Stanley FATMAX SCC500 User manual

www.stanleytools.com SCC500
6
5
7
9
10
8
1 34
2

23
English (original instructions) 4
繁體中文 12
한국어 17
Bahasa Indonesia 23
ภาษาไทย 31
TIẾNG VIỆT 39

23
10
11
11b
11a
10 10a
10
10
10b
12
13 14 7
15
A B
C D
E F
90°
16
17

4
ENGLISH (Original instructions)
English (original instructions)
Intended use
Your STANLEY FATMAX SCC500 circular saw has been
designed for for sawing wood and wood products. This tool is
intended for professional and private, non professional users.
Safety instructions
General power tool safety warnings
Warning! Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed
below may result in electric shock, re and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in all of the warnings listed below
refers to your mains operated (corded) power tool or battery
operated (cordless) power tool.
1. Work area safety
a. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b. Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of ammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
c. Keep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
2. Electrical safety
a. Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c. Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
G6
18
H
620
19
45°0°
21 22
23
I

5
ENGLISH
(Original instructions)
c. Disconnect the plug from the power source and/or
remove the battery pack, if detachable, from the power
tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power
tool accidentally.
d. Store idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
e. Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the
power tools operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
f. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g. Use the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
h. Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
5. Battery tool use and care
a. Recharge only with the charger specied by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type of
battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
b. Use power tools only with specically designated
battery packs. Use of any other battery packs may create
a risk of injury and re.
c. When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a re.
d. Under abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally
occurs, ush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
e. Do not use a battery pack or tool that is damaged or
modied. Damaged or modied batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in re, explosion or risk
of injury.
f. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3. Personal safety
a. Stay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the inuence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention
while operating power tools may result in serious
personal injury.
b. Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c. Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or
energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d. Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
e. Do not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
f. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
g. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection can
reduce dust-related hazards.
h. Do not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe
injury within a fraction of a second.
4. Power tool use and care
a. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it
was designed.
b. Do not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled with
the switch is dangerous and must be repaired.

6
ENGLISH (Original instructions)
f. Do not expose a battery pack or tool to re or
excessive temperature. Exposure to re or temperature
above 130 °C may cause explosion.
g. Follow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specied in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specied range may damage the
battery and increase the risk of re.
6. Service
a. Have your power tool serviced by a qualied repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
b. Never service damaged BATTERY packs. Service of
BATTERY packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
Additional Safety instructions for all saws
Cutting procedures
●DANGER! Keep hands away from cutting area and the
blade. Keep your second hand on auxiliary handle,
or motor housing. If both hands are holding the saw,
they cannot be cut by theblade.
●Do not reach underneath the workpiece. The
guard cannot protect you from the blade below
theworkpiece.
●Adjust the cutting depth to the thickness of the
workpiece. Less than a full tooth of the blade teeth
should be visible below theworkpiece.
●Never hold piece being cut in your hands or across
your leg. Secure the workpiece to a stable platform.
It is important to support the work properly to
minimize body exposure, blade binding, or loss
ofcontrol.
●Hold the power tool by insulated gripping surfaces
only, when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring. Contact with
a "live" wire will also make exposed metal parts of
the power tool "live" and could give the operator an
electricshock.
●When ripping, always use a rip fence or straight edge
guide. This improves the accuracy of cut and reduces
the chance of bladebinding.
●Always use blades with correct size and shape
(diamond versus round) of arbour holes. Blades that
do not match the mounting hardware of the saw will
run eccentrically, causing loss ofcontrol.
●Never use damaged or incorrect blade washers or
bolt. The blade washers and bolt were specially
designed for your saw, for optimum performance
and safety ofoperation.
Further safety instructions for all saws
Kickback causes and related warnings
●kickback is a sudden reaction to a pinched, bound or
misaligned saw blade, causing an uncontrolled saw to
lift up and out of the workpiece toward the operator;
●when the blade is pinched or bound tightly by the kerf
closing down, the blade stalls and the motor reaction
drives the unit rapidly back toward the operator;
●if the blade becomes twisted or misaligned in the cut,
the teeth at the back edge of the blade can dig into the
top surface of the wood causing the blade to climb
out of the kerf and jump back toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect operating
procedures or conditions and can be avoided by taking proper
precautions as given below.
a. Maintain a rm grip with both hands on the saw and
position your arms to resist kickback forces. Position
your body to either side of the blade, but not in line
with the blade. Kickback could cause the saw to jump
backwards, but kickback forces can be controlled by
the operator, if proper precautions are taken.
b. When blade is binding, or when interrupting a cut for
any reason, release the trigger and hold the saw
motionless in the material until the blade comes to a
complete stop. Never attempt to remove the saw from
the work or pull the saw backward while the blade is
in motion or kickback may occur. Investigate and take
corrective actions to eliminate the cause of
blade binding.
c. When restarting a saw in the workpiece, centre the
saw blade in the kerf and check that saw teeth are not
engaged into the material. If saw blade is binding, it
may walk up or kickback from the workpiece as the
saw is restarted.
d. Support large panels to minimise the risk of blade
pinching and kickback. Large panels tend to sag
under their own weight. Supports must be placed
under the panel on both sides, near the line of cut and
near the edge of the panel.
e. Do not use dull or damaged blades. Unsharpened or
improperly set blades produce narrow kerf causing
excessive friction, blade binding and kickback.
f. Blade depth and bevel adjusting locking levers must
be tight and secure before making cut. If blade
adjustment shifts while cutting, it may cause binding
and kickback.
g. Use extra caution when sawing into existing walls or
other blind areas. The protruding blade may cut
objects that can cause kickback.

7
ENGLISH
(Original instructions)
Lower guard function
a. Check lower guard for proper closing before each use.
Do not operate the saw if lower guard does not move
freely and close instantly. Never clamp or tie the lower
guard into the open position. If saw is accidentally
dropped, lower guard may be bent. Raise the lower guard
with the retracting handle and make sure it moves freely
and does not touch the blade or any other part, in all
angles and depths of cut.
b. Check the operation of the lower guard spring. If the
guard and the spring are not operating properly, they
must be serviced before use. Lower guard may operate
sluggishly due to damaged parts, gummy deposits, or a
build-up of debris.
c. Lower guard may be retracted manually only for
special cuts such as "plunge cuts" and "compound
cuts". Raise lower guard by retracting handle and as
soon as blade enters the material, the lower guard must
be released. For all other sawing, the lower guard should
operate automatically.
d. Always observe that the lower guard is covering the
blade before placing saw down on bench or oor. An
unprotected, coasting blade will cause the saw to walk
backwards, cutting whatever is in its path. Be aware of the
time it takes for the blade to stop after switch is released.
Safety of others
●This tool is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
●Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Residual risks
Additional residual risks may arise when using the tool which
may not be included in the enclosed safety warnings. These
risks can arise from misuse, prolonged use etc.
Even with the application of the relevant safety regulations
and the implementation of safety devices, certain residual
risks can not be avoided. These include:
● Injuries caused by touching any rotating/moving parts.
●Injuries caused when changing any parts, blades
or accessories.
●Injuries caused by prolonged use of a tool. When
using any tool for prolonged periods ensure you take
regular breaks.
●Impairment of hearing.
●Health hazards caused by breathing dust developed when
using your tool (example:- working with wood, especially
oak, beech and MDF.)
Saw blades
●Do not use blades of larger or smaller diameter than
recommended. For the proper blade rating refer to
the technical data. Use only the blades specified in
this manual, complying with EN 847-1.
●Warning! Never use abrasivewheels.
Labels on tool
The label on your tool may include the following symbols:
WARNING! To reduce the risk of injury, the
user must read the instruction manual before
use.
Wear safety glasses or goggles.
Wear ear protection.
Wear a dust mask.
V Volts Direct Current
A Amperes n0No-Load Speed
Hz Hertz Class II
Construction
W Watts Earthing
Terminal
min minutes Safety Alert
Symbol
Alternating
Current
/min. Revolutions or
Reciprocation
per minute
Position of date code
The Date Code, which also includes the year of manufacture, is
printed into the housing.
Example:
2020 XX JN
Year of manufacturing
Additional safety instructions for batteries
and chargers
Batteries
●Never attempt to open for any reason.
● Do not expose the battery to water.
●Do not store in locations where the temperature may
exceed 40 °C.

8
ENGLISH (Original instructions)
●Charge only at ambient temperatures between 10 °C and
40 °C.
●Charge only using the charger provided with the tool.
●When disposing of batteries, follow the instructions given
in the section "Protecting the environment".
Chargers
●Use your STANLEY FATMAX charger only to charge
the battery in the tool with which it was supplied. Other
batteries could burst, causing personal injury and damage.
●Never attempt to charge non-rechargeable batteries.
●Have defective cords replaced immediately.
● Do not expose the charger to water.
●Do not open the charger.
●Do not probe the charger.
The charger is intended for indoor use only.
Read the instruction manual before use.
Do not attempt to charge damaged batteries.
Electrical safety
Your charger is double insulated; therefore no
earth wire is required. Always check that the
mains voltage corresponds to the voltage on
the rating plate. Never attempt to replace the
charger unit with a regular mains plug.
●If the supply cord is damaged, it must be replaced by
the manufacturer or an authorised STANLEY FATMAX
Service Centre in order to avoid a hazard.
Warning! Never attempt to replace the charger
unit with a regular mains plug.
Features
This appliance includes some or all of the following features.
1. On/off switch
2. Lock-off button
3. Main handle
4. Secondary handle
5. Spindle lock button
6. Shoe
7. Allen key
8. Lower guard
9. Saw dust outlet
10. Battery
Use
Warning! Let the tool work at its own pace. Do
not overload.
Charging the battery (Fig. A)
The battery needs to be charged before rst use and
whenever it fails to produce sufcient power on jobs that were
easily done before. The battery may become warm while
charging; this is normal and does not indicate a problem.
Warning! Do not charge the battery at ambient
temperatures below 10 °C or above 40 °C.
Recommended charging temperature: approx.
24 °C.
Note: The charger will not charge a battery if the cell
temperature is below approximately 10 °C or above
40 °C. The battery should be left in the charger and the
charger will begin to charge automatically when the cell
temperature warms up or cools down.
Note: To ensure maximum performance and life of lithium-ion
battery packs, charge the battery pack fully before rst use.
●Plug the charger (11) into an appropriate outlet before
inserting battery pack (10).
●The green charging light (11a) will blink continuously
indicating that the charging process has started.
●The completion of charge will be indicated by the green
charging light (11a) remaining ON continuously. The
battery pack (10) is fully charged and may be removed
and used at this time or left in the charger (11).
●Charge discharged batteries within 1 week. Battery life will
be greatly diminished if stored in a discharged state.
Charger LED Modes
Charging:
Green LED Intermittent
Fully Charged:
Green LED Solid
Hot/Cold Pack Delay:
Green LED Intermittent
Red LED Solid
Note: The compatible charger(s) will not charge a faulty
battery pack. The charger will indicate a faulty battery pack by
refusing to light.
Note: This could also mean a problem with a charger. If the
charger indicates a problem, take the charger and battery
pack to be tested at an authorized service centre.

9
ENGLISH
(Original instructions)
Leaving the battery in the charger
The charger and battery pack can be left connected with the
LED glowing indenitely. The charger will keep the battery
pack fresh and fully charged.
Hot/Cold Pack Delay
When the charger detects a battery that is too hot or too
cold, it automatically starts a Hot/Cold Pack Delay, the green
LED (11a) will ash intermittently, while the red LED (11b) will
remain on continuously, suspending charging until the battery
has reached an appropriate temperature. The charger then
automatically switches to the pack charging mode. This
feature ensures maximum battery life.
Battery state of charge indicator (Fig. B)
The battery includes a state of charge indicator to quickly
determine the extent of battery life as shown in gure B. By
pressing the state of charge button (10a) you can easily view
the charge remaining in the battery as illustrated in gure B.
Installing and Removing the Battery Pack from
the tool
Warning! Make certain the lock-off button is
engaged to prevent switch actuation before
removing or installing battery.
To install battery pack (Fig. C)
● Insert battery pack rmly into tool until an audible click is
heard as shown in gure C. Ensure battery pack is fully
seated and fully latched into position.
To remove battery pack (Fig. D)
●Depress the battery release button (10b) as shown in
gure D and pull battery pack out of tool.
Removing and tting a saw blade (Fig. E)
Removing
●Keep the spindle lock button (5) depressed and rotate the
blade until the spindle lock engages.
●Loosen and remove the blade retaining screw (14) by
turning it clockwise using the Allen key (7) supplied.
●Remove the outer washer (13).
●Remove the saw blade (15).
Fitting
● Place the saw blade (15) onto the inner ange (12),
making sure that the arrow on the blade points in the
same direction as the arrow on the tool.
●Fit the outer washer (13) on the spindle, with the raised
part pointing away from the saw blade.
●Insert the blade retaining screw (14) into the hole.
●Keep the spindle lock button (5) depressed.
●Securely tighten the blade retaining screw by turning it
counterclockwise using the Allen key (7) supplied.
Adjusting the sawing angle (Fig. F)
Use a square to check that the angle between the saw
blade (15)
and the shoe is 90º. If the angle does not measure 90º adjust
as follows:
●Loosen the locking knob (17) to unlock the saw shoe.
●Loosen the locknut on the adjusting screw (16).
●Screw the adjusting screw in or out to achieve a 90º angle.
●Retighten the locknut.
●Tighten the locking knob to lock the saw shoe in place.
Adjusting the depth of cut (Fig. G)
The depth of cut should be set according to the thickness
of the workpiece. It should exceed the thickness by approx.
2 mm.
●Loosen the knob (18) to unlock the saw shoe.
●Move the saw shoe (6) into the desired position.
●Tighten the knob to lock the saw shoe in place.
Adjusting the bevel angle (Fig. H)
This tool can be set to bevel angles between 0º and 45º.
●Loosen the locking knob (19) to unlock the saw shoe.
●Move the saw shoe (6) into the desired position.
The corresponding bevel angle can be read from the
scale (20).
●Tighten the locking knob to lock the saw shoe in place.
Switching on and off
●To switch the tool on, press down the lock-off button (2)
and squeeze the on/off switch (1).
● To switch the tool off, release the on/off switch.
Sawing
Always hold the tool with both hands.
●Let the blade run freely for a few seconds before starting
the cut.
●Apply only a gentle pressure to the tool while performing
the cut.
●Work with the shoe pressed against the workpiece.
Note: Take care not to allow the blade tips to overheat.

10
ENGLISH (Original instructions)
Using the sight guide (Fig. I)
The tool is equipped with a sight guide for straight cutting (21)
and for 45º bevel cutting (22).
●Align the left edge of the guides (21) or (22) with the
cutting line (23).
●Keep the sight guide aligned with the cutting line
while sawing.
●Work with the shoe pressed against the workpiece.
Dust extraction
An adaptor is required to connect a vacuum cleaner or dust
extractor to the tool.
● Insert the dust extraction adaptor into the saw dust
outlet (9).
●Connect the vacuum cleaner hose to the adaptor.
Hints for optimum use
●Always use the appropriate type of saw blade for the
workpiece material and type of cut.
●Always hold the tool with both hands.
●Let the blade run freely for a few seconds before starting
the cut.
●Apply only a gentle pressure to the tool while performing
the cut.
●Work with the shoe pressed against the workpiece.
●As some splintering along the line of cut on the top side of
the workpiece cannot be avoided, cut on the side where
splintering is acceptable.
●Where splintering is to be minimised, e.g. when cutting
laminates, clamp a piece of plywood onto the top of
the workpiece.
●Support large panels to minimize the risk of blade pinching
and kickback. Large panels tend to sag under their
own weight.
●Supports must be placed under the panel on both sides,
near the line of cut and near the edge of the panel
being cut.
●Never hold piece being cut in your hands or across
your leg.
●Secure the workpiece to a stable platform using clamps. It
is important to support the work properly to minimize body
exposure, blade binding, or loss of control.
Accessories
The performance of your tool depends on the accessory
used. STANLEY FATMAX accessories are engineered to high
quality standards and designed to enhance the performance
of your tool. By using these accessories you will get the very
best from your tool.
Maintenance
Your STANLEY FATMAX tool has been designed to operate
over a long period of time with a minimum of maintenance.
Continuous satisfactory operation depends upon proper tool
care and regular cleaning.
Your charger does not require any maintenance apart from
regular cleaning.
Warning! Before performing any maintenance on
the tool, remove the battery from the tool. Unplug
the charger before cleaning it.
●Regularly clean the ventilation slots in your tool and
charger using a soft brush or dry cloth.
●Regularly clean the motor housing using a damp cloth.
●Do not use any abrasive or solvent-based cleaner.
Protecting the environment
Separate collection. Products and batteries marked
with this symbol must not be disposed of with
normal household waste.
Products and batteries contain materials that can be
recovered or recycled reducing the demand for raw materials.
Please recycle electrical products and batteries according to
local provisions. Further information is available at
www.2helpU.com
Technical data
SCC500
Voltage VDC 18V (20V MAX)
No-load speed Min-1 4000
Max. depth of cut mm 54
Max depth of cut at 45º bevel mm 45
Blade diameter mm 165
Blade bore mm 20
Blade tip width mm 2.0
Weight kg 3.4
Charger SC125 SC200 SC400
SC401
Input Voltage VAC 220-240 220-240 220-240
Output Voltage VDC 18V
(20V MAX)
18V
(20V MAX)
18V
(20V MAX)
Current A 1.25 2 4
Battery SB201 SB202 SB204 SB206
Voltage VDC 18V
(20V MAX)
18V
(20V MAX)
18V
(20V MAX)
18V
(20V MAX)
Capacity Ah 1.5 2.0 4.0 6.0
Type Li-Ion Li-Ion Li-Ion Li-Ion

11
ENGLISH
(Original instructions)
SERVICE INFORMATION
STANLEY FATMAX offers a full network of company-owned
and authorized service locations. All STANLEY FATMAX
Service Centers are staffed with trained personnel to provide
customers with efcient and reliable power tool service.
For more information about our authorized service centers
and if you need technical advice, repair, or genuine factory
replacement parts, contact the STANLEY FATMAX location
nearest you or visit us at www.stanleytools.com.

12
繁體中文
5
繁體中文
e . 不要過度伸張雙手。時刻注意腳下與身體的平衡。如此可在意
外情況下更好地控制電動工具。
f . 適當穿著。請勿穿寬鬆衣服或佩戴飾品。讓你的頭髮、衣服
和手套遠離活動部件。寬鬆衣服、佩飾或長髮可能會捲入活
動部件中。
g . 若配備用於連接排屑裝置、集塵設備的裝置,請確定正確連接
和使用這些裝置。使用集塵設備可減少與粉塵有關的危險。
h . 請勿因頻繁使用而對工具特別熟悉,讓你變得自滿而忽略工
具的安全原則。粗心操作可以在片刻間造成嚴重傷害。
4. 電動工具的使用與注意事項
a . 請勿超負荷使用電動工具。請根據你的應用使用正確的電動
工具。若使用的電動工具正確無誤,該工具能以設計額定值更
有效、更安全地執行工作。
b . 若開關不能開啟或關閉電源,切勿使用該電動工具。若開關無
法控制電動工具,則電動工具存在危險,必須予以維修。
c . 在執行任何調整、更換配件或儲存工具之前,必須從電源上拔
掉插頭及/或卸下電池組。此類防護性安全措施可降低電動工
具意外啟動的風險。
d . 將閒置的電動工具儲存在兒童無法接觸的地方,並且不要讓
不熟悉電動工具或對這些使用指示不瞭解的人員操作電動工
具。未經訓練的使用者操作電動工具會發生危險。
e . 維護電動工具。檢查活動部件是否對準或卡住、是否存在任
何破損情況,或任何能影響電動工具運行的其他情況。若有損
毀,必須在使用之前修理電動工具。許多事故都是由於電動工
具欠缺維護所導致。
f . 保持切削工具鋒利和清潔。妥善維護、刀刃鋒利的刀具卡住的
可能性更低,更易於控制。
g . 使用電動工具、配件和工具刀頭等時,請遵循這些指示使用,
且指示須包含工作環境和所要執行工作的注意事項。若使用
電動工具執行與設計用途不相符的操作,會導致危險。
h . 手柄和抓握表面都應保持乾燥、清潔及遠離油脂。光滑手柄和
抓握表面不便於在意外情況下對工具進行安全處理與控制。
5. 電池工具的使用與注意事項
a . 只能使用製造廠商指定的充電器為電池充電。使用僅適合
一種電池組的充電器為其他類型的電池組充電會導致火災
危險。
b . 請使用原廠的電動工具電池組。使用其他非原廠的電池組會
導致人身傷害和火災危險。
c . 不使用電池組時,請將其遠離如迴紋針、硬幣、鑰匙、釘子、螺
絲以及其他可連通電池兩極的金屬物品。將電池兩極短路會
導致灼傷或火災。
d . 濫用電池的情況下,液體會從電池中噴出;避免與液體接觸。
若不小心接觸液體,請用清水沖洗。若液體噴濺到眼睛上,
沖洗之後還應進行治療。從電池噴出的液體會刺激皮膚或
造成灼傷。
e . 請勿使用已經損壞或改動的電池組或工具。損壞或改動的電
池可能表現出不可預計的行為,導致火災、爆炸或傷害風險。
f . 請勿讓電池組或工具暴露於火中或過高溫度的環境中。暴露
於火中或溫度超過 130°C的環境中可能導致爆炸。
設計用途
您的STANLEY FATMAX SCC500圓鋸被設計用於鋸切木材和木質產
品。該工具適用於專業用戶,同時也適合私人、非專業用戶使用。
安全說明
電動工具一般安全警告
警告!閱讀隨該電動工具提供的所有安全警告、說明、
圖解和規定。如不遵守以下任何警告和說明,可能會
導致觸電、火災和/或嚴重傷害。
保存所有警告和說明書以備今後查閱。
以下所有警告中列出的�電動工具�指的是電驅動(有線)電動工具
或電池驅動(無線)電動工具。
1. 工作場地安全
a . 請保持工作場地清潔明亮。混亂或黑暗的場地會引發事故。
b . 請勿在易爆環境,如有易燃液體、氣體或粉塵的環境中操作電
動工具。電動工具產生的火花可能會引燃粉塵或煙霧。
c . 請等待兒童和旁觀者離開之後才操縱電動工具。分心會導致
你疏於控制。
2. 電氣安全
a . 電動工具插頭必須與插座相符。切勿以任何方式改裝插頭。需
接地的電動工具不能使用任何配接器插頭。使用未經改裝的
插頭與相符的插座可降低觸電風險。
b . 避免人體接觸接地表面,如管道、散熱片、爐灶和冰箱。若你的
身體接地,會增加觸電的風險。
c . 不得將電動工具暴露在雨中或潮濕環境中。水進入電動工具
會增加觸電風險。
d . 切勿濫用電線。請勿使用電線來搬運、拉動電動工具或拔出插
頭。讓電線遠離熱、油、銳邊和活動部件。受損或纏繞的電線
會增加觸電危險。
e . 若要在戶外使用電動工具,請使用適合戶外使用的延長電線。
採用適合室外使用的電線可降低觸電危險。
f . 若必須在潮濕環境中操作電動工具,請使用受漏電保護器
(RCD) 保護的電源供應器。使用RCD可降低觸電風險。
3. 人身安全
a . 保持警覺;在操作電動工具時,請留意所執行的操作並按照一
般的程式執行。請勿在疲倦或在受到毒品、酒精或藥品的影響
時使用電動工具。操作電動工具時,一時的注意力分散可能會
導致嚴重人身傷害。
b . 使用個人防護裝置。始終佩戴護目裝置。防護設備 (例如在適
當條件下使用的防塵面具、防滑安全鞋、安全帽或聽力保護裝
置) 可減少人身傷害。
c . 避免意外啟動。連接電源及/或電池組、舉抬或搬運電動工具
之前,請確定開關處於關閉位置。若搬運電動工具時將手指放
在開關上,或者在電動工具開關開啟時將插頭插入電源插座,
這兩種行為都會引發事故。
d . 啟動電動工具之前,請卸下所有的調整鑰匙或扳手。遺留在電
動工具旋轉部件上的扳手或鑰匙會導致人身傷害。
6
繁體中文
g . 請遵循所有充電說明,請勿在說明中規定的溫度範圍以外的
環境對電池組或工具充電。不當或在指定範圍以外的溫度下
充電,可能導致電池損壞並增加火災風險。
6. 檢修
a . 電動工具之修理,僅可由認證的技術人員執行。請勿交由非
STANLEY認證服務中心的技術人員進行修理、維護、調整。若
產品經由非STANLEY認證的維修中心拆解、組裝、調整,恕無
法適用STANLEY保修條款。為充份發揮其功能,修理、維護、
調整請務必使用原廠零件。STANLEY認證服務中心擁有保修
條款解釋權。
b . 切勿維修損毀的電池組。電池組的維修應僅由製造商或授權
服務提供商執行。
面對所有電鋸的額外安全指示
切割流程
●危險!使雙手遠離切割區域和鋸片。用另一隻手握住輔助手柄
或電機殼體。如果雙手握住電鋸,則不會被鋸片切割。
●不要把手伸到工件下面。防護罩無法防護工件下面的鋸片。
●根據工件厚度,調整切割深度。工件下方應看到完整鋸齒的
一部分。
●不要手握正在切割的工件或在切割時將其橫放在腿上。將工
件固定到穩定的平臺上。必須對工作提供適當支持,以降低身
體暴露,鋸片卡滯或失控的風險。
● 如果操作中,切削配件或緊固件可能觸及暗線或工具上的電
線,則要握住電動工具的絕緣握持面。切割配件如果接觸到“
帶電”導線,電動工具金屬部件表面就會“帶電”,從而讓操作
人員觸電。
●當進行縱鋸時,始終使用縱鋸擋板或直邊導板。這樣能提高切
割精確度並降低鋸片卡滯概率。
●務必使用軸孔尺寸和形狀(菱形/圓形)正確的鋸片。與電鋸的
安裝硬件不匹配的鋸片會偏離中心,造成失控。
●切勿使用損壞或不合適的鋸片墊片或螺絲。 鋸片墊片和螺絲
專為您的電鋸設計,以實現最優性能和安全操作。
所有操作之進一步安全指示
回彈原因和相關警告
●回彈是對於被夾住、卡住或錯位的鋸片的突然反應,會造成失
控的電鋸向上舉起並離開工件,沖向操作人員;
●當鋸片被正在關閉的切口緊緊夾住或卡住時,鋸片停頓且電
機反應驅動切割單元快速朝向操作人員回退;
●如鋸片在切割中扭曲或錯位,鋸片背面邊緣的鋸齒會進入木
料表面,導致鋸片爬出切口並朝操作人員回跳。
反衝是由於電動工具使用不當及/或不正確的操作程序或條件而
導致。可透過採取下列適當的預防措施而避免:
a . 保持緊握電動工具,調整身體和手臂位置,以應對反衝。如有
輔助手柄,則要一直使用,以最大限度地控制啟動時的反衝
力或反扭矩。若採取合適的預防措施,操作人員即可以控制
反扭矩或反衝力。
b . 當鋸片卡滯或由於某種原因中斷切割時,鬆開扳機並保持電
鋸在材料中不動,直至鋸片完全停止轉動。不要試圖在電鋸運
行時移出或將電鋸向後拉,不然會出現回彈。仔細查看並採取
正確行動,消除造成鋸片卡住的原因。
c . 如果要在工件中重啟電鋸,請將鋸片置於切口中間位置,確保
鋸齒並未切入材料中。如果鋸片卡滯,重啟後可能會使其向上
走或從工件中回彈。
d . 支撐大型板材,最大程度地降低鋸片夾住和回彈的風險。大型
板材會在因為自重而下垂。在板材下方兩側、靠近切割線和工
件邊緣的地方提供支撐。
e . 請勿使用遲鈍或受損的鋸片。未磨銳或設置不當的鋸片會產
生狹小的切口,導致摩擦過大、鋸片卡滯和回彈。
f . 切割前,鋸片深度和斜角調整鎖定杆必須牢牢鎖定。如在切割
時鋸片調整裝置移動,則可能造成纏繞和彈回。
g . 鋸切現有牆體或其它盲區時要格外小心。凸出的鋸片可能會
切到導致回彈的物體。
下部防護罩功能
a . 每次使用前,檢查下部防護罩是否能正常關閉。如下部防護罩
無法自由活動並立即關閉,則不要操作電鋸。不得將下部防護
罩夾住或綁在打開位置。如果電鋸以外掉落,下部防護罩可能
會彎折。用收縮手柄抬起下部防護罩,確保其能夠自由移動,
而且在任意切割角度和深度都不會觸碰鋸片或其他零部件。
b . 檢查下部防護罩彈簧的運行情況。如防護罩和彈簧運行不正
常,則使用前必須進行維修。因部件損壞、粘膠殘留物或碎片
堆積,下部防護罩可能運行遲緩。
c . 只能在進行特殊切割時,才能手動收回下部防護罩,例如“切
入式切割”和“複合式切割”。用收縮手柄抬起下部防護罩,一
旦鋸片進入材料,必須鬆開下部防護罩。對於所有其他鋸切,
下部防護罩應自動運行。
d . 在將電鋸放到凳子或地板上之前,請務必注意下部防護罩是
覆蓋鋸片的。未受保護且快速移動的鋸片會導致鋸片倒退,
切割所有在其路徑上的物件。注意開關鬆開後,鋸片停止所
用的時間。
他人的安全
● 本產品不適合體力、感官或智力不足以及缺乏經驗、知識或
技能的人員(包括兒童)使用,除非一旁有能為他們的安全負
責的監督人員。
● 應看管好兒童,以確保他們不將此設備當做玩具來玩。
剩餘風險
使用本工具時,可能會出現隨附安全警告中所不包括的其他剩餘
風險。誤用、長時間使用工具等因素會導致這些風險。
即使遵循相關安全規定並採用安全裝置,仍然無法避免某些剩餘
風險。此類風險包括:
●接觸旋轉/活動部件引起的傷害。
● 變更任何零件、刀片或配件時引起的傷害。
●長時間使用工具引起的傷害。若長時間使用工具,請確保定
時休息。
●聽力受損。
● 吸入使用工具時產生的粉塵引起的健康危害(譬如:在木材上
使用時,尤其是櫟木、山毛櫸和中密度纖維板 (MDF) )。
鋸片
●請勿使用大於或小於推薦尺寸的鋸片。請參見技術數據,瞭解
適當的鋸片比率。遵守EN 847-1,僅使用本手冊中規定的鋸片。
●警告!不得使用研磨片。

13
繁體中文
6
繁體中文
g . 請遵循所有充電說明,請勿在說明中規定的溫度範圍以外的
環境對電池組或工具充電。不當或在指定範圍以外的溫度下
充電,可能導致電池損壞並增加火災風險。
6. 檢修
a . 電動工具之修理,僅可由認證的技術人員執行。請勿交由非
STANLEY認證服務中心的技術人員進行修理、維護、調整。若
產品經由非STANLEY認證的維修中心拆解、組裝、調整,恕無
法適用STANLEY保修條款。為充份發揮其功能,修理、維護、
調整請務必使用原廠零件。STANLEY認證服務中心擁有保修
條款解釋權。
b . 切勿維修損毀的電池組。電池組的維修應僅由製造商或授權
服務提供商執行。
面對所有電鋸的額外安全指示
切割流程
●危險!使雙手遠離切割區域和鋸片。用另一隻手握住輔助手柄
或電機殼體。如果雙手握住電鋸,則不會被鋸片切割。
●不要把手伸到工件下面。防護罩無法防護工件下面的鋸片。
●根據工件厚度,調整切割深度。工件下方應看到完整鋸齒的
一部分。
●不要手握正在切割的工件或在切割時將其橫放在腿上。將工
件固定到穩定的平臺上。必須對工作提供適當支持,以降低身
體暴露,鋸片卡滯或失控的風險。
● 如果操作中,切削配件或緊固件可能觸及暗線或工具上的電
線,則要握住電動工具的絕緣握持面。切割配件如果接觸到“
帶電”導線,電動工具金屬部件表面就會“帶電”,從而讓操作
人員觸電。
●當進行縱鋸時,始終使用縱鋸擋板或直邊導板。這樣能提高切
割精確度並降低鋸片卡滯概率。
●務必使用軸孔尺寸和形狀(菱形/圓形)正確的鋸片。與電鋸的
安裝硬件不匹配的鋸片會偏離中心,造成失控。
●切勿使用損壞或不合適的鋸片墊片或螺絲。 鋸片墊片和螺絲
專為您的電鋸設計,以實現最優性能和安全操作。
所有操作之進一步安全指示
回彈原因和相關警告
●回彈是對於被夾住、卡住或錯位的鋸片的突然反應,會造成失
控的電鋸向上舉起並離開工件,沖向操作人員;
●當鋸片被正在關閉的切口緊緊夾住或卡住時,鋸片停頓且電
機反應驅動切割單元快速朝向操作人員回退;
●如鋸片在切割中扭曲或錯位,鋸片背面邊緣的鋸齒會進入木
料表面,導致鋸片爬出切口並朝操作人員回跳。
反衝是由於電動工具使用不當及/或不正確的操作程序或條件而
導致。可透過採取下列適當的預防措施而避免:
a . 保持緊握電動工具,調整身體和手臂位置,以應對反衝。如有
輔助手柄,則要一直使用,以最大限度地控制啟動時的反衝
力或反扭矩。若採取合適的預防措施,操作人員即可以控制
反扭矩或反衝力。
b . 當鋸片卡滯或由於某種原因中斷切割時,鬆開扳機並保持電
鋸在材料中不動,直至鋸片完全停止轉動。不要試圖在電鋸運
行時移出或將電鋸向後拉,不然會出現回彈。仔細查看並採取
正確行動,消除造成鋸片卡住的原因。
c . 如果要在工件中重啟電鋸,請將鋸片置於切口中間位置,確保
鋸齒並未切入材料中。如果鋸片卡滯,重啟後可能會使其向上
走或從工件中回彈。
d . 支撐大型板材,最大程度地降低鋸片夾住和回彈的風險。大型
板材會在因為自重而下垂。在板材下方兩側、靠近切割線和工
件邊緣的地方提供支撐。
e . 請勿使用遲鈍或受損的鋸片。未磨銳或設置不當的鋸片會產
生狹小的切口,導致摩擦過大、鋸片卡滯和回彈。
f . 切割前,鋸片深度和斜角調整鎖定杆必須牢牢鎖定。如在切割
時鋸片調整裝置移動,則可能造成纏繞和彈回。
g . 鋸切現有牆體或其它盲區時要格外小心。凸出的鋸片可能會
切到導致回彈的物體。
下部防護罩功能
a . 每次使用前,檢查下部防護罩是否能正常關閉。如下部防護罩
無法自由活動並立即關閉,則不要操作電鋸。不得將下部防護
罩夾住或綁在打開位置。如果電鋸以外掉落,下部防護罩可能
會彎折。用收縮手柄抬起下部防護罩,確保其能夠自由移動,
而且在任意切割角度和深度都不會觸碰鋸片或其他零部件。
b . 檢查下部防護罩彈簧的運行情況。如防護罩和彈簧運行不正
常,則使用前必須進行維修。因部件損壞、粘膠殘留物或碎片
堆積,下部防護罩可能運行遲緩。
c . 只能在進行特殊切割時,才能手動收回下部防護罩,例如“切
入式切割”和“複合式切割”。用收縮手柄抬起下部防護罩,一
旦鋸片進入材料,必須鬆開下部防護罩。對於所有其他鋸切,
下部防護罩應自動運行。
d . 在將電鋸放到凳子或地板上之前,請務必注意下部防護罩是
覆蓋鋸片的。未受保護且快速移動的鋸片會導致鋸片倒退,
切割所有在其路徑上的物件。注意開關鬆開後,鋸片停止所
用的時間。
他人的安全
● 本產品不適合體力、感官或智力不足以及缺乏經驗、知識或
技能的人員(包括兒童)使用,除非一旁有能為他們的安全負
責的監督人員。
● 應看管好兒童,以確保他們不將此設備當做玩具來玩。
剩餘風險
使用本工具時,可能會出現隨附安全警告中所不包括的其他剩餘
風險。誤用、長時間使用工具等因素會導致這些風險。
即使遵循相關安全規定並採用安全裝置,仍然無法避免某些剩餘
風險。此類風險包括:
●接觸旋轉/活動部件引起的傷害。
● 變更任何零件、刀片或配件時引起的傷害。
●長時間使用工具引起的傷害。若長時間使用工具,請確保定
時休息。
●聽力受損。
● 吸入使用工具時產生的粉塵引起的健康危害(譬如:在木材上
使用時,尤其是櫟木、山毛櫸和中密度纖維板 (MDF) )。
鋸片
●請勿使用大於或小於推薦尺寸的鋸片。請參見技術數據,瞭解
適當的鋸片比率。遵守EN 847-1,僅使用本手冊中規定的鋸片。
●警告!不得使用研磨片。

14
繁體中文
7
繁體中文
工具上的標籤
本工具上具有以下圖示與日期代碼:
警告!為降低傷害風險,請用戶在使用前閱讀使
用手冊。
佩戴安全眼鏡或護目鏡。
請佩戴聽力保護器。
佩戴防塵口罩。
V伏特 直流電
A安培 n0空載轉速
Hz 赫茲 II級構造
W瓦特 接地端子
min 分鐘 安全警示符號
交流電 /min. 每分鐘轉速
日期碼的位置
包含製造年份的日期,打印在工具外殼上。
示例:
2020 XX JN
製造年份 週數 號碼
針對電池和充電器的額外安全說明
電池
●不得以任何理由嘗試拆開電池組。
●請勿讓電池暴露在水中。
●請勿存放在溫度超過40°C的環境中。
●僅在溫度10°C到40°C之間的環境中充電。
●僅用隨工具一同提供的充電器充電。
●在處理電池時,請遵循“保護環境”部分的說明進行操作。
充電器
●僅用您的STANLEY FATMAX充電器為隨工具一同提供的電池充
電。其它電池可能會引起爆裂,並導致人身傷害和損害。
●不得試圖為不可充電的電池充電。
●應立即更換有缺陷的電線。
●請勿讓充電器接觸到水。
●請勿拆開充電器。
本工具僅供室內使用。
請在使用前請閱讀使用手冊。
請勿試圖對損壞的電池充電。
電氣安全
您的充電器是雙層絕緣;因此無需接電線。請務必
檢查電源電壓是否和銘牌上的電壓一致。不得試
圖用常規電源插座替換充電器。
●如果電線損壞,必須由產商或授權STANLEY FATMAX服務中心
負責更換,避免出現危險。
警告!不得試圖用常規電源插座替換充電器。
功能部件
本工具包括以下部分或全部功能部件。
1. 開關
2. 鎖閉開關
3. 主要手柄
4. 次要手柄
5. 主軸鎖按鈕
6. 底座
7. 內六角扳手
8. 下防護罩
9. 塵屑出口
10. 電池(本包裝未附電池/充電器)
使用
警告!讓工具按照自己的節奏運行。請勿超載。
為電池充電 (圖A)
在首次使用前,以及在電池不能提供順利完成工作所需的電力
時,需要為電池充電。電池在充電時可能會發熱;這是正常現象,
並非出現問題。
警告!請勿在溫度低於10°C或高於40°C的環境中為
電池充電。建議充電溫度為:約24°C。
注意:如果電池溫度低於10°C或高於40°C,則充電器不會為電池充電。
應將電池留在充電器中,當電池溫度回升或冷卻後,充電器將自
動為電池充電。
注意:為確保實現最高性能,最大限度地延長鋰離子電池的使用
壽命,請在初次使用前,先為電池組充滿電量。
●將充電器 (11) 插入適當的插座中,然後再插入電池組 (10)。
●綠色充電指示燈 (11a) 會持續閃爍,表示充電已經開始。
●綠色充電指示燈 (11a) 持續常亮,表示充電完成。電池組 (10)
電量已充滿,可以取出使用,也可以將其留在充電器內 (11)。
●在電池用完電量後,建議馬上充電,鋰電池請勿過度放電, 電
力過度耗竭會導致鋰電池損壞。如果將電量耗盡的電池存放
起來,將會極大縮短電池的壽命。
●請將電池從機身卸下分開存放,若長時間未使用電池(1年以
上),請每6個月為電池充電一次,以確保電池壽命。
●當主機突然停止動作,或無法輕鬆完成以往的作業量時,請
馬上充電。

15
繁體中文
8
繁體中文
充電器的
LED
模式
充電中:
綠色LED間歇亮起
電量已充滿
綠色LED常亮
熱/冷電池組延遲:
綠色LED間歇亮起
紅色LED常亮
注意:此兼容充電器不能為故障的電池組充電。充電器指示燈不
亮時表示電池組有故障。
注意:這也可能意味著充電器有故障。如果充電器提示存在故障,
請將充電器和電池組送到授權的服務中心進行測試。
將電池留在充電器中。
可以讓充電器和電池組始終保持聯通,同時LED會常亮。充電器將
讓電池組維持電量剛被充滿的狀態。
熱/冷電池組延遲
當充電器檢測到電池過熱或過冷,它就會自動開啟熱/冷電池組
延遲,綠色LED(11a)將會閃爍,同時紅色LED(11b)將常亮,充電將
會暫停,直到電池恢復到適當溫度為止。然後,充電器將自動切
換到電池組充電模式。該特色功能可以最大程度地延長電池組
的使用壽命。
電池電量狀態指示燈(圖B)
電池組含一個電量狀態指示燈,能夠快速確定電池壽命的情況,
如圖B所示。按下電量狀態按鈕(10a),您就能輕鬆看到剩餘電量,
如圖B所示。
插入或取出工具上的電池組
警告!先確保已按下鎖止按鈕,防止開關啟動,然後
再拆除或安裝電池。
如需安裝電池組(圖C)
●將電池組插入工具,直至聽見哢噠聲為止,如圖C所示。確保電
池組已被牢固安裝並鎖定到位。
如需拆除電池組(圖D)
●按下電池釋放按鈕(10B),如 圖 D所示,並將電池組從工具中
拉出。
拆除和安裝鋸片(圖
E
)
拆除
●按住主軸鎖(5)按鈕,轉動鋸片,直到主軸鎖接合。
●用隨附的內六角扳手(7)順時針轉動並拆除固定鋸片的螺絲
(14)。
●拆除外墊片(13)。
●拆除鋸片(15)。
安裝
●將鋸片(15)放在內法蘭(12)上,確保鋸片與工具上的箭頭都
指向同一個方向。
●將外墊片(13)安裝在主軸上,讓凸起部分不要指向鋸片。
●將固定鋸片的螺絲(14)插入孔洞中。
●始終按下主軸鎖定按鈕(5)。
●用隨附的內六角扳手(7)逆時針轉動並擰緊固定鋸片的螺絲。
調整鋸片角度(圖F)
用直角尺檢查鋸片之間的角度(15)并且讓底座保持90°。如果角
度不是90°,請按以下步驟進行調整:
●鬆開鎖定把手(17),解鎖電鋸底座。
●鬆開調整螺絲(16)上的鎖緊螺絲。
●擰緊或鬆開調整螺絲,直至達到90°為 止 。
●重新擰緊鎖緊螺絲。
●擰緊鎖定把手,固定電鋸底座。
調整切割深度(圖G)
應根據工件厚度設定切割深度。切割深度應超過工件厚度約2 mm。
●鬆開把手(18),解鎖電鋸底座。
●將電鋸底座(6)移動到理想位置。
●擰緊把手,固定電鋸底座。
調整斜角(圖H)
該工具的斜角可設定在0º到45º之間。
●鬆開鎖定把手(19),解鎖電鋸底座。
●將電鋸底座(6)移動到理想位置。可以從比例尺(20)上讀取
對應的斜角。
●擰緊鎖定把手,固定電鋸底座。
開啟和關閉
●按下鎖定按鈕(2)並按下開關(1),打開工具。
●鬆開開關,關閉工具。
鋸切
務必用雙手握持該工具。
●先讓鋸片空轉幾秒鐘,然後再開始切割。
●在切割時,向工具稍稍施加適當壓力。
●將底座抵住工件進行作業。
注意:注意,不要讓鋸片尖端過熱。
使用視線引導(圖I)
該工具配有一個視線引導,便於直線切割(21)和 45°斜角切割(22)。
●將引導(21)或( 22)的左邊緣與切割線(23)對 齊 。
●在切割時,讓視線引導與切割線保持對齊。
●將底座抵住工件進行作業。

16
繁體中文
9
繁體中文
除塵
需要用適配器將真空吸塵器或除塵器與工具連接起來。
●將除塵適配器插入塵屑出口(9)中 。
●將真空吸塵器軟管連接到適配器上。
最佳使用提示
●務必為工件材料和切割類型選用適當的鋸片類型。
●務必用雙手握持該工具。
●先讓鋸片空轉幾秒鐘,然後再開始切割。
●在切割時,向工具稍稍施加適當壓力。
●將底座抵住工件進行作業。
●在工件表面,會沿切割線無法避免地產生碎屑,因此,在可接
受碎片的一側切割。
●如果要儘量減少碎屑,例如在切割層壓板時,可將一塊膠合板
夾在工件頂部。
●支撐大型板材,最大程度地降低鋸片夾住和回彈的風險。大型
板材會在因為自重而下垂。
●在板材下方兩側、靠近切割線和工件邊緣的地方提供支撐。
●不要手握正在切割的工件或在切割時將其橫放在腿上。
●用夾子將工件固定到穩定的平臺上。必須對工作提供適當支
持,以降低身體暴露,鋸片卡滯或失控的風險。
配件
警告!除了由STANLEY提供的配件外,其他附件均未接受過本產品
的測試,因此與該工具搭配使用這些配件可能會導致風險。為降
低人身傷害風險,本產品只可使用STANLEY推薦的配件。
維護
您的STANLEY FATMAX工具設計精良,可以長期使用,僅需極少維
護。如需持續獲得令人滿意的工作效果,需要進行合適的工具維
護和定期清潔。
除了定期清潔,您的充電器無需任何維護。
警告!在對工具進行任何維護前,請從工具上拆除電
池。先切斷充電器的電源,然後再進行清潔。
●用軟刷或幹布定期清潔您工具和充電器的通風槽。
●定期使用濕布清潔電機外殼。
● 請勿使用任何研磨性或溶劑型清潔劑。
保護環境
分類回收由此符號標記的產品和電池不得與普通
家庭垃圾一起處理。
產品和電池組含可恢復或回收的材料,從而降低對原材料的需求。
請根據當地規定回收電子產品和電池。更多信息,請訪問
www.2helpU.com。
技術參數
SCC500
電壓 VDC 18V (20V MAX)
空載轉速 Min-1 4000
最大切割深度 mm 54
在45°斜角上的最大切割深度 mm 45
鋸片直徑 mm 165
鋸片孔 mm 20
鋸片齒尖寬度 mm 2.0
重量 kg 3.4
維修信息
STANLEY FATMAX提供完整的公司隸屬和授權的維修點網絡。所
有STANLEY FATMAX服務中心均擁有經過訓練的人員,為您提供
高效可靠的電動工具服務。如需瞭解有關我們授權維修中心的更
多信息,而且如需獲得技術建議、維修或原廠更換部件,請聯繫距
離您最近的STANLEY FATMAX,或訪問我們的網站
www.stanleytools.com。
總 經 銷 商:
地 址:
電 話:
永安實業股份有限公司
新北市三重區新北大道二段137號
02-2999-4633
進口/委製廠商:
地 址:
電 話:
新加坡商百得電動工具(股)公司台灣分公司
台北市士林區德行西路33號2樓
02-2834-1741

17
한국어
5
한국어
3. 신체 안전 사항
a . 전동 공구로 작업할 때는 방심하지 말고 작업에 주의하면서
상식에 따르십시오. 피곤한 상태이거나 약물, 술, 치료제를
복용한 상태에서는 전동 공구를 사용하지 마십시오. 전동
공구를 사용하다 잠깐만 한 눈을 팔아도 심각한 부상을 당할
수 있습니다.
b . 신체 보호 장비를 착용하십시오. 항상 보안경을 착용하십시오.
적합한 상황에서 방진 마스크, 미끄럼 방지 안전화, 안전모
또는 청력 보호 기구 등의 보호 장비를 사용하면 신체 부상
위험이 줄어듭니다.
c . 의도하지 않은 장비 가동 방지. 전원 및/또는 배터리 팩에
연결한 상태로 공구를 선택 또는 운반할 때는 사전에 스위치가
꺼짐 위치에 있는지 반드시 확인하십시오. 스위치가 켜짐
위치에 있는 상태에서 스위치에 손가락이 닿은 상태로 전동
공구를 운반하거나 전동 공구에 전원을 공급하면 사고가
발생합니다.
d . 전동 공구를 켜기 전에 모든 조정 키 또는 렌치를
제거하십시오. 전동 공구의 회전 부품에 렌치나 키가 부착되어
있으면 부상을 당할 수 있습니다.
e . 무리하게 팔을 뻗지 마십시오. 항상 올바른 자세로 서서
균형을 유지하십시오. 안정된 자세로 작업을 할 경우 전동
공구를 안전하게 사용할 수 있습니다.
f . 절한 의복을 착용하십시오. 헐렁한 옷이나 장신구를 착용하지
마십시오. 머리카락과 옷이 움직이는 부품에 닿지 않도록
유의하십시오. 헐렁한 옷, 장신구 또는 긴 머리가 움직이는
부품에 낄 수 있습니다.
g . 먼지 배출 및 집진 시설 연결을 위한 장치가 제공된 경우,
이들 장치가 연결되어 적절히 사용되고 있는지 반드시
확인하십시오. 집진 장치를 사용하면 먼지와 관련된 위험을
줄일 수 있습니다.
h . 장치를 자주 사용함으로써 생긴 익숙함으로 인해 현실에
안주하거나 공구 안전 원칙을 무지하지 않도록 하십시오.
부주의한 작동은 순식간에 심각한 부상을 야기할 수 있습니다.
4. 전동 공구 사용 및 관리
a . 전동 공구에 무리한 힘을 가하지 마십시오. 해당 용도에
맞는 올바른 전동 공구를 사용하십시오. 올바른 전동 공구를
사용해야 설계된 속도로 작업을 더욱 안전하고 정확하게
수행할 수 있습니다.
b . 켜지지 않거나 꺼지지 않는 경우 전동 공구를 사용하지
마십시오. 스위치로 제어되지 않는 전동 공구는 위험하므로
수리해야 합니다.
c . 전동 공구를 조정하거나 액세서리를 변경하거나 보관하기 전에
전동 공구에서 분리되는 경우 전원에서 플러그를 뽑거나 또는
배터리 팩을 분리하십시오. 이러한 예방적 안전 조치를 따라야
전동 공구가 갑자기 작동할 위험이 줄어듭니다.
d . 사용하지 않는 전동 공구는 어린이의 손이 닿지 않는 곳에
보관하고, 전동 공구나 본 지시 사항에 익숙하지 않은 사람이
전동 공구를 절대 사용하지 못하게 하십시오. 전동 공구는
훈련을 받지 않은 사용자가 다루면 위험합니다.
e . 전동 공구 및 액세서리 유지 보수. 움직이는 부품의 잘못된
정렬이나 바인딩, 부품 파손 및 기타 전동 공구의 작동에
영향을 미칠 수 있는 기타 모든 상태를 확인하십시오. 손상된
용도
STANLEY FATMAX SCC500 원형 톱은 목재 및 목재 제품 절단 용으로
설계되었습니다. 이 공구는 전문가 및 개인, 비전문 사용자를 위한
것입니다.
안전 지침
일반 안전 경고
경고: 이 전동 공구와 함께 제공되는 모든 안전
경고와 지시사항, 설명 및 사양을 읽으십시오.
아래 설명한 모든 지시 사항을 따르지 않으면
감전, 화재 및/또는 심각한 부상을 초래할 수
있습니다.
향후 참고할 수 있도록 모든 경고 및 지시 사항을 보관해두십시오.
경고에서 사용된 "전동 공구"라는 용어는 주 공급 전원에 의해
전기가 공급되는(유선) 전동 공구 또는 충전식(무선) 전동 공구를
의미합니다.
1. 작업장 안전
a . 작업장을 항상 청결하고 밝게 유지하십시오. 혼잡하거나
어두운 작업장에서는 사고가 발생하기 쉽습니다.
b . 가연성 액체, 가스 또는 먼지 등이 있는 폭발성 대기에서 전동
공구를 사용하지 마십시오. 전동 공구에서 먼지나 가스를
발화시킬 수 있는 불꽃이 튈 수 있습니다.
c . 전동 공구로 작업하는 동안에는 어린이와 주변 사람들이 작업
영역에 가까이 들어오지 못하도록 하십시오. 주변이 산만해져
통제력을 잃을 수 있습니다.
2. 전기 안전
a . 동공구의 플러그는 콘센트와 형식이 일치해야 하며, 플러그를
어떤 형태로든 개조하지 마십시오. 또한 접지된 전동공구에
다른 어댑터 플러그를 사용하지 마십시오. 개조되지 않은
플러그 및 형식이 일치하는 콘센트를 사용하면 감전 위험이
줄어듭니다.
b . 파이프 관, 라디에이터, 렌지, 냉장고 등의 접지 표면에 물이
닿지 않도록 하십시오. 몸에 닿을 경우 감전이 될 위험이
높아집니다.
c . 전동 공구를 비 또는 습한 환경에 노출하지 않도록
주의하십시오. 전동 공구에 물이 들어가면 감전 위험이
높아집니다.
d . 코드를 함부로 다루지 마십시오. 코드를 사용하여 전동공구를
운반하거나, 코드를 과도하게 잡아당겨서 플러그를 뽑지
않도록 주의하십시오. 전열코드가 열기 또는 오일과 접촉되는
것을 피하고, 날카로운 모서리 또는 기기의 기둥 부위에 닿지
않도록 주의 하십시오. 코드가 손상되거나 얽혀 있으면 감전
위험이 높아집니다.
e . 전동 공구를 실외에서 사용할 때는 실외 사용에 적합한 연장
코드를 사용하십시오. 실외 사용에 적합한 코드를 사용하면
감전 위험이 줄어듭니다.
f . 전동공구를 습한 공간에서 사용할 경우, 반드시 누전 차단기를
사용하십시오. 누전 차단기 (RCD) 를 사용하면 감전의 위험이
줄어듭니다. RCD 를 사용하면 감전 위험이 줄어듭니다.

18
한국어
6
한국어
부분이 있는 경우 사용하기 전에 전동 공구를 수리하십시오.
많은 사고는 전동 공구를 제대로 유지 보수하지 않아
발생합니다.
f . 공구를 깨끗한 상태로 유지하십시오. 절삭 가장자리를
예리하게 잘 유지하면 절삭기를 사용할 때 바인딩이 적고
다루기가 용이합니다.
g . 작업 환경과 수행할 작업을 고려하여, 본 지시 사항에 따라
전동 공구, 액세서리 및 툴 비트 등을 사용하십시오. 본 사용
설명서의 내용과 다른 용도로 전동 공구를 사용하면 위험한
상황이 발생할 수 있습니다.
h . 핸들과 잡는 표면은 건조하고 깨끗한 상태를 유지하고 오일/
기름이 묻지 않도록 하십시오.
미끄러운 핸들과 잡는 면은
예기치 못한 상황에서 안전한 취급과 공구 관리를 보장하지
않습니다.
5. 배터리 공구 사용 및 주의 사항
a . 다시 충전할 때는 제조업체에서 지정한 충전기만
사용하십시오. 하나의 배터리 팩 유형에 적합한 충전기를 다른
배터리 팩과 함께 사용할 경우 화재의 위험이 있습니다.
b . 전동 공구를 사용할 때는 구체적으로 지정되어 있는 배터리
팩만 사용하십시오. 다른 배터리 팩을 사용하면 부상을 입거나
화재의 위험이 있습니다.
c . 배터리 팩을 사용하지 않을 때에는 클립, 동전, 키, 못, 나사
등의 금속 물체나, 단자 간에 연결할 수 있는 작은 금속 물체가
닿지 않도록 멀리 두십시오. 배터리 단자가 단락되면 화상을
입거나 화재의 위험이 있습니다.
d . 배터리를 과다 사용하면 액체가 배터리에서 흘러 나올 수
있으므로, 접촉을 피하십시오. 실수로 접촉한 경우에는 물로
씻으십시오. 액체가 눈에 들어간 경우 치료를 받으십시오.
배터리에서 나온 액체는 통증을 유발하거나 화상을 입힐 수
있습니다.
e . 손상되거나 변경된 배터리 팩 또는 공구를 사용하지 마십시오.
손상되거나 개조된 배터리는 예측할 수 없는 작용을 보여,
화재, 폭발 또는 부상 위험을 야기할 수 있습니다.
f . 배터리 팩 또는 공구를 불이나 과도한 온도에 노출하지
마십시오. 불 또는 130 °C 이상의 온도에 노출되면 폭발할 수
있습니다.
g . 모든 충전 지침을 따르고 배터리 팩 또는 공구를 설명서에
지정된 범위 밖의 온도에서 충전하지 마십시오. 적절하지 않게
충전하거나 지정된 범위 밖의 온도에서 충전하면 배터리가
손상되어 화재 위험이 증가될 수 있습니다.
6. 정비
a . 자격을 갖춘 기술자가 동일 교체 부품을 사용하여 정비 작업을
수행해야 합니다. 그래야 전동 공구의 안전이 보장됩니다.
b .
손
상된 배터리 팩을 정비하지 마십시오. 배터리 팩은 제조업체
또는 공인 서비스 공급업체를 통해서만 점검을 받아야 합니다.
휴대용 쏘에 대한 추가 안전 경고
절단 절차
● 위험! 절단 영역과 날에 손을 대지 마십시오. 다른 손은 보조
핸들이나 모터 하우징에 두십시오. 양손이 톱을 잡고 있으면
날로 절단할 수 없습니다.
●공작물 아래에 손을 대지 마십시오. 가드는 공작물 아래의
날로부터 사용자를 보호할 수 없습니다.
●공작물의 두께에 따라 절단 깊이를 조정하십시오. 공작물
아래에 블레이드 이빨의 전체 이빨 미만이 보여야 합니다.
●절단 된 조각을 손이나 다리에 잡지 마십시오. 공작물을 안정된
플랫폼에 고정하십시오. 신체 노출, 블레이드 바인딩 또는
제어 상실을 최소화하기 위해 작업을 적절하게 지원하는 것이
중요합니다.
●절단 액세서리가 숨겨진 배선과 접촉할 수 있는 작업을 수행할
때는 절연 그립 표면으로 전동 공구를 잡으십시오. "전기가
통하는"전선과 접촉하는 절단 액세서리는 전동 공구의 노출 된
금속 부분을 "통전"시켜 작업자가 감전될 수 있습니다.
●찢을 때는 항상 립 펜스 또는 직선 가장자리 가이드를
사용하십시오. 이렇게 하면 절단의 정확도가 향상되고
블레이드 바인딩 가능성이 줄어듭니다.
●항상 정확한 크기와 모양 (다이아몬드 대 원형)의 아버 구멍을
가진 날을 사용하십시오. 톱의 장착 하드웨어와 일치하지 않는
블레이드는 편심으로 움직여 제어력을 잃게 됩니다.
●손상되거나 잘못된 블레이드 와셔 또는 볼트를 사용하지
마십시오. 블레이드 와셔와 볼트는 최적의 성능과 작동 안전을
위해 톱을 위해 특별히 설계되었습니다.
모든 톱에 대한 추가 안전 지침
반동 원인 및 관련 경고
●기계 반동은 톱날이 눌 리거나 바운드되거나 잘못 정렬된 것에
대한 갑작스런 반응으로, 제어되지 않은 톱이 작업자를 향해
공작물 밖으로 들어올려 나옵니다.
●절단부가 닫혀서 블레이드가 조이거나 단단히 묶여 있으면
블레이드가 멈추고 모터 반응이 장치를 신속하게 작업자쪽으로
다시 이동시킵니다.
●칼날이 절단시 비틀 리거나 정렬이 어긋나면 칼날 뒤쪽
가장자리의 톱니가 목재 상단 표면을 파고 들어가 칼날이
절단에서 빠져 나와 작업자쪽으로 다시 뛰어올 수 있습니다.
반동은 전동 공구를 잘못 사용하거나 잘못된 조작 절차 또는
조건으로 인해 발생할 수 있으며 아래와 같은 올바른 예방 조치를
통해 막을 수 있습니다.
a . 전동 공구를 꼭 쥐고 반발력에 저항할 수 있는 자세를
유지하십시오. 반동이나 시동 중의 토크 반발력을 최대한
제어할 수 있도록 보조 핸들이 있으면 항상 이용하십시오.
작업자가 적절한 예방 조치를 취하면 토크 반발력이나
반동력을 제어할 수 있습니다.
b . 날이 묶일 때 또는 어떤 이유로 든 절단을 중단 할 때,
방아쇠를 놓고 날이 완전히 멈출 때까지 재료에서 톱을
움직이지 않게 유지하십시오. 톱을 작업에서 제거하거나 톱을
뒤로 당기려고 하지 마십시오. 블레이드가 움직이거나 반동이
발생할 수 있습니다. 블레이드 바인딩의 원인을 제거하기 위해
조사하고 수정 조치를 취하십시오.
c . 공작물에서 톱을 다시 작동할 때 톱날을 절단의 중앙에 놓고
톱날이 재료에 맞물리지 않는지 확인하십시오. 톱날이 묶인
경우 톱을 다시 작동할 때 공작물에서 끼거나 반동될 수
있습니다.
d . 블레이드가 끼거나 반동되는 위험을 최소화하기 위해 대형
패널을 지원합니다. 대형 패널은 자체 무게로 인해 처지는
7
한국어
경향이 있습니다. 지지대는 양쪽 패널 아래, 절단 선 근처 및
패널 가장자리 근처에 배치해야 합니다.
e . 무디거나 손상된 블레이드를 사용하지 마십시오. 날카롭지
않거나 부적절하게 설정된 날은 좁은 절단을 생성하여 과도한
마찰, 날 바인딩 및 반동을 유발합니다.
f . 절단하기 전에 블레이드 깊이 및 경사 조정 잠금 레버를 단단히
고정해야 합니다. 절단 중에 날 조정이 이동하면 바인딩 및
반동이 발생할 수 있습니다.
g . 기존 벽이나 기타 사각 지대에서 톱질할 때는 특히
주의하십시오. 튀어나온 날로 인해 반동을 일으킬 수 있는
물체가 절단될 수 있습니다.
하부 가드 기능
a . 매번 사용하기 전에 하단 가드가 제대로 닫혀 있는지
확인하십시오. 하부 가드가 자유롭게 움직이지 않고 즉시
닫히지 않으면 톱을 작동하지 마십시오. 하단 보호대를 열림
위치에 고정하거나 묶지 마십시오. 실수로 톱을 떨어 뜨리면
하부 가드가 구부러질 수 있습니다. 리트랙팅 핸들로 하부
가드를 올리고 자유롭게 움직이는 지 확인하고 모든 각도와
깊이에서 날이나 다른 부품에 닿지 않는지 확인합니다.
b . 하부 가드 스프링의 작동을 확인하십시오. 가드와 스프링이
제대로 작동하지 않으면 사용하기 전에 서비스를 받아야
합니다. 하부 가드는 손상된 부품, 끈적 끈적한 침전물 또는
이물질 축적으로 인해 느리게 작동할 수 있습니다.
c . 하부 가드는 "플 런지 절단"및 "복합 절단"과 같은 특수
절단에만 수동으로 후퇴할 수 있습니다. 핸들을 집어 넣어
하부 가드를 올리고 날이 재료에 들어가자마자 하부 가드를
해제해야 합니다. 다른 모든 톱질의 경우 하부 보호대가
자동으로 작동해야 합니다.
d . 톱을 벤치 나 바닥에 놓기 전에 항상 하부 가드가 날을 덮고
있는지 확인하십시오. 보호되지 않은 타력 블레이드는 톱이
뒤로 걸어 가며 경로에 있는 모든 것을 절단합니다. 스위치를
놓은 후 블레이드가 멈출 때까지 걸리는 시간에 유의하십시오.
타인의 안전
● 이 기기는 안전을 책임지는 사람이 기기 사용에 대해
감독하거나 지시하지 않는 한 신체적, 감각적 또는 정신적
능력이 약하거나 경험과 지식이 부족한 사람(어린이 포함)이
사용하도록 설계되지 않았습니다.
●어린이가 기기를 가지고 놀지 않도록 감독해야 합니다.
기타 발생 가능한 위험
기기를 사용할 때동봉된 안전 경고에 포함되어 있지 않은 기타 발생
가능한 위험들이 발생할 수있습니다. 이러한 위험은 오용, 장시간
사용 등으로 인해 발생할 수있습니다.
관련된 안전 규정을 준수하고 안전 장치를 사용한다고 해도 어떤
위험들은 피하지 못할 수도 있습니다. 이러한 위험으로는 다음과
같은 것들이 있습니다.
●회전 부품이나 작동 부품을 만져 발생하는 부상.
● 부품, 톱날 또는 액세서리 변경으로 인한 부상.
●장시간에 걸친 기기 사용으로 인한 부상. 어떤 기기이든
장시간에 걸쳐 사용할 때는 반드시 정기적인 휴식을
취하십시오.
● 청력 손상.
●기기 사용 중에 발생하는 먼지를 호흡하여 유발되는 건강
위해성 (예: 목재, 특히 오크, 너도밤나무 및 MDF 가공 작업).
톱날
● 권장되는 것보다 더 크거나 작은 직경의 블레이드를
사용하지 마십시오. 적절한 블레이드 등급은 기술 데이터를
참조하십시오. EN 847-1을 준수하는 이 설명서에 지정된
블레이드 만 사용하십시오.
●경고! 연마 휠을 사용하지 마십시오.
공구 라벨
공구에 장착된 라벨에 다음 기호가 사용됩니다.
경고! 부상 위험을 줄이려면 사용자는 사용 전에
사용 설명서를 주의 깊게 읽어야 합니다.
항상 보호 안경 또는 고글을 착용하십시오.
귀 보호 장구를 착용하십시오.
방진 마스크를 착용하십시오.
V볼트 직류
A암페어 n0평가 속도
Hz 헤르츠 클래스 II 건설
산업용
W와트 접지 단자
min 분 안전 경고 기호
교류 전류 /min. 분당 회전 또는
왕복 수
데이터 코드 위치
날짜 코드에는 제조년도도 포함되며 케이스에 인쇄되어 있습니다.
예:
2020 XX JN
제조년도
배 터 리
● 어떤 이유로 든 열지 마십시오.
● 배터리를 물에 노출시키지 마십시오.
● 온 도 가 40 ° C를 초과할 수 있는 장소에 보관하지 마십시오.
●주변 온도가 10 ° C ~ 40 ° C 인 경우에만 충전하십시오.
●공구와 함께 제공된 충전기 만 사용하여 충전하십시오.
●배터리를 폐기할 때는 "환경 보호"섹션의 지침을 따르십시오.
충전기
●STANLEY FATMAX 충전기는 제공된 도구로 배터리를 충전하는
데만 사용하십시오. 다른 배터리는 파열되어 부상을 입거나
손상될 수 있습니다.
●비 충전식 배터리를 충전하지 마십시오.

19
한국어
7
한국어
경향이 있습니다. 지지대는 양쪽 패널 아래, 절단 선 근처 및
패널 가장자리 근처에 배치해야 합니다.
e . 무디거나 손상된 블레이드를 사용하지 마십시오. 날카롭지
않거나 부적절하게 설정된 날은 좁은 절단을 생성하여 과도한
마찰, 날 바인딩 및 반동을 유발합니다.
f . 절단하기 전에 블레이드 깊이 및 경사 조정 잠금 레버를 단단히
고정해야 합니다. 절단 중에 날 조정이 이동하면 바인딩 및
반동이 발생할 수 있습니다.
g . 기존 벽이나 기타 사각 지대에서 톱질할 때는 특히
주의하십시오. 튀어나온 날로 인해 반동을 일으킬 수 있는
물체가 절단될 수 있습니다.
하부 가드 기능
a . 매번 사용하기 전에 하단 가드가 제대로 닫혀 있는지
확인하십시오. 하부 가드가 자유롭게 움직이지 않고 즉시
닫히지 않으면 톱을 작동하지 마십시오. 하단 보호대를 열림
위치에 고정하거나 묶지 마십시오. 실수로 톱을 떨어 뜨리면
하부 가드가 구부러질 수 있습니다. 리트랙팅 핸들로 하부
가드를 올리고 자유롭게 움직이는 지 확인하고 모든 각도와
깊이에서 날이나 다른 부품에 닿지 않는지 확인합니다.
b . 하부 가드 스프링의 작동을 확인하십시오. 가드와 스프링이
제대로 작동하지 않으면 사용하기 전에 서비스를 받아야
합니다. 하부 가드는 손상된 부품, 끈적 끈적한 침전물 또는
이물질 축적으로 인해 느리게 작동할 수 있습니다.
c . 하부 가드는 "플 런지 절단"및 "복합 절단"과 같은 특수
절단에만 수동으로 후퇴할 수 있습니다. 핸들을 집어 넣어
하부 가드를 올리고 날이 재료에 들어가자마자 하부 가드를
해제해야 합니다. 다른 모든 톱질의 경우 하부 보호대가
자동으로 작동해야 합니다.
d . 톱을 벤치 나 바닥에 놓기 전에 항상 하부 가드가 날을 덮고
있는지 확인하십시오. 보호되지 않은 타력 블레이드는 톱이
뒤로 걸어 가며 경로에 있는 모든 것을 절단합니다. 스위치를
놓은 후 블레이드가 멈출 때까지 걸리는 시간에 유의하십시오.
타인의 안전
● 이 기기는 안전을 책임지는 사람이 기기 사용에 대해
감독하거나 지시하지 않는 한 신체적, 감각적 또는 정신적
능력이 약하거나 경험과 지식이 부족한 사람(어린이 포함)이
사용하도록 설계되지 않았습니다.
●어린이가 기기를 가지고 놀지 않도록 감독해야 합니다.
기타 발생 가능한 위험
기기를 사용할 때동봉된 안전 경고에 포함되어 있지 않은 기타 발생
가능한 위험들이 발생할 수있습니다. 이러한 위험은 오용, 장시간
사용 등으로 인해 발생할 수있습니다.
관련된 안전 규정을 준수하고 안전 장치를 사용한다고 해도 어떤
위험들은 피하지 못할 수도 있습니다. 이러한 위험으로는 다음과
같은 것들이 있습니다.
●회전 부품이나 작동 부품을 만져 발생하는 부상.
● 부품, 톱날 또는 액세서리 변경으로 인한 부상.
●장시간에 걸친 기기 사용으로 인한 부상. 어떤 기기이든
장시간에 걸쳐 사용할 때는 반드시 정기적인 휴식을
취하십시오.
● 청력 손상.
●기기 사용 중에 발생하는 먼지를 호흡하여 유발되는 건강
위해성 (예: 목재, 특히 오크, 너도밤나무 및 MDF 가공 작업).
톱날
● 권장되는 것보다 더 크거나 작은 직경의 블레이드를
사용하지 마십시오. 적절한 블레이드 등급은 기술 데이터를
참조하십시오. EN 847-1을 준수하는 이 설명서에 지정된
블레이드 만 사용하십시오.
●경고! 연마 휠을 사용하지 마십시오.
공구 라벨
공구에 장착된 라벨에 다음 기호가 사용됩니다.
경고! 부상 위험을 줄이려면 사용자는 사용 전에
사용 설명서를 주의 깊게 읽어야 합니다.
항상 보호 안경 또는 고글을 착용하십시오.
귀 보호 장구를 착용하십시오.
방진 마스크를 착용하십시오.
V볼트 직류
A암페어 n0평가 속도
Hz 헤르츠 클래스 II 건설
산업용
W와트 접지 단자
min 분 안전 경고 기호
교류 전류 /min. 분당 회전 또는
왕복 수
데이터 코드 위치
날짜 코드에는 제조년도도 포함되며 케이스에 인쇄되어 있습니다.
예:
2020 XX JN
제조년도
배 터 리
● 어떤 이유로 든 열지 마십시오.
● 배터리를 물에 노출시키지 마십시오.
● 온 도 가 40 ° C를 초과할 수 있는 장소에 보관하지 마십시오.
●주변 온도가 10 ° C ~ 40 ° C 인 경우에만 충전하십시오.
●공구와 함께 제공된 충전기 만 사용하여 충전하십시오.
●배터리를 폐기할 때는 "환경 보호"섹션의 지침을 따르십시오.
충전기
●STANLEY FATMAX 충전기는 제공된 도구로 배터리를 충전하는
데만 사용하십시오. 다른 배터리는 파열되어 부상을 입거나
손상될 수 있습니다.
●비 충전식 배터리를 충전하지 마십시오.

20
한국어
8
한국어
●결함이 있는 코드는 즉시 교체하십시오.
●충전기를 물에 노출시키지 마십시오.
●충전기를 열지 마십시오.
●충전기를 조사하지 마십시오.
충전기는 실내 전용입니다.
사용하기 전에 사용 설명서를 읽으십시오.
손상된 배터리를 충전하지 마십시오
전기 안전
충전기는 특정 전압에 맞게 설계되었습니다.
전원 전압이 명판의 전압과 일치하는지 항상
확인하십시오. 충전기를 일반 전원 플러그로
교체하지 마십시오.
● 전원 코드가 손상된 경우 위험을 피하기 위해 제조업체 또는
공인 된 STANLEY FATMAX 서비스 센터에서 교체해야 합니다.
경고! 충전기를 일반 전원 플러그로 교체하지
마십시오.
기능
이 공구에는 다음 기능 중 일부 또는 모두가 포함되어 있습니다.
1. 온 / 오프 스위치
2. 잠금 해제 버튼
3. 메인 핸들
4. 보조 핸들
5. 스핀들 잠금 버튼
6. 슈
7. 앨런 키
8. 하부 가드
9. 톱 먼지 배출구
10. 배터리
사용
경고! 공구가 자체 속도로 작동하도록하십시오.
과부하하지 마십시오.
배터리 충전 (그림 A)
배터리는 처음 사용하기 전과 이전에 쉽게 수행했던 작업에서
충분한 전력을 공급하지 못할 때마다 충전해야 합니다. 충전하는
동안 배터리가 따뜻해질 수 있습니다. 이것은 정상적인 현상이며
문제를 나타내는 것이 아닙니다.
경고! 주변 온도가 10 °C 이하 또는 40 °C 이상인
장소에서는 배터리를 충전하지 마십시오. 권장 충전
온도 : 약 24 °C.
참고: 배터리 온도가 약 10 °C 이하이거나 40 °C 이상이면 충전기가
배터리를 충전하지 않습니다.
배터리는 충전기에 그대로 두어야 하며 셀 온도가 예열되거나
냉각되면 충전기가 자동으로 충전되기 시작합니다.
참고: 리튬 이온 배터리 팩의 최대 성능과 수명을 보장하려면 처음
사용하기 전에 배터리 팩을 완전히 충전하십시오.
●배터리 팩 (11) 을 삽입하기 전에 충전기 (10)를 적절한 콘센트에
꽂으십시오.
●녹색 충전 표시등 (11a) 이 계속 깜박이면 충전 프로세스가
시작되었음을 나타냅니다.
●충전이 완료되면 녹색 충전 표시등 (11a) 이 계속 켜져
있습니다. 배터리 팩 (10) 은 완전히 충전되었으며 이때
분리하여 사용하거나 충전기 (11)에 그대로 둘 수 있습니다.
●방전 된 배터리는 1 주일 이내에 충전하십시오. 방전 된 상태로
보관하면 배터리 수명이 크게 줄어듭니다
충전기 LED 모드
충전 중:
녹색 LED 간헐적
완전 충전:
녹색 LED 켜짐
핫 / 콜드 팩 지연:
녹색 LED 간헐적
빨간색 LED 점등
참고: 호환되는 충전기는 결함이 있는 배터리 팩을 충전하지
않습니다. 충전기는 점등되 지 않음으로써 배터리 팩에 결함이
있음을 나타냅니다.
참고: 이것은 또한 충전기 문제를 의미할 수도 있습니다. 충전기에
문제가 있는 것으로 나타나면 충전기와 배터리 팩을 가지고 공인
서비스 센터에서 테스트를 받으십시오.
충전기에 배터리 보관
충전기와 배터리 팩은 LED 표시등이 점등된 상태로 연결되어
있을 수 있습니다. 충전기는 배터리 팩을 완전히 충전 된 상태로
유지합니다.
핫 / 콜드 팩 딜레이
충전기가 배터리가 너무 뜨겁거나 너무 차가움을 감지하면
자동으로 핫 / 콜드 팩 딜레이를 시작하고 녹색 LED (11a) 표시등이
간헐적으로 깜박이고 빨간색 LED (11b) 표시등이 계속 켜져
있습니다. 그러면 충전기가 자동으로 팩 충전 모드로 전환됩니다.
이 기능은 최대 배터리 수명을 보장합니다.
배터리 충전 상태 표시기 (그림 B)
배터리에는 그림 B와 같이 배터리 수명 범위를 빠르게 확인할 수
있는 충전 상태 표시기가 포함되어 있습니다. 충전 상태 버튼(10a)
을 누르면 그림 B와 같이 배터리 잔량을 쉽게 확인할 수 있습니다.
Table of contents
Languages:
Other Stanley Cordless Saw manuals