostanie sygnał dźwiękowy informując o poprawnym
zresetowaniu licznika.
Wymiana bezpiecznika
1. Odłączyć urządzenie od zasilania.
2. Za pomocą śrubokręta poluzować oprawkę
bezpiecznika obracając ją w kierunku przeciwnym do
ruchu wskazówek zegara.
3. Wyjąć oprawkę z bezpiecznikiem, wymieniać
bezpiecznik tylko i wyłącznie na nowy o identycznych
parametrach.
4. Zainstalować oprawkę z bezpiecznikiem postępując
analogicznie do jej demontażu.
3.4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
a) Przed każdym czyszczeniem, a także jeżeli urządzenie
nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową.
b) Do czyszczenia powierzchni należy stosować
wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.
c) Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy
dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie
ponownie użyte.
d) Urządzenie należy przechowywać w suchym
i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią
i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
e) Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem
wody lub zanurzania urządzenia w wodzie.
f) Należy pamiętać, aby przez otwory wentylacyjne
znajdujące się w obudowie nie dostała się woda.
g) Otwory wentylacyjne należy czyścić pędzelkiem
i sprężonym powietrzem.
h) Należy wykonywać regularne przeglądy urządzenia
pod kątem jego sprawności technicznej oraz
wszelkich uszkodzeń.
i) Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki.
Zabrania się ustawiania urządzenia na dywanach,
wykładzinach itp. podłożach.
MONTAŻ URZĄDZENIA
1. Rozpakować urządzenie.
2. Otworzyć pokrywę i zwerykować, czy ltr jest
prawidłowo umieszczony (szczegółowe informacje
w pkt. „Wymiana ltra”). Następnie zamknąć
pokrywę.
3. Zdjąć zaślepkę z jednego lub dwóch otworów
ssących, a następnie nałożyć końcówkę węża
ssącego. W przypadku używania jednego przewodu
do odsysania, nieużywany otwór ssący zawsze
powinien być zaślepiony za pomocą nakrętki.
4. Na końcu węża ssącego zamontować dyszę ssącą.
Urządzenie z prawidłowo zamontowanymi wężami
oraz dyszami przedstawia poniższa ilustracja.
3.1. OPIS URZĄDZENIA
1. Pokrywa
2. Gniazdo bezpiecznika
3. Gniazdo zasilania
4. Przycisk On/O
5. Kółko
6. Blokada kółka
7. Klamra
8. Otwór ssący
9. Nakrętka
10. Uchwyt
11. Sygnalizator
12. Dioda
13. Przycisk RESET
14. Wąż ssący
15. Dysza ssąca
3.2. PRZYGOTOWANIE DO PRACY
UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA
Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C
a wilgotność względna nie powinna przekraczać 85%.
Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający dobrą
cyrkulację powietrza. Należy utrzymać minimalny odstęp 10
cm od każdej ściany urządzenia. Urządzenie należy trzymać
z dala od wszelkich gorących powierzchni. Urządzenie
należy zawsze użytkować na równej, stabilnej, czystej,
ognioodpornej i suchej powierzchni i poza zasięgiem
dzieci oraz osób ograniczonych funkcjach psychicznych,
sensorycznych i umysłowych. Urządzenie należy
umiejscowić w taki sposób, by w dowolnej chwili można
się było dostać do wtyczki sieciowej. Należy pamiętać
o tym, by zasilanie urządzenia energią odpowiadało danym
podanym na tabliczce znamionowej!
5. Wąż ssący z dyszą umiejscowić w dogodnym dla
użytkownika miejscu, najlepiej bezpośrednio nad
miejscem, gdzie wykonywanie będzie lutowanie.
6. Po ustawieniu urządzenia w preferowanym
miejscu z zachowaniem warunków bezpieczeństwa
zablokować kółka, aby uniemożliwić przesuwanie się
urządzenia podczas pracy.
3.3. PRACA Z URZĄDZENIEM
Obsługa
1. Podłączyć urządzenie do zasilania, a następnie
włączyć za pomocą przycisku On/O.
2. Urządzenie zacznie odsysać opary.
UWAGA: Urządzenie może pracować w trybie
ciągłym 8-10 h/dobę.
3. Dioda LED informuje użytkownika o ilości
godzin przepracowanych przez urządzenie oraz
o konieczności wymiany ltra. W zależności od
wartości przybiera następujące kolory:
• Zielony – <1200h,
• Pomarańczowy – 1201÷1300h
• Czerwony – 1301÷1439h
• Migający czerwony oraz dźwiękowy sygnał
ostrzegawczy – >1440h pracy, należy wymienić
ltr. Aby wyłączyć sygnał dźwiękowy nacisnąć
przycisk RESET, pozostanie wtedy tylko migająca
na czerwono dioda. Wymiana ltra została opisana
w dalszej części instrukcji.
4. Po zakończeniu użytkowania urządzenia, należy
wyłączyć je za pomocą przycisku On/O, a następnie
odłączyć od źródła zasilania.
UWAGA: Pomiędzy wyłączeniem, a ponownym
włączeniem urządzenia należy zachować przerwę
min. 10-15s pomiędzy czynnościami.
Wymiana ltra
Regularnie sprawdzać i wymieniać ltry, aby zachować
wydajność urządzenia.
2
3
4
6
5
7
8
98
10
1
14 15
11 12 13

14 15
25.03.201925.03.2019
CZCZ
Popis parametru Hodnota parametru
Název výrobku Systém k odsávání
kouře při pájení
Model S-LS-54
Jmenovité napětí napájení
[V~]/Frekvence [Hz]
230/50
Jmenovitý výkon [W] 120
Jmenovitý proud [A] 0,6
Průtok vzduchu [m3/h] 350
Pojistka T2A, 5x20mm
Rozměry [mm] 330x308x450
Hmotnost [kg] 17,2
NÁVOD K OBSLUZE Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních
pokynech a návodu se vztahuje na < Systém k odsávání
kouře při pájení >. Zařízení nepoužívejte v prostředí s velmi
vysokou vlhkostí / v přímé blízkosti nádrží s vodou! Zařízení
nenořte do vody. Hrozí nebezpečí úrazu elektrickým
proudem! Nezakrývejte vstupní a výstupní otvory vzduchu!
Pokud je zařízení v provozu, nevkládejte do něj ruce ani
žádné předměty! Nezakrývejte větrací otvory!
2.1. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Daná zásuvka musí být se zástrčkou zařízení
kompatibilní. Zástrčku žádným způsobem
neupravujte. Originální zástrčky a příslušné zásuvky
snižují nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
b) Nedotýkejte se uzemněných předmětů jako jsou
trubky, topidla, kamna a chladničky. Pokud je
zařízení uzemněno, existuje zvýšené nebezpečí úrazu
elektrickým proudem v následku působení deště,
mokrého povrchu a práce se zařízením ve vlhkém
prostředí. Proniknutí vody do zařízení zvyšuje
nebezpečí jeho poškození a úrazu elektrickým
proudem.
c) Zařízení se nedotýkejte mokrýma nebo vlhkýma
rukama.
d) Napájecí kabel nepoužívejte na jiné účely, než na
které je určen. Nikdy jej nepoužívejte k přenášení
zařízení nebo k vytahování zástrčky ze síťové
zásuvky. Držte jej mimo dosah tepla, oleje, ostrých
hran nebo rotujících dílů. Poškozené nebo zamotané
elektrické napájecí kabely zvyšují nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
e) Pokud není možné vyhnout se práci se zařízením
ve vlhkém prostředí, používejte při tom proudový
chránič (RCD). Používání RCD snižuje nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
f) Je zakázáno používat zařízení, pokud je napájecí
kabel poškozený nebo má zjevné známky
opotřebení. Poškozený napájecí kabel musí být
vyměněn kvalikovaným elektrikářem nebo
v servisním středisku výrobce.
g) Aby nedošlo k zasažení elektrickým proudem,
nesmíte kabel, zástrčku ani samotné zařízení
ponořovat do vody nebo jiné tekutiny. Je zakázáno
používat zařízení na mokrém povrchu.
2.2. BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI
a) a) Na pracovišti udržujte pořádek a mějte dobré
osvětlení. Nepořádek nebo špatné osvětlení mohou
vést k úrazům. Buďte předvídaví a sledujte, co se
během práce kolem vás děje. Při práci se zařízením
vždy zachovávejte zdravý rozum.
b) Se zařízením nepracujte ve výbušném prostředí,
například v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů
nebo prachu. Zařízení vytváří jiskření, skrze které
může dojít ke vznícení prachu nebo výparů.
c) Pokud zjistíte, že zařízení nepracuje správně, nebo
je poškozeno, ihned jej vypněte a poruchu nahlaste
autorizované osobě.
d) Pokud máte pochybnosti o tom, zda zařízení funguje
správně, kontaktujte servis výrobce.
e) Opravy zařízení může provádět pouze servis výrobce.
Opravy neprovádějte sami!
f) V případě vzniku požáru k hašení zařízení pod
napětím používejte pouze práškové nebo sněhové
hasicí přístroje (CO2).
g) Na pracovišti se nesmí zdržovat děti a nepovolané
osoby. (Nepozornost může způsobit ztrátu kontroly
nad zařízením.)
TECHNICKÉ ÚDAJE
Výrobek splňuje požadavky příslušných
bezpečnostních norem.
Před použitím výrobku se seznamte s návodem.
Recyklovatelný výrobek.
UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo
PAMATUJTE! popisující danou situaci (všeobecná
výstražná značka).
VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
Pro zajištění dlouhého a spolehlivého fungování zařízení
pravidelně provádějte revize a údržbu v souladu s pokyny
uvedenými v tomto návodu. Technické údaje a specikace
uvedené v návodu jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje
právo provádět změny za účelem zvýšení kvality. Vzhledem
k technickému pokroku a možnosti omezení hluku bylo
zařízení navrženo a vyrobeno tak, aby nebezpečí vyplývající
z emise hluku bylo omezeno na nejnižší úroveň.
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
1. VŠEOBECNÝ POPIS
Návod slouží jako nápověda pro bezpečné a spolehlivé
používání výrobku. Výrobek je navržen a vyroben přesně
podle technických údajů za použití nejnovějších technologií
a komponentů a za dodržení nejvyšších jakostních norem.
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD A UJISTĚTE SE, ŽE JSTE POCHOPILI
VŠECHNY POKYNY
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní
jazykové verze jsou překladem z německého jazyka.
2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ
POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou pouze
ilustrační a v některých detailech se od skutečného
vzhledu výrobku mohou lišit.
POZNÁMKA! Přečtěte si tento návod včetně všech
bezpečnostních pokynů. Nedodržování návodu
a pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem,
požáru anebo těžkému úrazu či smrti.
3.1. POPIS ZAŘÍZENÍ
h) Zařízení používejte v dobře větraných prostorách.
i) Je třeba pravidelně kontrolovat stav etiket
s bezpečnostními informacemi. V případě, že jsou
nečitelné, je třeba etikety vyměnit.)
j) Návod k obsluze uschovejte za účelem jeho
pozdějšího použití. V případě předánání zařízení
třetím osobám musí být spolu se zařízením předán
rovněž návod k obsluze.
k) Obalový materiál a drobné montážní prvky
uchovávejte na místě nedostupném pro děti.
2.3. OSOBNÍ BEZPEČNOST
a) Zařízení nepoužívejte, jste-li unaveni nebo pod
vlivem drog, alkoholu nebo léků, které významně
snižují schopnost zařízení ovládat.
b) Zařízení není určen k tomu, aby jej používaly osoby
(včetně dětí) s omezenými psychickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez
příslušných zkušeností a/nebo znalostí, ledaže
jsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak zařízení
obsluhovat.
c) S výrobkem mohou pracovat pouze fyzicky zdravé
osoby, které jsou schopné ho obsluhovat. Musejí být
náležitě proškolené z hlediska bezpečnosti a ochrany
zdraví při práci a seznámené s tímto návodem.
d) Zabraňte náhodnému spuštění. Ujistěte se, že je
spínač ve vypnuté poloze před připojením zařízení
k napájecímu zdroji.
e) Zařízení není hračka. Dohlížejte na děti, aby si
nehrály se zařízením.
2.4. BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
a) Zařízení nepřetěžujte. Pro daný úkol používejte
vždy správný typ nářadí. Správně zvolené nářadí
lépe a bezpečněji provede práci, pro kterou bylo
navrženo.
b) Zařízení nepoužívejte, pokud spínač pro zapnutí
a vypnutí zařízení nefunguje správně. Zařízení, které
nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí být
opraveno.
c) Před každým seřízením, čištěním a údržbou odpojte
zařízení od napájení. Toto bezpečnostní opatření
snižuje nebezpečí náhodného zapnutí.
d) Nepoužívaná zařízení uchovávejte mimo dosah
dětí a osob, které nejsou seznámeny se zařízením
nebo návodem k obsluze. Zařízení jsou nebezpečná
v rukou nezkušených uživatelů.
e) Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu.
f) Udržujte zařízení mimo dosah dětí.
g) Opravu a údržbu zařízení by měly provádět
pouze kvalikované osoby za výhradního použití
originálních náhradních dílů. Zajistí to bezpečné
používání zařízení.
h) Pro zachování navržené mechanické integrity
zařízení neodstraňujte předem namontované kryty
nebo neuvolňujte šrouby.
i) Při přemisťování zařízení z místa skladování na místo
používání berte v úvahu pracovní zásady bezpečnosti
a ochrany zdraví v rámci přenášení břemena platné
v zemi, ve které se zařízení používá.
j) Nepřesouvejte, nepřenášejte a neotáčejte zařízení
v provozu.
k) Zapnuté zařízení nenechávejte bez dozoru.
l) Pravidelně čistěte zařízení, aby nedošlo k trvalému
usazovaní nečistot.
m) Zařízení není hračka. Čištění a údržbu nesmí provádět
děti bez dohledu dospělé osoby.
n) Je zakázáno spouštět zařízení, pokud není otevřený
alespoň jeden ze sacích otvorů.
o) Sací hadice pořádně upevněte nebo jinak zjistěte
před vypadnutím během práce.
p) Sací hadice umístěte tak, aby nepřekážely při práci
a aby nebylo možné o ně zakopávat.
q) Během výměny ltrů v zařízení je třeba používat
ochranné rukavice, brýle a masku, aby nedošlo
k přímému kontaktu se zbytky odsávaných par, které
mohou být toxické.
r) Je zakázáno spouštět zařízení bez připevněného víka
a sacích hadic.
3. ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ
Zařízení je určeno k odsávání kouře během pájení.
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
PAMATUJTE! Při práci se zařízením chraňte děti
a jiné nepovolané osoby.
POZNÁMKA! I když zařízení bylo navrženo tak, aby
bylo bezpečné, tedy má vhodné bezpečnostní prvky,
tak i přes použití dodatečné ochrany uživatelem při
práci se zařízením nadále existuje malé riziko úrazu
nebo poranění. Doporučuje se zachovat opatrnost
a zdravý rozum při jeho používání.
1. Víko
2. Držák pojistky
3. Zdířka napájení
4. Tlačítko On/O
5. Kolečko
6. Brzda kolečka
2
3
4
6
5
7
8
98
10
1
14 15
11 12 13

16 17
25.03.201925.03.2019
CZ FR
Description des paramètres Valeur des paramètres
Nom du produit Hotte d'extraction pour
fumée de soudure
Modèle S-LS-54
Tension nominale [V~]/
Fréquence [Hz]
230/50
Puissance nominale [W] 120
Courant nominal [A] 0,6
Débit d'air [m3/h] 350
Fusible T2A, 5x20mm
Dimensions [mm] 330x308x450
Poids [kg] 17,2
MANUEL D‘UTILISATION Les notions d'« appareil », de « machine » et de « produit
» gurant dans les descriptions et les consignes du manuel
se rapportent à/au < Hotte d'extraction pour fumée de
soudure >. N'utilisez pas l'appareil dans des pièces où le
taux d'humidité est très élevé, ni à proximité immédiate
de récipients d'eau! Ne mouillez pas l'appareil. Risque de
chocs électriques! Ne couvrez pas les entrée et les sorties
d'air! N'insérez ni les mains, ni tout autre objet dans
l'appareil lorsqu'il fonctionne! Ne couvrez pas les orices
de ventilation!
2.1. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) La che de l’appareil doit être compatible avec la
prise électrique. Ne modiez d'aucune façon la che
électrique. L'utilisation de la che originale et d'une
prise électrique adaptée diminue les risques de
chocs électriques.
b) Évitez de toucher aux composants mis à la terre
comme les tuyaux, les radiateurs, les fours et
les réfrigérateurs. Le risque de chocs électriques
augmente lorsque votre corps est mis à la terre par
le biais de surfaces trempées et d'un environnement
humide. La pénétration d'eau dans l'appareil accroît
le risque de dommages et de chocs électriques.
c) Ne touchez pas l'appareil lorsque vos mains sont
humides ou mouillées.
d) N'utilisez pas le câble d'une manière diérant de son
usage prévu. Ne vous en servez jamais pour porter
l'appareil. Ne tirez pas sur le câble pour débrancher
l'appareil. Tenez le câble à l'écart de la chaleur, de
l'huile, des arêtes vives et des pièces mobiles. Les
câbles endommagés ou soudés augmentent le
risque de chocs électriques.
e) Si vous n'avez d'autre choix que de vous servir de
l’appareil dans un environnement humide, utilisez
un dispositif diérentiel à courant résiduel (DDR). Un
DDR réduit le risque de chocs électriques.
f) Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si le câble
d‘alimentation est endommagé ou s‘il présente
des signes visibles d‘usure. Le câble d‘alimentation
endommagé doit être remplacé par un électricien
qualié ou le centre de service du fabricant.
g) Pour éviter tout risque d'électrocution, n'immergez
pas le câble, la prise ou l'appareil dans l'eau ou tout
autre liquide. N'utilisez pas l'appareil sur des surfaces
humides.
2.2. SÉCURITÉ AU POSTE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que votre poste de travail soit toujours
propre et bien éclairé. Le désordre ou un éclairage
insusant peuvent entraîner des accidents. Soyez
prévoyant, observez les opérations et faites preuve
de bon sens lorsque vous utilisez l’appareil.
b) N'utilisez pas l'appareil dans les zones à risque
d'explosion, par exemple à proximité de liquides,
de gaz ou de poussières inammables. Certains
appareils peuvent produire des étincelles
susceptibles d’enammer la poussière et les vapeurs.
c) En cas de dommages ou de mauvais fonctionnement,
l’appareil doit être mis hors tension immédiatement
et la situation doit être rapportée à une personne
compétente.
d) En cas d’incertitude quant au fonctionnement correct
de l’appareil, contactez le service client du fabricant.
e) Seul le service du fabricant peut eectuer des
réparations. Ne tentez aucune réparation par vous-
même!
DÉTAILS TECHNIQUES
Le produit est conforme aux normes de sécurité
en vigueur.
Respectez les consignes du manuel.
Collecte séparée.
ATTENTION!, AVERTISSEMENT! et REMARQUE
attirent l'attention sur des circonstances
spéciques (symboles d'avertissement généraux).
ATTENTION! Mise en garde liée à la tension
électrique!
An de garantir le fonctionnement able et durable de
l'appareil, il est nécessaire d'utiliser et d'entretenir ce
dernier conformément aux consignes gurant dans le
présent manuel. Les caractéristiques et les spécications
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
réserve le droit de procéder à des modications à des ns
d’amélioration du produit. L'appareil a été mis au point et
fabriqué en tenant compte des progrès techniques et de la
réduction de bruit an de réduire au maximum les risques
liés aux émissions sonores.
SYMBOLES
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L'objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation
sécuritaire et able de l'appareil. Le produit a été conçu
et fabriqué en respectant étroitement les directives
techniques applicables et en utilisant les technologies et
composants les plus modernes. Il est conforme aux normes
de qualité les plus élevées.
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION.
La version originale de ce manuel a été rédigée en allemand.
Toutes les autres versions sont des traductions de l'allemand.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
REMARQUE!Les illustrations contenues dans le
présent manuel sont fournies à titre explicatif. Votre
appareil peut ne pas être identique.
ATTENTION! Veuillez lire attentivement toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et des consignes
de sécurité peut entraîner des chocs électriques, un
incendie, des blessures graves ou la mort.
7. Spona
8. Sací otvor
9. Matice
10. Držák
11. Signalizátor
12. Dioda
13. Tlačítko RESET
14. Sací hadice
15. Sací hubice
3.2. PŘÍPRAVA K PRÁCI
UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ
Teplota okolí nesmí být vyšší než 40°C a relativní
vlhkost nesmí být vyšší než 85%. Zařízení postavte
takovým způsobem, aby byla zajištěna dobrá cirkulace
vzduchu. Vzdálenost zařízení od stěny by neměla být
menší než 10 cm. Zařízení se musí nacházet daleko od
jakéhokoli horkého povrchu. Zařízení vždy používejte na
rovnoměrném, stabilním, čistém a ohnivzdorném povrchu,
mimo dosah dětí a osob s omezenými psychickými,
smyslovými a duševními funkcemi. Zařízení umístěte
takovým způsobem, abyste v každém okamžiku měli ničím
nezatarasený přístup k elektrické zásuvce. Ujistěte se, aby
hodnoty proudu, kterým je zařízení napájeno, byly shodné
s údaji uvedenými na technickém štítku zařízení!
Je zakázáno pokládat zařízení na kobercích, dlaždičkách
a podobných podlahových krytinách.
MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ
1. Rozbalte zařízení.
2. Otevřete víko a zkontrolujte, zda je ltr správně
umístěn (podrobné informace najdete v bodě
„Výměna ltru“). Zavřete víko.
3. Odstraňte zátku z jednoho nebo dvou sacích otvorů
a nasaďte do otvoru konec sací hadice. V případě,
že používáte jednu sací hadici, nepoužívaný otvor by
měl být vždy zajištěn zátkou.
4. Na druhém konci sací hadice namontujte sací hubici.
Zařízení se správně namontovanými hadicemi
a sacími hubicemi je zobrazeno na níže uvedeném
obrázku.
3. LED dioda informuje uživatele o počtu hodin provozu
zařízení a o nutnosti výměny ltru. V závislosti od
hodnoty má následující barvy:
• Zelená – <1200h,
• Oranžová – 1201÷1300h
• Červená – 1301÷1439h
• Blikající červený a zvukový výstražný signál – >1440h
práce, je třeba vyměnit ltr. Pro vypnutí zvukového
signálu stiskněte tlačítko RESET, zůstane tak pouze
blikající červená dioda. Výměna ltru je popsána
v další části návodu.
4. Po ukončení práce, vypněte zařízení pomocí tlačítka
On/O a pak odpojte o zdroje napájení.
UPOZORNĚNÍ: Mezi vypnutím a opětovným
zapnutím zařízení je třeba dodržet časový interval
cca 10-15 minut.
Výměna ltru
Pravidelná kontrola a výměna ltrů pomáhá udržovat
správný výkon zařízení.
1. Před výměnou ltru odpojte zařízení od zdroje
napájení a odmontujte sací hadice.
2. Použijte ochranné rukavice, brýle a masku z důvodu
ochrany před kontaktem s případnými zbytky
toxických výparů.
3. Odepněte spony a pak sundejte víko.
4. Vyjměte opotřebené ltry a vyměňte je za nové.
UPOZORNĚNÍ!: Je zakázáno likvidovat použité ltry
společně s běžným odpadem. Použité ltry je třeba
likvidovat v souladu s předpisy platnými v místě
provozu zařízení.
5. Zavřete víko a zajistěte sponami. Připojte sací hadice.
6. Vynulujte počítadlo odpracovaných hodin zařízení.
Přidržte tlačítko RESET v průběhu zapínání zařízení.
Pusťte tlačítko RESET, LED dioda zabliká třikrát
a ozve se zvukový signál, který informuje o správném
vynulování počítadla.
Výměna pojistky
1. Odpojte zařízení od napájení.
2. Pomocí šroubováku odšroubujte držák pojistky
otočením ve směru proti pohybu hodinových
ručiček.
3. Vytáhněte držák s pojistkou, vyměňte pojistku pouze
a jen za novou se stejnými parametry.
4. Namontujte držák s pojistkou zpět stejným
způsobem jako při jeho demontáži.
3.4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a) Před každým čištěním a také tehdy, když zařízení
nepoužíváte, vytáhněte síťovou zástrčku že zásuvku.
b) K čištění povrchu zařízení používejte výhradně
prostředky neobsahující žíravé látky.
c) Po každém čištění je nutno všechny prvky dobře
osušit, než bude zařízení opět použito.
d) Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu
svitu.
e) Je zakázáno zařízení polévat vodou nebo je do vody
ponořovat.
f) Dávejte pozor, aby se ventilačními otvory
nacházejícími se na krytu zařízení nedostala dovnitř
voda.
g) Ventilační otvory čistěte pomocí štětečku
a stlačeného vzduchu.
h) Pravidelně provádějte revize zařízení a kontrolujte,
zda je technicky způsobilé a není poškozeno.
i) K čištění používejte měkký hadřík.
5. Sací hadici s hubicí umístěte v místě, které vyhovuje
uživateli, nejlépe přímo had místem, kde dochází
k pájení.
6. Po umístění zařízení na požadovaném místě a při
dodržení všech bezpečnostních podmínek zabrzděte
kolečka, abyste zamezili pohybu zařízení během
práce.
3.3. PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM
Obsluha
1. Připojte zařízení ke zdroji napájení a pak zapněte
pomocí tlačítka On/O.
2. Zařízení bude odsávat kouř.
UPOZORNĚNÍ: Zařízení může být v provozu bez
přestávky 8-10 h denně.

18 19
25.03.201925.03.2019
FRFR
REMARQUE!Veillez à ce que les enfants et les
personnes qui n'utilisent pas l'appareil soient en
sécurité durant le travail.
1. Couvercle
2. Prise du fusible
3. Prise d’alimentation
4. Bouton On/O
5. Roulette
6. Frein de roulette
7. Boucle
8. Orice d'aspiration
9. Capuchon
10. Poignée
11. Dispositif de signalisation
12. Diode
13. Bouton RESET
14. Tuyau d'aspiration
15. Buse d'aspiration
3.2. PRÉPARATION À L'UTILISATION
CHOIX DE L’EMPLACEMENT DE L’APPAREIL
La température ambiante ne doit pas dépasser 40°C et le
taux d'humidité relative ne doit pas être de plus de 85%.
Positionnez l’appareil de sorte qu’une bonne circulation
d’air soit assurée. Vériez qu’un espace d'au moins 10
cm est libre de chaque côté de l’appareil. Tenez l’appareil
à l’écart des surfaces chaudes. Utilisé toujours l’appareil sur
une surface plane, stable, propre, ininammable et sèche,
hors de portée des enfants et des personnes présentant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales
diminuées. Placez l’appareil de sorte que la che soit
accessible en permanence et non couverte. Assurez-vous
que l’alimentation électrique correspond aux indications
gurant sur la plaque signalétique du produit!
Il est interdit de placer l'appareil sur des tapis, moquettes,
revêtements de sol, etc.
MONTAGE DE L’APPAREIL
1. Déballez l'appareil.
2. Ouvrez le couvercle et vériez que le ltre est
correctement positionné (pour plus de détails,
reportez-vous à la section «Remplacement du
ltre»). Ensuite, fermez le couvercle.
3. Retirez le capuchon de l'un ou des deux orices
d'aspiration, puis insérez l'extrémité du tuyau
d'aspiration. En cas d'utilisation d'un seul tuyau
d'aspiration, l'orice d'aspiration non utilisé doit
toujours être bouché à l’aide d’un capuchon.
4. Montez la buse d'aspiration à l'extrémité du
tuyau d'aspiration. L'illustration suivante présente
un appareil sur lequel les tuyaux et buses sont
correctement installés.
5. Placez le tuyau d’aspiration avec la buse à un endroit
approprié, de préférence juste au-dessus de la zone
où la soudure est eectuée.
6. Après avoir placé l’appareil à un endroit de votre
choix respectant les conditions de sécurité, bloquez
les roulettes pour empêcher tout déplacement de
l’appareil pendant le travail.
3.3. UTILISATION DE L'APPAREIL
Utilisation
1. Branchez l'appareil à l'alimentation, puis allumez-le
à l'aide du bouton On/O.
2. L'appareil commence à aspirer la fumée.
ATTENTION: L’appareil peut fonctionner en mode
continu 8-10 h/jour.
3. La diode LED informe l'utilisateur sur le nombre
d'heures de service de l'appareil et la nécessité de
remplacer le ltre. Selon la valeur, elle prend les
couleurs suivantes:
• Vert – <1 200 h
• Orange – 1 201÷1 300 h
• Rouge – 1 301÷1 439 h
• Rouge clignotant et signal d'avertissement sonore –
>1 440 h de travail, remplacez le ltre. Pour désactiver
le signal sonore, appuyez sur le bouton RESET, seule
la diode rouge clignote. Le remplacement du ltre
est décrit dans la suite du manuel.
4. Après avoir utilisé l'appareil, éteignez-le à l'aide du
bouton On/O et débranchez-le de l'alimentation.
ATTENTION: Respectez un délai minimum de 10 à 15
s entre l'extinction et le redémarrage de l'appareil.
Remplacement du ltre
Vériez et remplacez régulièrement les ltres pour
préserver les performances de l'appareil.
1. Avant de remplacer le ltre, débranchez toujours
l'appareil de la source d'alimentation et démontez
les tuyaux d'aspiration.
2. Portez des gants, des lunettes et un masque pour
prévenir tout contact avec des résidus de fumées
toxiques.
3. Ouvrez la boucle, puis retirez le couvercle.
4. Retirez les ltres usagés, puis remplacez-les par de
nouveaux ltres.
ATTENTION: Il est interdit de jeter les ltres usagés
dans les ordures ménagères. Ceux-ci doivent être
éliminés conformément à la réglementation en
vigueur dans la région d'utilisation de l'appareil.
5. Replacez le couvercle de l'appareil et xez-le avec les
boucles. Raccordez les tuyaux d'aspiration.
6. Réinitialisez le compteur d'heures de travail de
l'appareil. Pour ce faire, maintenez le bouton RESET
enfoncé tout en allumant l'appareil. Après avoir
relâché le bouton RESET, la diode LED clignote trois
fois et un signal sonore retentit pour informer de la
réinitialisation correcte du compteur.
f) En cas de feu ou d’incendie, utilisez uniquement des
extincteurs à poudre ou au dioxyde de carbone (CO2)
pour étouer les ammes sur l’appareil.
g) Aucun enfant ni personne non autorisée ne doit se
trouver sur les lieux de travail. (Le non-respect de
cette consigne peut entraîner la perte de contrôle
sur l'appareil).
h) Utilisez l'équipement dans un endroit bien aéré.
i) Vériez régulièrement l'état des autocollants portant
des informations de sécurité. S’ils deviennent
illisibles, remplacez-les.
j) Conservez le manuel d’utilisation an de pouvoir
le consulter ultérieurement. En cas de cession de
l’appareil à un tiers, l’appareil doit impérativement
être accompagné du manuel d’utilisation.
k) Tenez les éléments d’emballage et les pièces de
xation de petit format hors de portée des enfants.
2.3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fatigué,
malade, sous l'eet de drogues ou de médicaments
et que cela pourrait altérer votre capacité à utiliser
l'appareil.
b) Cet appareil n'est pas conçu pour être utilisé
par les personnes dont les facultés physiques,
sensorielles ou mentales sont limitées (enfants
y compris), ni par des personnes sans expérience
ou connaissances adéquates, à moins qu'elles se
trouvent sous la supervision et la protection d'une
personne responsable ou qu'une telle personne leur
ait transmis des consignes appropriées en lien avec
l'utilisation de l’appareil.
c) Seules des personnes aptes physiquement à se servir
de l'appareil, qui ont suivi une formation appropriée
et ont lu ce manuel d'utilisation peuvent utiliser le
produit. En outre, ces personnes doivent connaître
les exigences liées à la santé et à la sécurité au travail.
d) An de prévenir la mise en marche accidentelle de
l'appareil, assurez-vous que celui-ci est éteint et que
l'interrupteur se trouve sur arrêt avant de procéder
au branchement.
e) Cet appareil n'est pas un jouet. Les enfants doivent
demeurer sous la supervision d’un adulte an qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
2.4. UTILISATION SÉCURITAIRE DE L'APPAREIL
a) Ne faites pas surchauer l'appareil. Utilisez les outils
appropriés pour l'usage que vous en faites. Le choix
d'appareils appropriés et l'utilisation soigneuse de
ceux-ci produisent de meilleurs résultats.
b) N’utilisez pas l’appareil si l’interrupteur MARCHE/
ARRÊT ne fonctionne pas correctement. Les appareils
qui ne peuvent pas être contrôlés à l'aide d'un
interrupteur sont dangereux et doivent être réparés.
c) Avant de procéder au nettoyage et à l’entretien
de l’appareil, débranchez-le. Une telle mesure
préventive réduit le risque de mise en marche
accidentelle de l’appareil.
d) Les outils qui ne sont pas en cours d'utilisation
doivent être mis hors de portée des enfants et des
personnes qui ne connaissent ni l'appareil, ni le
manuel d'utilisation s'y rapportant. Entre les mains
de personnes inexpérimentées, ce genre d'appareils
peut représenter un danger.
e) Maintenez l'appareil en parfait état de marche.
f) Tenez l'appareil hors de portée des enfants.
g) La réparation et l'entretien des appareils doivent
être eectués uniquement par un personnel qualié,
à l'aide de pièces de rechange d'origine. Cela
garantit la sécurité d’utilisation.
h) Pour garantir l'intégrité opérationnelle de l'appareil,
les couvercles et les vis posés à l'usine ne doivent pas
être retirés.
i) Lors du transport, de l’installation et de l’utilisation
de l’appareil, respectez les dispositions d'hygiène et
de sécurité en vigueur dans le pays d'utilisation.
j) Il est défendu de pousser, de déplacer ou de tourner
l’appareil pendant son fonctionnement.
k) Ne laissez pas l’appareil fonctionner sans surveillance.
l) Nettoyez régulièrement l'appareil pour en prévenir
l’encrassement.
m) Cet appareil n'est pas un jouet. Le nettoyage et
l’entretien ne doivent pas être eectués par des
enfants, à moins qu’ils se trouvent sous la supervision
d’un adulte responsable.
n) Il est interdit d'allumer l'appareil si l’un des orices
d'aspiration n'est pas ouvert.
o) Les tuyaux d'aspiration doivent être soit xés soit
protégés d'une autre façon, contre une éventuelle
chute pendant le travail.
p) Les tuyaux d'aspiration doivent être disposés de
manière à ne pas gêner le travail et à empêcher tout
risque de trébuchement.
q) Lors du remplacement des ltres dans l'appareil,
portez des gants de protection, des lunettes et un
masque pour éviter tout contact avec des résidus de
fumées aspirés potentiellement toxiques.
r) Il est interdit d'allumer l'appareil sans avoir
préalablement installé le couvercle et les tuyaux
d'aspiration.
3. CONDITIONS D’UTILISATION
L'appareil est conçu pour extraire la fumée générée lors du
soudage.
L’utilisateur porte l’entière responsabilité pour
l’ensemble des dommages attribuables à un usage
inapproprié.
ATTENTION! Bien que l'appareil ait été conçu en
accordant une attention spéciale à la sécurité et qu'il
comporte des dispositifs de protection, ainsi que des
caractéristiques de sécurité supplémentaires, il n’est
pas possible d’exclure entièrement tout risque de
blessure lors de son utilisation. Nous recommandons
de faire preuve de prudence et de bon sens lorsque
vous utilisez l’appareil.
3.1. DESCRIPTION DE L'APPAREIL
2
3
4
6
5
7
8
98
10
1
14 15
11 12 13

20 21
25.03.201925.03.2019
IT
Parametri – Descrizione Parametri – Valore
Nome del prodotto Aspiratore di fumo
saldatura
Modello S-LS-54
Tensione nominale [V~]/
Frequenza [Hz]
230/50
Potenza nominale [W] 120
Corrente nominale [A] 0,6
Flusso d’aria [m3/h] 350
Fusibile T2A, 5x20mm
Dimensioni [mm] 330x308x450
Peso [kg] 17,2
ISTRUZIONI PER L’USO Il termine "apparecchio" o "prodotto" nelle avvertenze
e descrizioni contenute nel manuale si riferisce alla/
al < Aspiratore di fumo saldatura >. Non utilizzare
l'apparecchio in ambienti con umidità molto elevata / nelle
immediate vicinanze di contenitori d'acqua! Non bagnare
il dispositivo. Rischio di scossa elettrica! Non coprire le
entrate e le uscite dell'aria! Non mettere mani o oggetti nel
dispositivo in movimento! Le aperture di ventilazione non
devono essere coperte!
2.1. SICUREZZA ELETTRICA
a) La spina del dispositivo deve essere compatibile con
la presa. Non cambiare la spina per alcun motivo. Le
spine e le prese originali riducono il rischio di scosse
elettriche.
b) Evitare che il dispositivo tocchi componenti collegati
a terra come tubi, radiatori, forni e frigoriferi. Il
rischio di scosse elettriche aumenta se il corpo viene
messo a terra su superci umide o in un ambiente
umido. L'acqua che entra nel dispositivo aumenta il
rischio di danni e scosse elettriche.
c) Non toccare l'apparecchio con mani umide
o bagnate.
d) Non utilizzare il cavo in modo improprio. Non
utilizzarlo mai per trasportare l'apparecchio
o rimuovere la spina. Tenere il cavo lontano da fonti
di calore, oli, bordi appuntiti e da parti in movimento.
I cavi danneggiati o saldati aumentano il rischio di
scosse elettriche.
e) Se non è possibile evitare che il dispositivo
venga utilizzato in un ambiente umido, utilizzare
un interruttore dierenziale. Un interruttore
dierenziale riduce il rischio di scosse elettriche.
f) Si sconsiglia l‘uso dell‘ apparecchio qualora il cavo
di alimentazione sia danneggiato o presenti segni
di usura. Il cavo di alimentazione danneggiato deve
essere sostituito da un elettricista qualicato o dal
servizio di assistenza del fabbricante.
g) Per evitare scosse elettriche, non immergere il cavo,
la spina o il dispositivo in acqua o altri liquidi. Non
utilizzare il dispositivo su superci bagnate.
2.2. SICUREZZA SUL LAVORO
a) Mantenere il posto di lavoro pulito e ben illuminato.
Il disordine o una scarsa illuminazione possono
portare a incidenti. Essere sempre prudenti,
osservare che cosa si sta facendo e utilizzare il buon
senso quando si adopera il dispositivo.
b) Non usare il dispositivo all'interno di luoghi
altamente combustibili, per esempio in presenza di
liquidi, gas o polveri inammabili. Il dispositivo può
produrre scintille in presenza di polvere o vapore
inammabili.
c) In presenza di un danno o un difetto, il dispositivo
deve subito essere spento e bisogna avvisare una
persona autorizzata.
d) Se non si è sicuri del corretto funzionamento del
dispositivo, rivolgersi al servizio assistenza del
fornitore.
e) Le riparazioni devono essere eseguite esclusivamente
dal servizio assistenza del produttore. Non eseguire
le riparazioni da soli!
f) In caso di incendio, utilizzare solo estintori a polvere
o ad anidride carbonica (CO2).
g) I bambini e le persone non autorizzate non devono
essere presenti sul posto di lavoro. (La disattenzione
può causare la perdita del controllo sul dispositivo).
h) Utilizzare il dispositivo in una zona ben ventilata.
DATI TECNICI
Il prodotto soddisfa le attuali norme di sicurezza.
Leggere attentamente le istruzioni.
Prodotto riciclabile.
ATTENZIONE o AVVERTENZA! o NOTA! per
richiamare l'attenzione su determinate circostanze
(indicazioni generali di avvertenza).
ATTENZIONE! Pericolo di tensione elettrica!
Per un funzionamento duraturo e adabile del dispositivo
assicurarsi di maneggiarlo e curarne la manutenzione
secondo le disposizioni presentate in questo manuale.
I dati e le speciche tecniche indicati in questo manuale
sono attuali. Il fornitore si riserva il diritto di apportare
delle migliorie nel contesto del miglioramento dei
propri prodotti. L'apparecchiatura è stata progettata
e realizzata tenendo in considerazione il progresso tecnico
e la riduzione di rumore, in maniera tale da mantenere al
minimo i possibili rischi derivanti dalle emissioni di rumore.
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
1. DESCRIZIONE GENERALE
Queste istruzioni sono intese come ausilio per un uso sicuro
e adabile. Il prodotto è stato rigorosamente progettato
e realizzato secondo le direttive tecniche e l'utilizzo delle
tecnologie e componenti più moderne e seguendo gli
standard di qualità più elevati.
PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE È NECESSARIO
AVER LETTO E COMPRESO LE ISTRUZIONI D'USO.
Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le versioni in
altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca.
2. SICUREZZA NELL'IMPIEGO
AVVERTENZA!Le immagini contenute in questo
manuale sono puramente indicative e potrebbero
dierire dal prodotto.
ATTENZIONE!Leggere le istruzioni d'uso e di
sicurezza. Non prestare attenzione alle avvertenze
e alle istruzioni può condurre a shock elettrici,
incendi, gravi lesioni o addirittura al decesso.
FR
Remplacement du fusible
1. Débranchez l‘appareil de l‘alimentation.
2. Utilisez un tournevis pour desserrer le porte-fusible
en le tournant en sens antihoraire.
3. Retirez le porte-fusible avec le fusible, remplacez-
le uniquement par un neuf avec des paramètres
identiques.
4. Installez le porte-fusible de la même manière que
lors du démontage.
3.4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
a) Avant de commencer le nettoyage, débranchez
l‘appareil de l‘alimentation électrique.
b) Pour nettoyer les diérentes surfaces, n'utilisez que
des produits sans agents corrosifs.
c) Laissez bien sécher tous les composants après
chaque nettoyage avant de réutiliser l’appareil.
d) Conservez l'appareil dans un endroit propre, frais et
sec, à l'abri de l'humidité et des rayons directs du
soleil.
e) Il est interdit d’asperger l'appareil d'eau ou de
l'immerger dans l'eau.
f) Évitez que de l’eau ne pénètre à l’intérieur de
l’appareil par l’intermédiaire des orices de
ventilation du boîtier.
g) Nettoyez les orices de ventilation à l'aide d'un
pinceau et d'air comprimé.
h) Contrôlez régulièrement l'appareil pour vous assurer
qu'il fonctionne correctement et ne présente aucun
dommage.
i) Utilisez un chion doux lors du nettoyage.

22 23
25.03.201925.03.2019
IT
AVVERTENZA! Quando si lavora con questo
dispositivo, i bambini e le persone non coinvolte
devono essere protetti.
IT
i) Controllare regolarmente lo stato delle etichette
informative di sicurezza. Se le etichette non sono ben
leggibili, devono essere sostituite.
j) Conservare le istruzioni d‘uso per uso futuro. Nel
caso in cui il dispositivo venisse adato a terzi,
consegnare anche queste istruzioni.
k) Tenere gli elementi di imballaggio e le piccole parti
di assemblaggio fuori dalla portata dei bambini.
2.3. SICUREZZA PERSONALE
a) Non è consentito l'uso del dispositivo in uno stato
di aaticamento, malattia, sotto l'inuenza di alcol,
droghe o farmaci, se questi limitano la capacità di
utilizzare il dispositivo.
b) Questo dispositivo non è adatto per essere utilizzato
da persone, bambini compresi, con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali, così come da privi di
adeguata esperienza e/o conoscenze. Si fa eccezione
per coloro i quali siano sorvegliati da un responsabile
qualicato che si prenda carico della loro sicurezza
e abbia ricevuto istruzioni dettagliate al riguardo.
c) Il dispositivo può essere usato solo da persone
con capacità siche adeguate che sono state
adeguatamente istruite e che hanno letto queste
istruzioni, le hanno capite e hanno appreso le norme
di sicurezza e di protezione sul posto di lavoro.
d) Per evitare avviamenti accidentali, prima di collegare
il dispositivo a una fonte di alimentazione assicurarsi
che questo sia spento.
e) Questo dispositivo non è un giocattolo. I bambini
devono essere sorvegliati anché non giochino con
il prodotto.
2.4. USO SICURO DEL DISPOSITIVO
a) Non far surriscaldare il dispositivo. Utilizzare
strumenti appropriati. Dispositivi scelti correttamente
e un attento utilizzo degli stessi portano a risultati
migliori.
b) Non utilizzare il dispositivo se l'interruttore ON/
OFF non funziona correttamente (non accendere
o spegnere il dispositivo). I dispositivi con
interruttore difettoso sono pericolosi quindi devono
essere riparati.
c) Scollegare l‘unità dall‘alimentazione prima di iniziare
l‘impostazione, la pulizia e la manutenzione. Tale
misura preventiva riduce il rischio di attivazione
accidentale del dispositivo.
d) Gli strumenti inutilizzati devono essere tenuti fuori
dalla portata dei bambini e delle persone che non
hanno familiarità con il dispositivo e le istruzioni
d’uso. Nelle mani di persone inesperte, questo
dispositivo può rappresentare un pericolo.
e) Mantenere il dispositivo in perfette condizioni.
f) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.
g) La riparazione e la manutenzione dell'attrezzatura
devono essere eseguite esclusivamente da personale
specializzato qualicato e con pezzi di ricambio
originali. Ciò garantisce la sicurezza durante l'uso.
h) Per garantire l'integrità di funzionamento
dell'apparecchio, i coperchi o le viti installati in
fabbrica non devono essere rimossi.
i) Quando si trasporta e si sposta l'apparecchiatura
dal luogo di deposito al luogo di utilizzo, i requisiti
di sicurezza e di igiene per la movimentazione
manuale devono essere rispettati per il paese in cui
l'apparecchiatura viene utilizzata.
j) È vietato spostare o ruotare il dispositivo durante il
funzionamento.
k) Non lasciare il dispositivo incustodito mentre è in uso.
l) Pulire regolarmente l'apparecchio in modo da
evitare l'accumulo di sporcizia.
m) Questo apparecchio non è un giocattolo! La pulizia
e la manutenzione non devono essere eseguite da
bambini a meno che non siano sotto la supervisione
di un adulto.
n) È vietato accendere il dispositivo se almeno uno dei
fori di aspirazione non è aperto.
o) I tubi di aspirazione devono essere ssati o assicurati
dalla caduta durante il funzionamento.
p) I tubi di aspirazione devono essere disposti in modo
tale da non ostruire il lavoro e in modo che non si
inciampi in essi.
q) Quando si sostituiscono i ltri nel dispositivo,
indossare guanti, occhiali protettivi e una maschera
per evitare il contatto con residui di vapori aspirati
che potrebbero essere tossici.
r) È vietato avviare il dispositivo senza coperchio e tubi
di aspirazione installati.
3. CONDIZIONI D'USO
Il dispositivo è progettato per estrarre i fumi generati
durante la saldatura.
L'operatore è responsabile di tutti i danni derivanti da
un uso improprio.
ATTENZIONE!Anche se l'apparecchiatura è stata
progettata per essere sicura, sono presenti degli
ulteriori meccanismi di sicurezza. Malgrado
l'applicazione di queste misure supplementari di
sicurezza sussiste comunque il rischio di ferirsi. Si
raccomanda inoltre di usare cautela e buon senso.
2
3
4
6
5
7
8
98
10
1
14 15
11 12 13
1. Coperchio
2. Presa per fusibile
3. Presa di alimentazione
4. Pulsante on/o
5. Ruota
6. Blocco della ruota
7. Morsetto
8. Apertura di aspirazione
9. Dado
10. Maniglia
11. Indicatore
12. Led
13. Tasto RESET
14. Tubo di aspirazione
15. Ugello di aspirazione
3.2. PREPARAZIONE AL FUNZIONAMENTO
POSIZIONAMENTO DEL DISPOSITIVO
La temperatura ambiente non deve superare i 40°C
e l‘umidità relativa non deve superare l‘85%. Posizionare
l‘apparecchio in modo da garantire una buona circolazione
dell‘aria. Garantire una distanza di almeno 10 cm tra il
dispositivo e altri apparecchi o strutture circostanti. Tenere
il dispositivo lontano da fonti di calore. Il dispositivo va
sempre utilizzato su una supercie piana, stabile, pulita,
ignifuga e asciutta, lontano dalla portata dei bambini
e di persone con capacità psichiche, sensoriali e mentali
ridotte. Posizionare il dispositivo in modo che la spina sia
facilmente accessibile e non risulti ostruita. Assicurarsi che
l‘alimentazione corrisponda a quella indicata sul quadro
tecnico del prodotto!
È vietato posizionare il dispositivo su tappeti, pavimenti, ecc.
Montaggio del dispositivo
1. Disimballare il dispositivo.
2. Aprire la copertura e vericare che il ltro sia
posizionato correttamente (per i dettagli, vedere
"Sostituzione del ltro"). Chiudere il coperchio.
3. Rimuovere il tappo da uno o due fori di aspirazione
e inserire l'estremità del tubo di aspirazione. Quando
si utilizza un tubo di aspirazione, il foro di aspirazione
non utilizzato deve essere sempre chiuso con il tappo.
4. Montare l'ugello di aspirazione all'estremità del tubo
di aspirazione. Il dispositivo con tubi e ugelli montati
correttamente è mostrato nella gura seguente.
3. Il LED informa l'utente sul numero di ore di attività
del dispositivo e sulla necessità di sostituire il ltro.
A seconda del valore, sono visibili i seguenti colori:
• Verde – <1200h,
• Arancione – 1201 ÷ 1300h
• Rosso – 1301 ÷ 1439h
• Rosso lampeggiante e avviso acustico-> 1440 ore
di funzionamento, sostituire il ltro. Per disattivare
il segnale acustico, premere il pulsante RESET,
successivamente lampeggerà solo il LED rosso.
La sostituzione del ltro è descritta nella parte
successiva del manuale.
4. Dopo aver utilizzato il dispositivo, spegnerlo
utilizzando il pulsante On/O e quindi scollegarlo
dalla fonte di alimentazione.
ATTENZIONE: prima di riaccendere il dispositivo dopo
l’ultima accensione attendere almeno 10-15 secondi.
Sostituzione del ltro
Controllare e sostituire regolarmente i ltri per preservare
le prestazioni del dispositivo.
1. Prima di sostituire il ltro, scollegare sempre il
dispositivo dalla fonte di alimentazione e rimuovere
i tubi di aspirazione.
2. Indossare guanti, occhiali e una maschera per
proteggersi dal contatto con eventuali residui di fumi
tossici.
3. Aprire i morsetti e quindi rimuovere il coperchio.
4. Rimuovere i ltri usati e quindi sostituirli con quelli
nuovi.
ATTENZIONE! È vietato gettare i ltri usati insieme
ai normali riuti. Smaltirli in conformità alle norme in
materia di utilizzo del dispositivo.
5. Rimontare il coperchio del dispositivo e ssarlo con
i morsetti. Collegare i tubi di aspirazione.
6. Ripristinare il contatore delle ore di lavoro del
dispositivo. Per fare ciò, tenere premuto il tasto
RESET durante l’accensione del dispositivo. Dopo
aver rilasciato il tasto RESET, il LED lampeggerà
tre volte e verrà emesso un segnale acustico che
informerà del ripristino corretto del contatore.
Sostituzione del fusibile
1. Disconnettere il dispositivo dall'alimentazione.
2. Utilizzare un cacciavite per allentare il portafusibile
ruotandolo in senso antiorario.
3. Rimuovere il portafusibile con il fusibile, sostituire il
fusibile solo con uno nuovo con parametri identici.
4. Installare il portafusibile con il fusibile in modo
analogo al suo smontaggio.
3.4. PULIZIA E MANUTENZIONE
a) Prima di compiere le operazioni di pulizia assicurarsi
sempre di staccare la spina del cavo di alimentazione.
b) Per pulire la supercie utilizzare solo detergenti
senza ingredienti corrosivi.
c) Dopo la pulizia, prima di riutilizzare l'apparecchio,
asciugare tutte le parti.
d) Tenere l'apparecchio in un luogo asciutto, fresco,
protetto dall'umidità e dalla luce diretta del sole.
e) È vietato spruzzare il dispositivo con un getto
d'acqua o immergere il dispositivo in acqua.
f) Evitare che l'acqua entri nell'alloggiamento
attraverso le aperture di ventilazione.
g) Le aperture di ventilazione devono essere pulite con
una spazzola e aria compressa.
h) Eettuare controlli regolari del dispositivo per
mantenerlo eciente e privo di danni.
i) Per la pulizia utilizzare un panno morbido.
5. Collocare il tubo di aspirazione con l'ugello in un
posto conveniente, preferibilmente direttamente
sopra il punto in cui verrà eseguita la saldatura.
6. Dopo aver posizionato il dispositivo nel luogo
selezionato, sempre osservando le condizioni
di sicurezza, bloccare le ruote per evitare che il
dispositivo si sposti durante il funzionamento.
3.3. LAVORARE CON IL DISPOSITIVO
Utilizzo
1. Collegare il dispositivo all'alimentazione e quindi
accenderlo utilizzando il pulsante on/o.
2. Il dispositivo inizierà ad aspirare i vapori.
ATTENZIONE: il dispositivo può funzionare in
modalità continua per 8-10 ore al giorno.
3.1. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO

24 25
25.03.201925.03.2019
ES
Parámetro – Descripción Parámetro – Valor
Nombre del producto Sistema extractor
de humos
Modelo S-LS-54
Voltaje [V ~]/Frecuencia [Hz] 230/50
Potencia nominal [W] 120
Potencia absorbida [A] 0,6
Flujo de aire [m3/h] 350
Fusible T2A, 5x20mm
Dimensiones [mm] 330x308x450
Peso [kg] 17,2
MANUAL DE INSTRUCCIONES Conceptos como "aparato" o "producto" en las advertencias
y descripciones de este manual se reeren a < Sistema
extractor de humos >. ¡No utilizar el aparato en locales con
humedad muy elevada / en las inmediaciones de depósitos
de agua! ¡No permita que el aparato se moje! ¡Peligro de
electrocución! ¡No cubra las entradas ni las salidas de aire!
¡No coloque las manos ni otros objetos sobre el aparato
en funcionamiento! ¡Los oricios de ventilación no deben
cubrirse!
2.1. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) La clavija del aparato debe ser compatible con el
enchufe. No cambie la clavija bajo ningún concepto.
Las clavijas originales y los enchufes apropiados
disminuyen el riesgo de descarga eléctrica.
b) Evite tocar componentes conectados a tierra como
tuberías, radiadores, hornos y refrigeradores. Existe un
mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo está
conectado a tierra mediante supercies mojadas o en
ambientes húmedos. Si entrara agua en el aparato
aumentaría el riesgo de daños y descargas eléctricas.
c) No toque el dispositivo con las manos mojadas
o húmedas.
d) No utilice el cable de manera inadecuada. Nunca tire
de él para desplazar el aparato o para desconectarlo
del enchufe. Por favor, mantenga el cable alejado
de bordes alados, aceite, calor o aparatos en
movimiento. Los cables dañados o soldados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
e) En caso de no poder evitar que el aparato se emplee
en un entorno húmedo, utilice un interruptor de
corriente residual (RCD). Con este RCD reduce el
peligro de descargas eléctricas.
f) No utilice el dispositivo si el cable de alimentación
se encuentra dañado o presenta signos evidentes
de desgaste. Los cables dañados deben ser
reemplazados por un electricista o por el servicio del
fabricante.
g) Para evitar electrocutarse, no se debe sumergir el
cable, los enchufes ni el propio aparato en agua
o en cualquier otro uido. No utilizar el aparato en
supercies mojadas.
2.2. SEGURIDAD EN EL PUESTO DE TRABAJO
a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado.
El desorden o la mala iluminación pueden provocar
accidentes. Tenga cuidado, preste atención al trabajo
que está realizando y use el sentido común cuando
utilice el dispositivo.
b) No utilice el aparato en atmósferas potencialmente
explosivas, p. ej., en la cercanía de líquidos,
gases o polvo inamables. Bajo determinadas
circunstancias los aparatos generan chispas que
pueden inamar polvo o vapores circundantes.
c) En caso de avería o mal funcionamiento, apague el
aparato y contacte con el servicio técnico autorizado.
d) Si no está seguro de que la unidad funcione
correctamente, póngase en contacto con el servicio
técnico del fabricante.
e) Las reparaciones solo pueden ser realizadas por
el servicio técnico del fabricante. ¡No realice
reparaciones por su cuenta!
f) En caso de incendio, utilice únicamente extintores
de polvo o dióxido de carbono (CO2) para apagar el
aparato.
g) Se prohíbe la presencia de niños y personas no
autorizadas en el lugar de trabajo (la falta de
atención puede llevar a la pérdida de control del
equipo).
DATOS TÉCNICOS
El producto cumple con las normas de seguridad
vigentes.
Respetar las instrucciones de uso.
Producto reciclable.
¡ATENCIÓN!, ¡ADVERTENCIA! o ¡NOTA! para llamar
la atención sobre ciertas circunstancias (señal
general de advertencia).
¡ATENCIÓN! ¡Advertencia de tensión eléctrica!
Para garantizar un funcionamiento duradero y able del
aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a cabo
de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los
datos técnicos y las especicaciones de este manual están
actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar
modicaciones para mejorar la calidad. Teniendo en cuenta
los avances técnicos en materia de reducción del ruido,
el equipo ha sido diseñado y fabricado para mantener el
riesgo de emisiones sonoras al nivel más bajo posible.
EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo
seguro y able. El producto ha sido estrictamente diseñado
y fabricado conforme a las especicaciones técnicas y para
ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes,
manteniendo los más altos estándares de calidad.
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO,
LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y
ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS
ES
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los
textos en otras lenguas son traducciones del original en
alemán.
2. SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!En este manual se incluyen fotos
ilustrativas que podrían no coincidir exactamente con
la apariencia real del dispositivo
¡ATENCIÓN!Lea todas las instrucciones
e indicaciones de seguridad. La inobservancia de
las advertencias e instrucciones al respecto puede
provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones
graves e incluso la muerte.
3.1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
h) Utilice el equipo en un espacio bien ventilado.
i) Compruebe regularmente el estado de las etiquetas
de información de seguridad. Si las pegatinas fueran
ilegibles, habrán de ser reemplazadas.
j) Conserve el manual de instrucciones para futuras
consultas. Este manual debe ser entregado a toda
persona que vaya a hacer uso del dispositivo.
k) Los elementos de embalaje y pequeñas piezas de
montaje deben mantenerse alejados del alcance de
los niños.
2.3. SEGURIDAD PERSONAL
a) No está permitido utilizar el aparato en estado de
fatiga, enfermedad, bajo la inuencia del alcohol,
drogas o medicamentos, ya que estos limitan la
capacidad de manejo del aparato.
b) Este aparato no debe ser utilizado por personas
(entre ellas niños) con capacidades físicas, sensoriales
o mentales reducidas, o con falta de la experiencia
y/o los conocimientos necesarios, a menos que
sean supervisadas por una persona responsable de
su seguridad o que hayan recibido de esta persona
responsable las indicaciones pertinentes en relación
al manejo del aparato.
c) El producto solamente puede utilizarse por personas
con la forma física adecuada para el trabajo, con
el equipo de protección personal apropiado, que
hayan leído atentamente y comprendido este
manual de instrucciones y que cumplan con la
normativa en materia de seguridad y salud para el
trabajo correspondiente.
d) Para evitar una puesta en marcha accidental,
asegúrese de que el interruptor esté apagado antes
de conectar la clavija a una fuente de alimentación.
e) Este aparato no es un juguete. Debe controlar que
los niños no jueguen con él.
2.4. MANEJO SEGURO DEL APARATO
a) No permita que el aparato se sobrecaliente. Utilice
las herramientas apropiadas para cada trabajo.
Debe seleccionarse el aparato adecuado para cada
aplicación y utilizarse conforme al n para el que
ha sido diseñado, para conseguir así los mejores
resultados.
b) No utilice la unidad si el interruptor ON/OFF no
funcionara correctamente (no enciende o apaga).
Los aparatos que no pueden ser controlados por
interruptores son peligrosos. Estos pueden y deben
ser reparados.
c) Antes de proceder a la limpieza, ajuste
o mantenimiento, desconecte el dispositivo del
suministro eléctrico. Esta medida preventiva reduce
el riesgo de que el dispositivo se ponga en marcha
accidentalmente.
d) Mantenga las herramientas fuera del alcance de los
niños y de las personas que no estén familiarizadas con
el equipo en sí o no hayan recibido las instrucciones
pertinentes al respecto. En manos de personas
inexpertas este equipo puede representar un peligro.
e) Mantenga el aparato en perfecto estado de
funcionamiento.
f) Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños.
g) La reparación y el mantenimiento de los equipos
solo pueden ser realizados por personal cualicado
y siempre empleando piezas de repuesto originales.
Esto garantiza la seguridad durante el uso.
h) A n de asegurar la integridad operativa del
dispositivo, no se deben retirar las cubiertas o los
tornillos instalados de fábrica.
i) Al transportar o trasladar el equipo desde su lugar
de almacenamiento hasta su lugar de utilización,
se observarán los requisitos de seguridad e higiene
para la manipulación manual en el país en que se
utilice el equipo.
j) Está prohibido mover, cambiar o girar el aparato
durante su funcionamiento.
k) No deje este equipo sin supervisión mientras esté en
funcionamiento.
l) Limpie regularmente el dispositivo para evitar que la
suciedad se incruste permanentemente.
m) Este aparato no es un juguete. La limpieza y el
mantenimiento no deben ser llevados a cabo por
niños que no estén bajo la supervisión de adultos.
n) No encienda el dispositivo si al menos uno de los
oricios de succión no está abierto.
o) Lostubosdesuccióndebensermontadosoasegurados
contra caídas durante su funcionamiento.
p) Los tubos de succión deben colocarse de manera
que no diculten el trabajo y que sea imposible
tropezar con ellos.
q) Al reemplazar los ltros en el dispositivo, use
guantes protectores, gafas y máscara para evitar el
contacto con los residuos de vapores aspirados que
pueden ser tóxicos.
r) No encienda el dispositivo sin haber montado la
cubierta y los tubos de succión.
3. INSTRUCCIONES DE USO
El dispositivo está diseñado para extraer los vapores
producidos durante la soldadura.
El usuario es responsable de los daños derivados de un
uso inadecuado del aparato.
¡ADVERTENCIA! Los niños y las personas no
autorizadas deben estar asegurados cuando trabajen
con esta unidad.
¡ATENCIÓN!Aunque en la fabricación de
este aparato se ha prestado gran importancia
a la seguridad, dispone de ciertos mecanismos de
protección extras. A pesar del uso de elementos de
seguridad adicionales, existe el riesgo de lesiones
durante el funcionamiento, por lo que se recomienda
proceder con precaución y sentido común.
2
3
4
6
5
7
8
98
10
1
11 12 13

26 27
25.03.201925.03.2019
ES ES
1. Cubierta
2. Toma de fusible
3. Toma de corriente
4. Botón On/O
5. Rueda
6. Bloqueo de rueda
7. Hebilla
8. Oricio de succión
9. Tapa de rosca
10. Asa
11. Indicador
12. Diodo
13. Botón RESET
14. Tubo de succión
15. Boquilla de succión
3.2. PREPARACIÓN PARA LA PUESTA EN MARCHA
LUGAR DE TRABAJO
La temperatura ambiente no debe superar los 40°C
y la humedad relativa no debe exceder el 85%. Instale
el equipo teniendo en cuenta que debe garantizarse
una buena ventilación. Para ello hay que respetar una
distancia perimetral mínima de al menos 10 cm. Mantenga
el aparato alejado de supercies calientes. El aparato
se debe usar siempre en una supercie plana, estable,
limpia, ignífuga y seca, fuera del alcance de los niños y de
personas con funciones psíquicas, mentales y sensoriales
limitadas. Ubique el aparato de modo que el enchufe esté
siempre accesible y donde nada pueda cubrirlo. Asegúrese
de que las características del suministro eléctrico se
corresponden con las indicaciones que aparecen en la
placa de características del artículo!
No coloque el dispositivo sobre alfombras, moquetas
o supercies similares.
MONTAJE DE LA MÁQUINA
1. Desembale el dispositivo.
2. Abra la cubierta y verique que el ltro esté colocado
correctamente (para más información, consulte el
punto "Reemplazo del ltro"). A continuación, cierre
la cubierta.
3. Retire la tapa de uno o dos oricios de succión
y luego inserte el extremo del tubo de succión.
Cuando use un tubo de succión, el oricio de succión
no utilizado siempre debe estar tapado con una tapa
de rosca.
4. Monte la boquilla de succión en el extremo del
tubo de succión. El dispositivo con tubos y boquillas
correctamente montados se muestra en la siguiente
ilustración.
5. Coloque el tubo de succión con la boquilla en un
lugar conveniente para el usuario, preferiblemente
directamente sobre el lugar donde se realizará la
soldadura.
6. Después de colocar el dispositivo en el lugar
escogido y asegurar las condiciones de seguridad,
bloquee las ruedas para evitar que el dispositivo se
mueva durante el funcionamiento.
3.3. MANEJO DEL APARATO
Uso
1. Conecte el dispositivo a la fuente de alimentación,
a continuación, enciéndalo utilizando el botón On/
O.
2. El dispositivo comenzará a aspirar los vapores.
ATENCIÓN: El dispositivo puede funcionar en modo
continuo 8-10 h/día.
3. El diodo LED informa al usuario sobre la cantidad de
horas que el dispositivo ha estado en funcionamiento
y la necesidad de reemplazar el ltro. Dependiendo
del valor, adopta los siguientes colores:
• Verde – <1200h,
• Naranja – 1201÷1300h
• Rojo – 1301÷1439h
• Parpadeo en rojo y advertencia sonora – >1440h
en funcionamiento, debe reemplazar el ltro.
Para apagar la señal de sonido, presione el botón
RESET, tras lo que solo el diodo rojo parpadeará. El
reemplazo del ltro está explicado posteriormente
en el manual.
4. Al terminar de utilizar el dispositivo, este debe ser
apagado utilizando el botón On/O y, a continuación,
desconectado de la fuente de alimentación.
ATENCIÓN: Desde el apagado hasta una nueva
activación del dispositivo deben transcurrir al menos
10-15 segundos.
Reemplazo del ltro
Verique y reemplace regularmente los ltros para
preservar el rendimiento del dispositivo.
1. Antes de reemplazar el ltro, desconecte siempre el
dispositivo de la fuente de alimentación y desmonte
los tubos de succión.
2. Use guantes, gafas y máscara para protegerse contra
el contacto con posibles residuos de vapores tóxicos.
3. Abra las hebillas y, a continuación, retire la cubierta.
4. Retire los ltros usados y luego reemplácelos por
otros nuevos.
¡ATENCIÓN!: No tire los ltros usados junto con
los residuos ordinarios. Deben ser desechados de
acuerdo con las regulaciones vigentes en la región
donde el dispositivo es utilizado.
5. Vuelva a colocar la cubierta del dispositivo
y asegúrela con las hebillas. Conecte los tubos de
succión.
6. Resetee el contador de horas en funcionamiento del
dispositivo. Para hacer esto, mantenga presionado
el botón RESET mientras enciende el dispositivo. Al
soltar el botón RESET, el diodo LED parpadeará tres
veces y se emitirá una señal sonora que informa del
reseteo correcto del contador.
Reemplazo del fusible
1. Desconecte el dispositivo de la fuente de
alimentación.
2. Utilice un destornillador para aojar el portafusibles
girándolo en el sentido contrario a las agujas del
reloj.
14 15
3. Retire el portafusibles, reemplace el fusible única
y exclusivamente por uno nuevo con parámetros
idénticos.
4. Instale el portafusibles operando de modo similar
que para su desmontaje.
3.4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
a) Antes de proceder a la limpieza, desconecte el
dispositivo del suministro eléctrico.
b) Para limpiar la supercie, utilice solo productos que
no contengan sustancias corrosivas.
c) Después de cada limpieza, deje secar bien todas las
piezas antes de volver a utilizar el aparato.
d) Guarde el aparato en un lugar seco, fresco
y protegido de la humedad y la radiación solar
directa.
e) Prohibido rociar agua sobre el dispositivo
o sumergirlo en agua.
f) Evite que el agua se introduzca por los oricios de
ventilación de la carcasa.
g) Las aberturas de ventilación deben limpiarse con un
pincel y aire comprimido.
h) En lo que respecta a la eciencia técnica y posibles
daños, el dispositivo debe ser revisado regularmente.
i) Por favor, utilice un paño suave para la limpieza.

28 29
25.03.201925.03.2019
NAMEPLATE TRANSLATIONS NOTES/NOTIZEN
1 2 3 4 5 6 7
DE Hersteller Produktname Modell Eingangsparameter Leistung Produktionsjahr Ordnungs-
nummer
EN Manufacturer Product
Name
Model Input Power Production
year
Serial No.
PL Producent Nazwa
produktu
Model Parametry
wejściowe
Moc Rok produkcji Numer serii
CZ Výrobce Název
výrobku
Model Vstupní parametry Jmenovitý
výkon
Rok výroby Sériové číslo
FR Fabriquant Nom du
produit
Modèle Paramètres
d'entrée
Puissance Année de
production
Numéro de
serie
IT Produttore Nome del
prodotto
Modello Parametri
i ingresso
Potenza Anno di
produzione
Numero di
serie
ES Fabricante Nombre del
producto
Modelo Parámetros
de entrada
Potencia Año de
producción
Número de
serie
7
6
5
4
1
2
3

30 31
25.03.201925.03.2019
NOTES/NOTIZENNOTES/NOTIZEN

expondo.de
Hersteller an Verbraucher
Sehr geehrte Damen und Herren,
gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall
gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit
der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr
weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.
In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Die öffentlich – rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen
Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen werden. Möglicherweise holen die
rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.
Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt – oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem
Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten.
[1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
ÜBER ELEKTRO – UND ELEKTRONIK – ALTGERÄTE
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung
von Elektro – und Elektronikgeräten (Elektro – und Elektronikgerätegesetz – ElektroG).
Umwelt – und Entsorgungshinweis
Utylizacja produktu
Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do wyznaczonego
punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Zgodnie
z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne i elektroniczne wymagają segregacji
i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych
i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoczenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem,
nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych może być karane!
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations.
CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7
66-002 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: info@expondo.de
Table of contents
Languages:
Popular Scrubber manuals by other brands

MC
MC Clean+ C760 Operator's manual

Tennant
Tennant 7200 Instruction bulletin

Tennant
Tennant Nobles WB-20B Operator and parts manual

Nilfisk-Advance
Nilfisk-Advance Advance SC401 Instructions for use

Grout Groovy
Grout Groovy VERTICAL GROUT CLEANING MACHINE user guide

Cleaning Machines
Cleaning Machines KF66B manual

Nobles
Nobles SS17-20 Product guide

Powr-Flite
Powr-Flite PAS28032DX Operator's manual

Festool
Festool CTM 26 E AC Original operating manual/spare parts list

Ghibli & Wirbel
Ghibli & Wirbel RACER R 85 FD 65 Use and maintenance

GoMax Electronics
GoMax Electronics CV-505Q user manual

Nilfisk-Advance
Nilfisk-Advance Liberty SC50 Instructions for use