Staubli PV Series User manual

1 / 8
PV-AZS4 PV-AZB4
MA000 (de_en)
Montageanleitung
MA000 (de_en)
Assembly instructions
MA250 (pt_en)
Instruções de montagem
MA250 (pt_en)
Assembly instructions
Tomada de derivação PV-AZS4
Ficha de derivação PV-AZB4
PV Branch plug PV-AZS4
PV Branch socket PV-AZB4
Sumário
Instruções de segurança �������������������������������������������������������������2
Ferramentas necessárias �������������������������������������������������������������5
Acoplamento y Separação�����������������������������������������������������������5
Exemplo de ligação em paralelo ��������������������������������������������������3
Passagem do cabo ���������������������������������������������������������������������3
Datos técnicos�����������������������������������������������������������������������������4
Content
Safety Instructions �����������������������������������������������������������������������2
Tools required������������������������������������������������������������������������������6
Plugging and unplugging the branch connectors �������������������������6
Example of parallel connections���������������������������������������������������7
Cable routing�������������������������������������������������������������������������������7
Technical data �����������������������������������������������������������������������������8

2 / 8
Instruções de segurança Safety instructions
Estas instruções de montagem e as etapas e indicações de
montagem descritas são parte integrante e pré-requisitos para a
certificação TÜV e UL�
These assembly instructions and the assembly steps and in-
structions described are an integral part of and prerequisite for
certification by TÜV and UL�
Os produtos só devem ser montados e instalados por pessoal
qualificado e formado, tendo em consideração o cumprimento
das normas e regulamentações de segurança legalmente apli-
cáveis�
A Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) exclui qualquer respon-
sabilidade na sequência do incumprimento destas instruções�
The products may be assembled and installed by electrically
skilled or instructed persons duly observing all applicable safety
regulations�
Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) does not accept any liabil-
ity in the event of failure to observe these warnings�
O produto está exclusivamente certificado como componente
fotovoltaico� O utilizador final é o único responsável pelo manu-
seamento e as condições de utilização� O fabricante do módulo
tem de garantir, realizando os seus próprios testes adequados
e a posterior certificação do modelo fotovoltaico e de todos os
componentes e peças, que todo o sistema é apropriado para a
utilização adequada�
This product is certified exclusively as a photovoltaic component�
The en user is solely responsible for its handling and conditions
of use� The module manufacturer must assure, by carrying out
their own, appropriate tests and the subsequent certification of
the photovoltaic model with all components and parts, that the
complete system is suitable for its intended application�
Os sistemas de acoplamento para instalações fotovoltaicas não
constituem substitutos para os conjuntos de ficha e tomada re-
sidenciais nacionais
PV-installation coupler systems are not replacements for the na-
tional domestic plug and socket outlet-system
Utilize apenas os componentes e ferramentas indicados pela
Stäubli� Respeite os procedimentos de preparação e montagem
aqui descritos, caso contrário, a segurança e a observação dos
dados técnicos não estarão asseguradas� Não altere o produto
de forma nenhuma�
Use only the components and tools specified by Stäubli� In case
of self-assembly, do not deviate from the preparation and assem-
bly instructions as stated herein, otherwise Stäubli cannot give
any guarantee as to safety or conformity with the technical data�
Do not modify the product in any way�
Os conectores de encaixe que não são fabricados pela Stäubli
e que podem ser encaixados nos produtos da Stäubli, sendo,
por vezes, descritos como compatíveis com os produtos Stäu-
bli pelos fabricantes, não estão em conformidade com os re-
quisitos de uma ligação elétrica segura e estável a longo prazo,
não devendo ser encaixados nos elementos Stäubli por razões
de segurança� Desta forma, a Stäubli não assume qualquer
responsabilidade pela combinação dos conectores de encaixe
não autorizados pela Stäubli com os elementos Stäubli, bem
como pelos danos daí decorrentes�
Connectors not originally manufactured by Stäubli which can be
mated with Stäubli elements and in some cases are even de-
scribed as ”Stäubli-compatible” by certain manufacturers do not
conform to the requirements for safe electrical connection with
long-term stability, and for safety reasons must not be plugged
together with Stäubli elements� Stäubli therefore does not ac-
cept any liability for any damages resulting from mating such
connectors (i�e� lacking Stäubli approval) with Stäubli elements�
Caution, risk of electric shock
(IEC 60417-6042)
Trabalhar sem tensão
Ao trabalhar com instalações elétricas, devem ser respeitadas as
cinco regras de segurança�
Depois de identificados os componentes do sistema em causa,
é obrigatório cumprir os cinco seguintes requisitos essenciais
pela ordem indicada, a menos que existam razões válidas para o
seu não cumprimento:
– desligar;
– proteger contra o restabelecimento da ligação;
– verificar a ausência de tensão;
– ligação à terra e em curto-circuito;
– cobrir ou isolar as peças adjacentes sob tensão�
Todas as pessoas envolvidas no trabalho têm de ser técnicos
eletricistas ou pessoas qualificadas ou estar sob a supervisão de
uma destas pessoas�
Fonte: EN 50110-1:2013 (DIN EN 50110-1, VDE 0105-1)
Work in a de-energized state
Follow the five safety rules, when working on electrical installa-
tions�
After the respective electrical installations have been identified,
the following five essential requirements shall be undertaken in
the specified order unless there are essential reasons for doing
otherwise:
- disconnect completely;
- secure against re-connection;
- verify absence of operating voltage;
- carry out earthing and short-circuiting;
- provide protection against adjacent live parts�
Any person engaged in this work activity shall be electrically
skilled or instructed, or shall be supervised by such a person�
Source: EN 50110-1:2013
A Protecção contra choques eléctricos deve ser testada nas
condições reais de trabalho�
Protection against electric shock shall be checked in the end-use
applications too�
Do not disconnect under load
(IEC 60417-6070)
Autorizado conectar e desconectar sob tensão� Plugging and unplugging when live is permitted�

3 / 8
Instruções de segurança Safety instructions
Desconexão sob carga: os conectores FV não podem ser des-
conectados quando se encontram sob carga� Podem ser colo-
cados num estado sem carga desligando o conversor CC/CA
ou interrompendo o circuito de CA�
Disconnect Under Load: PV plug connections must not be dis-
connected while under load� They can be placed in a no load
state by switching o the DC/AC converter or breaking the AC
circuit�
Caution
(ISO 7000-0434B)
Cada vez que se usar um conector deve-se proceder a uma
verificação prévia da existência de defeitos exteriores (principal-
mente o isolamento)� Se existirem algumas dúvidas sobre a sua
segurança, deve-se consultar um especialista ou substituir o
conector�
Each time the connector is used, it should previously be inspect-
ed for external defects (particularly the insulation)� If there are any
doubts as to its safety, a specialist must be consulted or the
connector must be replaced�
Os conectores são à prova de água de acordo com a classe de
proteção IP específica do produto� No entanto, não são adequa-
dos para a utilização submersa permanente� Não posicione os
conectores diretamente sobre a membrana do telhado�
The plug connectors are watertight in accordance with the prod-
uct specific IP protection class� However, they are not suitable
for continuous operation under water� Do not place the plug con-
nectors directly on the roof membrane�
As tensões nominais indicadas são valores máximos e desti-
nam-se apenas aos conectores de cabos� A tensão nominal final
de um condutor do cabo ou armado é determinada pela tensão
nominal máxima mais baixa de qualquer componente existente
no grupo construtivo e as respetivas normas através das quais
foram avaliados e certificados�
Stated voltage ratings are maximum values and pertain only to
the cable couplers� The final voltage rating of a cable lead assem-
bly or harness is dictated by the lowest maximum voltage rating
of any component contained in the assembly and the relevant
standards to which they have been evaluated and certified�
Os conectores não encaixados devem ser protegidos contra hu-
midade e sujidade com uma tampa de vedação (MC4 n�º art�
32�0716 para tomadas e 32�0717 para fichas)� Os machos e as
fêmeas não devem ser encaixados uns nos outros se estiverem
sujos�
Unmated plug connectors must be protected from moisture
and dirt with a sealing cap (MC4 article No� 32�0716 for sockets
and 32�0717 for plugs)� The male and female parts must not be
plugged together when soiled�
Os componentes nunca devem ser sujeitos a uma força de tra-
ção mecânica permanente� O cabo deve ser fixado com braça-
deiras para cabos�
The components must never be subjected to a permanent me-
chanical tensile load� The cable should be fastened with cable
ties�
A posição de montagem indicada deve ser respeitada� The defined mounting position must be complied with�
Uma força de tração excessiva (por exemplo, transportando os
módulos pelos cabos) não corresponde à utilização adequada e,
por isso, deve ser evitada�
Excessive tensile load (e�g� by carrying the modules by the ca-
bles) does not comply with the intended use and must therefore
be avoided�
Certifique-se de que usa a codificação correta para a sua apli-
cação�
Be sure to use the right coding for your application�
Por razões de segurança, a Stäubli proíbe a utilização de cabos
PVC ou de cabos sem estanho do tipo H07RN-F�
For safety reasons Stäubli prohibits the use of either PVC cables
or untinned cables of type H07RN-F�
Após a utilização, elimine os produtos e os materiais da embala-
gem de forma adequada�
Proper disposal of products and packaging materials after use�
Utilização apenas de acordo com a especificação apresentada
nos dados técnicos �
Use only in accordance with the specification provided in the
technical data�
Os componentes e os materiais da embalagem não são
brinquedos; perigo de engasgamento em caso de ingestão de
peças pequenas� O material da embalagem pode constituir pe-
rigo de asfixia�
Components and packaging materials are not toys; small parts
can pose a choking hazard if swallowed� Packaging material can
pose a risk of suocation�
TAs especificações técnicas do conector variam em função da
classificação do sistema, IEC ou UL (tensão e corrente nominais)
The technical specifications of the connector vary depending on
the system classification, IEC or UL (rated voltage and current)�
Alerta ou conselho útil
Useful hint or tip
Encontrará mais dados técnicos no catálogo de produtos� For further technical data please see the product catalog�

4 / 8
Nota relativa ao armazenamento Note on storage
Recomendamos que armazene os componentes do conector a
uma temperatura de -30 °C a +60 °C e humidade relativa do ar
inferior a 70%�
Os componentes não podem ser expostos à humidade, chuva
direta, condensação, etc� Assegure-se de que os componen-
tes individuais não entrem em contacto com ácidos, soluções
alcalinas, gases, acetona ou outras substâncias químicas que
possam influenciar negativamente os materiais utilizados�
Se estas condições forem respeitadas, os componentes podem
ser armazenados durante, no máximo, dois anos a partir da data
de fabrico�
We recommend that you store connector components at a tem-
perature between -30 °C and +60 °C and with a relative humid-
ity of less than 70%�
The components must not be exposed to moisture due to di-
rect rainfall, condensation, etc� Ensure that the individual com-
ponents do not come into contact with acids, alkalis, gases,
acetone, or any other chemical substances that could impact
the materials used�
If these conditions are met, the components can be stored for
a maximum period of up to two years from the date of manu-
facture�
Utilização adequada Appropriate use
A utilização adequada do conector FV e das respetivas ferra-
mentas é o requisito básico para um uso seguro e montagem
correta dos conectores em termos técnicos�
O conector FV só pode ser utilizado em conversores de corrente
fotovoltaica ou geradores fotovoltaicos (por exemplo, módulos
fotovoltaicos e suas conexões e cablagem de campo)� A utiliza-
ção só é permitida de acordo com as especificações técnicas
apresentadas na página 1� A montagem e utilização só são per-
mitidas por pessoal qualificado com experiência e ferramentas
autorizadas pela Stäubli tendo em consideração estas instruções
de montagem, a norma de instalação DIN VDE-0100-712 (IEC
60364-7-712) e a legislação nacional e internacional sobre a se-
gurança�
O conector FV destina-se apenas para criar uma conexão elétri-
ca nos acoplamentos de cabos da família MC4� Qualquer outra
utilização ou a utilização de conectores não Stäubli é considera-
da inadequada�
The intended application of the PV-connector and the corre-
sponding tools is the basic requirement for a safe application
and technically correct assembled connectors�
The PV-connector shall only be used on photovoltaic power
convertors or photovoltaic generators (e�g� photovoltaic modules
and their contacts and field wiring)� Application is only permitted
within the technical specifications stated on page 1� Assembly
and application is only permitted by qualified and experienced
personnel with tools which have been released by Stäubli, taking
this assembly instruction into consideration as well as the instal-
lation standard DIN VDE-0100-712 (IEC 60364-7-712) and all
national and international safety legislations�
The PV-connector exclusively serves the creation of an electrical
connection of cable couplings from the MC4-family� Every other
use or the use with non-Stäubli connectors is regarded as non
intended application�
Exemplos da utilização inadequada
Examples of inappropriate use
■Incumprimento das regras de segurança
■Incumprimento das instruções de segurança deste manual de
montagem
■Utilização de conectores não fabricados ou autorizados pela
Stäubli
■Failure to observe safety regulations
■Failure to observe the safety instructions of these assembly
instructions
■Use of plug connectors not made or approved by Stäubli
Perigos da utilização inadequada
Dangers of inappropriate use
■Ferimentos nas pessoas devido a choque elétrico
■Encandeamento e/ou perigo de incêndio devido a arco elétrico
■Injury to persons as a result of electric shock
■Blindness and or dire hazard due to arcing
Nota
Note
O utilizador é responsável pelo uso de equipamento de proteção
individual apropriado à tarefa a ser realizada
The wearing of suitable protective equipment or the perfor-
mance of the relevant work is the responsibility of the user�

5 / 8
Para a utilização em cablagens fora dos
sistemas de alimentação fotovoltaico:
For use in wirings other than photovoltaic
power systems:
PV-KST4/���-UR, PV-KBT4/���-UR também pode ser utilizado em
outras aplicações além da fotovoltaica� Nas aplicações de baixa
tensão CC como, por exemplo, sistemas de armazenamento de
energia elétrica (EESS), o conector pode ser utilizado com um
cabo FV, como também com outros tipos de cabos adequados�
Para informações técnicas mais detalhadas incluindo diagrama
de derating para o uso em aplicações não FV, consulte o Tech-
nical Description Report “MC4 & MC4-Evo 2 for low-voltage DC
applications up to 100 A” da Stäubli que se encontra disponível
em www�ec�staubli�com
PV-KST4/���-UR, PV-KBT4/���-UR can be used in other applica-
tions than Photovoltaics as well� In stationary Low Voltage DC
applications, e�g� in electric energy storage systems (EESS), the
connector may be used with a PV-cable, but also with other
suitable cable types� Detailed technical information including de-
rating diagram for the use in non-PV applications can be found
in the Stäubli Technical Description Report „MC4 & MC4-Evo 2
for low-voltage DC applications up to 100 A“ which is available
on www�ec�staubli�com�
Para as aplicações não fotovoltaicas, preste atenção ao seguin-
te:
Os conectores PV-KST4/���-UR, PV-KBT4/���-UR só estão certifi-
cados pela TÜV ou UL se forem utilizados em aplicações FV e se
estiverem montados cabos fotovoltaicos apropriados�
Se pretender utilizar o conector para outros fins além das aplica-
ções fotovoltaicas certificadas ou outros tipos de cabos especí-
ficos para FV, respeite o Technical Description Report da Stäubli�
For non-photovoltaic applications, please note:
The PV-KST4/���-UR, PV-KBT4/���-UR connectors are only cov-
ered by the TÜV or UL certification when used in PV applications
and if suitable photovoltaic cables are mounted�
If the connector is to be used for purposes other than certified
photovoltaic applications or other than PV-specified cable types,
please follow the Stäubli Technical Description Report�
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other Staubli Accessories manuals