stayer NS L20 User manual

es Manual de instrucciones NS L20
www.grupostayer.com
gb Operating instructions
Área Empresarial Andalucía - Sector I
Calle Sierra de Cazorla nº7
C.P: 28320 Pinto (Madrid) SPAIN
info@grupostayer.com

6.1.
NS L20
Li-ion
Vdc 18
Ah 2.0-4.0-5.0
min 60
mm 15 / 20 / 25 / 30 / 32
mm 15/25 x 6
Kg 1.8
Lpa dB(A) 84
Lwa dB(A) 95
m/s2<3
EN 62841-1, K= 3dB (Lpa, Lwa)
EN 62841-1, K = 1,5 m/s2(ah)
TECHNICAL DATA
6 mm
15-25 mm

ES
Declaramos bajo nuestra responsabilidad, que el producto descrito bajo “Datos técnicos” está en
conformidad con las normas o documentos normalizados siguientes: EN 62841-1, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 de acuerdo con las regulaciones 2006/42/
EC, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
IT
Noi dichiariamo sotto la nostra unica e sola responsabilita che questo prodotto si trova in confor-
mita con le norme o i documenti normalizza liseguenti: EN 62841-1, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, secondo le normetive 2006/42/EC, 2014/35/EU,
2014/30/EU, 2011/65/EU.
GB
I declare under our responsibility that the product described under “Technical Data” is in accordan-
ce with the following standards or standardized documents: EN 62841-1, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, according to regulations 2006/42/EC, 2014/35/EU,
2014/30/EU, 2011/65/EU.
DE
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder nor-
mativen Dokumenten übereinstimmt: EN 62841-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-2-29, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2006/42/EC, 2014/35/EU,
2014/30/EU, 2011/65/EU.
FR
Je déclare sous notre responsabilité que le produit décrit sous «Caractéristiques techniques» est
en conformité avec les normes ou documents normalisés suivants: EN 62841-1, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3, conformément à la réglementation
2006/42/EC, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
P
Declaro, sob nossa responsabilidade que o produto des-crito em “Dados técnicos” está em con-
formidade com as seguintes normas ou documentos normativos: EN 62841-1, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 de acordo com os regulamentos 2006/42/
EC, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU.
TR
Bu ürünün aşağıdaki standart ve standardizasyon belgeleri ile uyumunun doğruluğunu yegane
sorumluluğumuz altında beyan ederiz. EN 62841-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-2-29, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3 direktierinin hükümleri uyarınca 2006/42/EC, 2014/35/EU, 2014/30/EU,
2011/65/EU.
PL
Oświadczamy, że produkty przedstawione w rozdziale Dane techniczne” odpowiadają wymaga-
niom następujących norm i dokumentów normatywnych: DYREKTYWY EUROPEJSKIE: 2006/42/
EC, 2014/35/EU, 2014/30/EU, 2011/65/EU. NORMY ZWIĄZANE: EN 62841-1, EN 55014-1, EN
55014-2, EN 60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
CZ
Prohlašujeme v plné své zodpovědnosti, že výrobek uvedený v části, Technické parametry „ je v
souladu s následujícími normami a normativními dokumenty: 2006/42/EC, 2014/35/EU, 2014/30/
EU, 2011/65/EU, a v souladu s požadavky směr-nic EN 62841-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
60335-2-29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3.
EL
Δηλώνω υπό την ευθύνη μου ότι το προϊόν που περιγράφεται στο «Τεχνικά Στοιχεία» είναι σύμφωνο
με τα παρακάτω πρότυπα ή τυποποιημένα έγγραφα: 2006/42/EC, 2014/35/EU, 2014/30/EU,
2011/65/EU σύμφωνα με τους κανονισμούς EN 62841-1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60335-2-
29, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
ES. Declaración de Conformidad IT. Dichiarazione di conformità GB. Declaration of Conformity
DE. Konformitätserklärung FR. Déclaration de Conformité P. Declaração de conformidade
TR. Uygunluk beyanı PL. Deklaracja zgodności CZ. Prohlášení o shodě
EL. Δήλωση Συμμόρφωσης
Ramiro de la fuente
Director Manager
2022
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
C/ Sierra de Cazorla, 7
28320 - Pinto (Madrid) SPAIN
Email: sales@grupostayer.com
Email: info@grupostayer.com

1
2
3
4
5/6
7
11
12
13
14
8
910

ESPAÑOL
5
5
es
gb
it
fr
tr
p
gr
cz
Instrucciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
1) Puesto de trabajo
a) Mantenga limipo y bien iluminado su puesto de
trabajo. El desorden y una iluminación deciente en las
áreas de trabajo pueden provocar accidentes.
b) No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las
herramientas eléctricas producen chispas que pueden lle-
gar a inamar los materiales en polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a los niños y otras personas de
su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctri-
ca. Una distracción le puede hacer perder el control sobre
el aparato.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-
ble modicar el enchufe en forma alguna. No emplee
adaptadores con herramientas eléctricas dotadas de
una toma de tierra. Los enchufes sin modicar adecua-
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
de una descarga eléctrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tie-
rra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigerado-
res. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica
es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia y
evite que penetren líquidos en su interior. Existe el pe-
ligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos
líquidos en la herramienta eléctrica.
d) No utilice el cable de red para transportar o col-
gar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el
enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable
de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o
piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados
pueden provocar una descarga eléctrica.
e) Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intem-
perie utilice solamente cables de prolongación homo-
logados para su uso en exteriores. La utilización de un
cable de prolongación adecuado para su uso en exterio-
res reduce el riesgo de una descarga eléctrica.
f) Si fuera necesario utilizar la herramienta eléctrica
en un entorno húmedo, utilice un interruptor de pro-
tección diferencial. La utilización de un cable de pro-
longación adecuado para su uso en exteriores reduce el
riesgo de una descarga eléctrica.
3) Seguridad de personas
a) Esté atento a lo que hace y emplee la herramien-
ta eléctrica con prudencia. No utilice la herramienta
eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después
de haber consumido alcohol, drogas o medicamen-
tos. El no estar atento durante el uso de una herramienta
eléctrica puede provocarle serias lesiones.
b) Utilice un equipo de protección y en todo caso
unas gafas de protección. El riesgo de lesionarse se
reduce considerablemente si, dependiendo del tipo y la
aplicación de la herramienta eléctrica empleada, se utiliza
un equipo de protección adecuado como una mascarilla
antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante,
casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita del aparato.
Asegúrese de que la herramienta eléctrica está apa-
gada antes de conectarla a la toma de corriente y/o la
batería, de desconectarla o de transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si introduce el enchufe en
la toma de corriente con el aparato conectado, puede dar
lugar a un accidente.
d) Retire las herramientas de ajuste o llaves jas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
o llave colocada en una pieza rotante puede producir le-
siones al ponerse a funcionar.
e) Evite trabajar con posturas forzadas. Trabaje so-
bre una base rme y mantenga el equilibrio en todo
momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta
eléctrica en caso de presentarse una situación inespera-
da.
f) Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada.
No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su
pelo, vestimenta y guantes alejados de las piezas mó-
viles. La vestimenta suelta, las joyas y el pelo largo se
pueden enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea posible utilizar equipos de as-
piración o captación de polvo, asegúrese que éstos
estén montados y que sean utilizados correctamente.
La utilización de un equipo de aspiración de polvo puede
reducir los riesgos de aspirar polvo nocivo para la salud.
4) Trato y uso cuidadoso de herramientas eléctricas
a) No sobrecargue el aparato. Use la herramienta
prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta
adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del
margen de potencia indicado.
b) No utilice herramientas con un interruptor defec-
tuoso. Las herramientas que no se puedan conectar o
desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar.
c) Saque el enchufe de la red y/o retire la batería an-
tes de realizar un ajuste en la herramienta, cambiar de
accesorio o guardar el aparato. Esta medida preventiva
reduce el riesgo de conectar accidentalmente el aparato.
d) Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcan-
ce de los niños. No permita que las utilcen personas
que no estén familiarizadas con ellas o que no hayan
leído estas instrucciones. Las herramientas utilizadas
por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide sus herramientas eléctricas con esmero.
Controle si funcionan correctamente, sin atascarse,
las partes móviles de la herramienta y si existen par-
tes rotas o deterioradas que pudieran afectar a su
funcionamiento. Si la herramienta eléctrica estuviese
defectuosa, hágala reparar antes de volver a utilizarla.
Muchos de los accidentes se deben a aparatos con un
mantenimiento deciente.
f) Mantenga los útiles limpios y alados. Los útiles
mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar me-
jor.
g) Utilice las herramientas eléctricas, los accesorios,
las herramientas de inserción, etc. de acuerdo con es-
tas instrucciones. Considere en ello las condiciones
de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas
eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los
que han sido concebidas puede resultar peligroso.

ESPAÑOL
6
6
es
ESPAÑOL
6
6
1. Instrucciones de seguridad
Lea íntegramente estas advertencias de peligro e ins-
trucciones. En caso de no atenerse a las advertencias de
peligro e instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una
descarga eléctrica, un incendio y/o lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
nes para futuras consultas. El término herramien-
ta eléctrica empleado en las siguientes advertencias
de peligro se reere a herramientas eléctricas de co-
nexión a la red (con cable de red) y a herramientas
eléctricas accionadas por batería (o sea, sin cable
de red).
1.1 Seguridad del puesto de trabajo
- Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci-
dentes.
- No utilice la herramienta eléctrica en un entorno
con peligro de explosión, en el que se encuentren
combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las
herramientas eléctricas producen chispas que pueden lle-
gar a inamar los materiales en polvo o vapores.
- Mantenga alejados a los niños y otras personas de
supuesto de trabajo al emplear la herramienta eléctri-
ca. Una distracción le puede hacer perder el control sobre
la herramienta eléctrica.
1.2 Seguridad eléctrica
- El enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-
ble modicar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modicar adecua-
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
de una descarga eléctrica.
- Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
- No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a
condiciones húmedas. Existe el peligro de recibir una
descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-
mienta eléctrica.
-No abuse del cable de red. No utilice el cable de red
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-
te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de
red dañados o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
- Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-
rie utilice solamente cables de prolongación apropia-
dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
de prolongación adecuado para su uso en exteriores re-
duce el riesgo de una descarga eléctrica.
-Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléc-
trica en un entorno húmedo, es necesario conectarla
a través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
de seguridad (fusible diferencial).
La aplicación de un
fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-
carga eléctrica.
1.3 Seguridad de personas
-Esté atento a lo que hace y emplee la herramienta eléc-
trica con prudencia. No utilice la herramienta eléctrica
si estuviese cansado, ni tampoco después de haber
consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar
atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede pro-
vocarle serias lesiones.
- Utilice un equipo de protección personal. Utilice siem-
pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de pro-
tección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos
de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores
auditivos.
-Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de
que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de
conectarla a la toma de corriente y/o al montar la batería,
al recogerla y al transportarla. Si transporta la herramienta
eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desco-
nexión, o si alimenta la herramienta eléctrica estando ésta
conectada, ello puede dar lugar a un accidente.
- Retire las herramientas de ajuste o llaves jas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de
ajuste o llave ja colocada en una pieza rotante puede pro-
ducir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica.
- Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
r me y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le
permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de
presentarse una situación inesperada.
- Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y
vestimenta alejados de las piezas móviles. La vestimenta
suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las
piezas en movimiento.
- Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las
instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegú-
rese que éstos estén conectados y que sean utilizados
correctamente. El empleo de estos equipos reduce los ries-
gos derivados del polvo.
- No permita que la familiaridad ganada por el uso fre-
cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la com-
placencia e ignorar las normas de seguridad de herra-
mientas.
Una acción negligente puede causar lesiones
graves en una fracción de segundo.
1.4 Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
- No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la
herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más
seguro dentro del margen de potencia indicado.
- No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor está
defectuoso.
Las herramientas eléctricas que no se pue-
dan conectar o desconectar son peligrosas y deben ha-
cerse reparar.
- Saque el enchufe de la red y/o retire la batería desmon-
table de la herramienta eléctrica, antes de realizar un
ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta
eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conec-
tar accidentalmente la herramienta eléctrica.
- Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramienta
eléctrica a aquellas personas que no estén familiariza-
das con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes.
Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.

ESPAÑOL
7
7
es
gb
it
fr
tr
p
gr
cz
- Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios.
Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de
daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes de
su uso.
Muchos de los accidentes se deben a herramien-
tas eléctricas con un mantenimiento deciente.
-
Mantenga los útiles limpios y alados.
Los útiles man-
tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
- Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando
en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar.
El
uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes
de aquellos para los que han sido concebidas puede re-
sultar peligroso.
- Mantenga las empuñaduras y las supercies de las em-
puñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las
empuñaduras y las supercies de las empuñaduras res-
baladizas no permiten un manejo y control seguro de la
herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
1.5 Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas
por batería
- Solamente recargar las baterías con los cargadores
especicados por el fabricante.
Existe un riesgo de in-
cendio al intentar cargar baterías de un tipo diferente al
previsto para el cargador.
- Utilice las herramientas eléctricas sólo con llas bate-
rías especícamente designadas.
El uso de otro tipo de
baterías puede provocar daños e incluso un incendio.
- Si no utiliza la batería, guárdela separada de objetos
metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, cla-
vos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que
pudieran puentear sus contactos.
El cortocircuito de los
contactos dla batería puede causar quemaduras o un in-
cendio.
- La utilización inadecuada de la batería puede provocar
fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un
contacto accidental, enjuagar el área afectada con abun-
dante agua. En caso de un contacto con los ojos, recurra
además inmediatamente a ayuda médica.
El líquido de la
batería puede irritar la piel o producir quemaduras.
- No emplee baterías o útiles dañados o modicados.
Los baterías dañadas o modicadas pueden comportar-
se en forma imprevisible y producir un fuego, explosión o
peligro de lesión.
- No exponga un paquete de baterías o una herramienta
eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta.
La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C
puede causar una explosión.
- Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue
nunca la batería o la herramienta eléctrica a una tem-
peratura fuera del margen correspondiente especicado
en las instrucciones.
Una carga inadecuada o a tempera-
turas fuera del margen especicado puede dañar la bate-
ría y aumentar el riesgo de incendio.
1.6 Servicio
- Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
un experto cualicado, empleando exclusivamente pie-
zas de repuesto originales.
Solamente así se mantiene la
seguridad de la herramienta eléctrica.
- No repare las baterías dañadas.
El mantenimiento de
las baterías sólo debe ser realizado por el fabricante o un
servicio técnico autorizado.
1.7 Instrucciones especícas para su herramienta
-
Presuponga siempre que la herramienta eléctrica con-
tiene grapas
. Un manejo sin la debida atención puede
provocar la expulsión inesperada de grapas y causar le-
siones.
-
No se apunte a sí mismo ni a otras personas cercanas
con la herramienta
. Una activación fortuita provocaría la
expulsión de grapas, lo que podría causar lesiones.
-
No accione la herramienta eléctrica sin que esté co-
locada rmemente sobre la pieza de trabajo
. Si la he-
rramienta eléctrica no está en contacto con la pieza de
trabajo, la grapa podría rebotar en el punto de jación.
-
Si se atasca alguna grapa en la herramienta, desconéc-
te la batería
. Si la grapadora/clavadora está conectada,
podría accionarse involuntariamente al retirar la grapa
atascada.
-
Proceda con cuidado al retirar la grapa atascada
. Mien-
tras trata de eliminar el atasco, es posible que el sistema
esté bajo tensión y suelte la grapa con fuerza.
-
No utilice esta grapadora/clavadora para la jación de
cables eléctricos
. Este aparato no es apto para la insta-
lación de cables eléctricos, ya que puede dañar el aisla-
miento de los cables y provocar una descarga eléctrica o
un incendio.
2. Descripción y prestaciones del producto
Lea íntegramente estas indicaciones de seguri-
dad e instrucciones.
Las faltas de observación de
las indicaciones de seguridad y de las instruccio-
nes pueden causar descargas eléctricas, incen-
dios y/o lesiones graves
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de
las instrucciones de servicio.
Utilización reglamentaria
La herramienta a batería ha sido diseñada para grapar
cartón, material aislante, cuero, tejidos (bras textiles y
naturales), materiales similares de madera dura o madera
blanda, tableros de aglomerado o materiales similares a
la madera contrachapada.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la ima-
gen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
(1) Gatillo ON/OFF
(2) Interruptor de luz LED
(3) Botón de extracción de la batería
(4) Batería (no incluida en algunos modelos)
(5) LED de nivel de carga de la batería
(6) Botón de nivel de carga de la batería
(7) Sistema de carga de clavos y grapas
(8) Canal de carga de clavos y grapas
(9) Escala
(10) Indicador de carga (grapas nas)
(11) Punta de seguridad
(12) Placa frontal
(13) Luz LED de trabajo
(14) Regulador de potencia percutora

ESPAÑOL
8
8
es
Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
material que se adjunta de serie. La gama completa de
accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de
accesorios.
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados se-
gún EN 62841-1.
¡Use protección acústica!
Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de
tres direcciones) y tolerancia K determinados según EN
62841-1
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos
indicados en estas instrucciones han sido determinados
según un procedimiento de medición normalizado y pue-
den servir como base de comparación con otras herra-
mientas eléctricas. También son adecuados para estimar
provisionalmente la emisión de vibraciones y ruidos.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos
indicados han sido determinados para las aplicaciones
principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de
vibraciones y el valor de emisiones de ruidos pueden ser
diferentes si la herramienta eléctrica se utiliza para otras
aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento
de la misma fuese deciente. Ello puede suponer un au-
mento drástico de la emisión de vibraciones y de ruidos
durante el tiempo total de trabajo.
Para determinar con exactitud las emisiones de vibracio-
nes y de ruidos, es necesario considerar también aquellos
tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien,
esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente.
Ello puede suponer una disminución drástica de las emi-
siones de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total
de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger
al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejem-
plo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los
útiles, conservar calientes las manos, organización de las
secuencias de trabajo.
3. Montaje
- Desmonte la batería antes de manipular la herra-
mienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
mente el interruptor de conexión/desconexión.
- Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración
de su herramienta. El ventilador del motor puede aspirar
polvo hacia el interior de la carcasa y una acumulación
excesiva de polvo metálico puede provocar una descarga
eléctrica.
Carga de la batería
Indicación: La batería se suministra parcialmente carga-
da. Con el n de obtener la plena potencia de la batería,
antes de su primer uso, cárguela completamente en el
cargador.
La batería de iones de litio puede recargarse siempre
que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una in-
terrupción del proceso de carga no afecta a la batería.
La batería de iones de litio está protegida contra descarga
total gracias al sistema de protección electrónica de cel-
das “Electronic Cell Protection (ECP)”. Si la batería está
descargada, un circuito de protección se encarga de des-
conectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse.
En caso de una desconexión automática de la herra-
mienta eléctrica no mantenga accionado el interruptor
de conexión/desconexión. La batería podría dañarse.
Desmontaje de la batería
La batería dispone de dos etapas de desenclavamiento
para evitar que éste se salga en el caso de un acciona-
miento accidental de la tecla de desenclavamiento. Al es-
tar montada la batería en la herramienta eléctrica, ésta es
retenida en esa posición por un resorte.
Para la extracción de la batería, presione la tecla de des-
enclavamiento y tire hacia delante la batería de la herra-
mienta eléctrica. No proceda con brusquedad.
Carga de clavos/grapas
1- Extraiga la batería (4)
2- De la vuelta al aparato
3- Presione por ambos lados el sistema de carga (7) y tire
hacia atrás del mismo para abrir el canal de carga (8)
4- Cargue el canal (8) con grapas o clavos. Asegúrese
de que las puntas de las grapas o clavos están correcta-
mente insertados, deben de estar en la misma posición
reejada en la placa frontal (12)
En el caso de los clavos, estos deben ser introdu-
cidos en el lado izquierdo del sistema de carga (7),
deben quedar alineados con el dibujo del clavo que
presenta la placa frontal (12). De no ser introducidos
correctamente la máquina no podrá funcionar.
5- Vuelva a encajar en su posición el sistema de carga
(7). Podrá ver el nivel de carga con el indicador de llenado
(10)
4. Operación
Puesta en marcha
Montaje de la batería
Introduzca la batería (4) cargada desde delante en el pie
de la herramienta eléctrica, hasta que la batería esté blo-
queada de forma segura.
Ajuste de la potencia de percusión
Utilice el selector de potencia (14) para ajustar la potencia
a la que la grapa o clavo es clavada. La herramienta dis-
pone de 6 niveles de potencia para adecuarse al grosor y
densidad del material a trabajar.
Conexión/desconexión y uso
Para la puesta en marcha de la herramienta, colocar la
punta de seguridad (11) y presionar levemente contra el
material hasta que esta quede introducida en la máqui-
na. Accionar el interruptor de conexión/desconexión (1)
lo que permitirá que la máquina clave una grapa o clavo.

ESPAÑOL
9
9
es
gb
it
fr
tr
p
gr
cz
Si la punta de seguridad (11) no está presionada con-
tra el material la herramienta no funcionará. Este sis-
tema impide que la máquina dispare clavos o grapas
libremente si se activa el interruptor (1) por accidente.
El LED (13) se enciende con el interruptor de conexión/
desconexión (2) , posibilita la iluminación de la zona de
trabajo con condiciones de luz desfavorables.
Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el inte-
rruptor de conexión/desconexión (1). Para apagar la luz
LED (13) pulse de nuevo el botón (2)
5. Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza.
- Desmonte la batería antes de manipular la herra-
mienta eléctrica (p.ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
mente el interruptor de conexión/desconexión.
- Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las re-
jillas de refrigeración para trabajar con ecacia y
seguridad.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pue-
da Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su
producto, así como sobre piezas de recambio.
Transporte
Las baterías de iones de litio incorporadas están sujetas
a los requerimientos estipulados en la legislación sobre
mercancías peligrosas. Las baterías pueden ser transpor-
tadas por carretera por el usuario sin más imposiciones.
En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o por
agencia de transportes) deberán considerarse las exigen-
cias especiales en cuanto a su embalaje e identicación.
En este caso deberá recurrirse a los servicios de un ex-
perto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para
su envío.
Únicamente envíe baterías si su carcasa no está daña-
da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta
adhesiva y embale la batería de manera que éste no se
pueda mover dentro del embalaje. Observe también las
prescripciones adicionales que pudieran existir al respec-
to en su país.
Eliminación
Recomendamos que las herramientas eléctricas, acceso-
rios y embalajes sean sometidos a un proceso de recupe-
ración que respete el medio ambiente.
Sólo para los países de la UE:
¡No arroje las herramientas eléctricas a la
basura!
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/CE
sobre aparatos eléctricos y electrónicos inservibles, tras
su transposición en ley nacional,
deberán acumularse por separado las herramientas eléc-
tricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
Reservado el derecho de modicación.
Baterías / pilas de Iones de Litio:
Observe las indicaciones comprendi-
das en el apartado “Transporte”. No
arroje las baterías/pilas a la basura,
ni al fuego, ni al agua. Las baterías/
pilas deberán guardarse y reciclarse
o eliminarse de manera ecológica.
Sólo para los países de la UE:
Conforme a la directriz 2006/66/CE deberán reciclarse las
baterías/pilas defectuosas o agotadas.
6. Marcado normativo
7.1 Características técnicas
= Batería
= Voltaje
= Energía de la batería
= Tiempo de carga
= Capacidad de clavos
= Capacidad de grapas
= Masa
= Nivel de potencia acústica
= Nivel de presión acústica
= Vibración
Estos datos son válidos para tensiones nominales de [U]
230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60 Hz para el carga-
dor, y de 18 VDC para la batería de la herramienta. Los
valores pueden variar si la tensión fuese inferior, y en las
ejecuciones especícas para ciertos países. Preste aten-
ción al nº de artículo en la placa de características de su
aparato, ya que las denominaciones comerciales de algu-
nos aparatos pueden variar.

ENGLISH
10
10
gb
General Power Tool Safety Warnings
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of ammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodied
plugs and matching outlets will reduce risk of electric
shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying,
pulling or unplugging the power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the
inuence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the o-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or
energising power tools that have the switch on invites
accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair
can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dustrelated hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and o. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before making
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may aect the power tool’s
operation. If damaged, have the power tool repaired
before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations dierent
from those intended could result in a hazardous situation.

ENGLISH
11
11
es
gb
it
fr
tr
p
gr
cz
1. Safety instructions
General Power Tool Safety Warnings.
Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specications provided with
this power tool. Failure to follow all instructions
listed below may result in electric shock, re and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
Work area safety
Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
- Do not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of ammable liquids, gases
or dust. Power tools create sparks which may ignite the
dust or fumes.
- Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
1.1 Electrical safety
- Power tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs
with earthed (grounded) power tools. Unmodied plugs
and matching outlets will reduce risk of electric shock.
- Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerat-ors. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
- Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of electric
shock.
- Do not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
- When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord
suit-able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
- If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
1.2 Personal safety
- Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under the
inuence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inatten-tion while operating power tools may result in
serious per-sonal injury.
- Use personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used
for appropriate conditions will reduce personal in-juries.
- Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the o-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your nger on the switch or
en-ergising power tools that have the switch on invites
acci-dents.
- Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal injury.
- Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
- Dress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair and clothing away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
- If devices are provided for the connection of dust
ex-traction and collection facilities, ensure these are
con-nected and properly used. Use of dust collection
can re-duce dust-related hazards.
- Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe
injury within a fraction of a second.
1.3 Power tool use and care
- Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
- Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and o. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
- Disconnect the plug from the power source and/
or re-move the battery pack, if detachable, from the
power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
- Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
- Maintain power tools and accessories. Check for
mis-alignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may aect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
- Keep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less likely
to bind and are easier to control.
- Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
ac-count the working conditions and the work to be
per-formed. Use of the power tool for operations dierent
from those intended could result in a hazardous situation.
- Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
1.4 Battery tool use and care
- Recharge only with the charger specied by the
manu-facturer. A charger that is suitable for one type
of bat-tery pack may create a risk of re when used with

ENGLISH
12
12
gb
another battery pack.
- Use power tools only with specically designated
battery packs. Use of any other battery packs may create
a risk of injury and re.
-When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails,
screws or other small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another. Shorting the
battery terminals together may cause burns or a re.
- Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact accidentally
oc-curs, ush with water. If liquid contacts eyes,
additionally seek medical help. Liquid ejected from the
bat-tery may cause irritation or burns.
- Do not use a battery pack or tool that is damaged
or modied. Damaged or modied batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in re, explosion or risk
of injury.
- Do not expose a battery pack or tool to re or
excessive temperature. Exposure to re or temperature
above 130°C may cause explosion.
- Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature range
specied in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specied range may damage
the battery and increase the risk of re.
1.5 Service
- Have your power tool serviced by a qualied repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
- Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
1.6 Safety Warnings for Impact Wrenches
- Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the fastener
may contact hidden wiring. Fasteners contacting a “live”
wire may make exposed metal parts of the power tool
“live” and could give the operator an electric shock.
- Use suitable detectors to determine if there are hid-
den supply lines or contact the local utility company
for assistance. Contact with electric cables can cause
re and electric shock. Damaging gas lines can lead to
explosion. Breaking water pipes causes property damage.
- Hold the power tool securely. When tightening and
loosening screws be prepared for temporarily high torque
reactions.
- Secure the workpiece. A workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more secure than
by hand.
- Always wait until the power tool has come to a
complete stop before placing it down. The application
tool can jam and cause you to lose control of the power
tool.
- In case of damage and improper use of the battery,
vapours may be emitted. The battery can set alight
or explode. Ensure the area is well ventilated and seek
medical attention should you experience any adverse
eects. The vapours may irritate the respiratory system.
- Do not open the battery. There is a risk of short-circuit-
ing.
- The battery can be damaged by pointed objects such
as nails or screwdrivers or by force applied externally.
An internal short circuit may occur, causing the battery to
burn, smoke, explode or overheat.
- Only use the battery with products from the
manufacturer. This is the only way in which you can
protect the battery against dangerous overload.
Protect the battery against heat, e.g. against
continuous intense sunlight, re, water and moisture.
There is a risk of explosion.
1.7 Tool specic instructions
- Always assume that the power tool contains staples.
Careless handling can cause staples to be unexpectedly
ejected and cause injury.
- Do not point the tool at yourself or others near to
you. Inadvertent activation will cause staples to eject,
which could cause injury.
- Do not operate the power tool without it sitting rmly
on the workpiece. If the power tool is not in contact with
the workpiece, the staple could bounce o the attachment
point.
- If a staple gets stuck in the tool, disconnect the
battery. If the staple / nail is attached, it may inadvertently
actuate when removing the jammed staple.
- Be careful when removing the jammed staple. While
trying to clear the jam, the system might be under tension
and forcefully release the staple.
- Do not use this stapler / nailer for xing electric
cables. This appliance is not suitable for the installation
of electric cables, as it may damage the insulation of the
cables and cause an electric shock or re.
2. Product Description and Specications
Read all the safety and general instructions. Failure to
observe the safety and general in-structions may result in
electric shock, re and/or serious injury. Please observe
the illustrations at the beginning of this oper-ating manual.
Intended Use
The machine is intended to staple or nail
cardboard, insulating materials, leather, fabrics
(textile and natural bers), hardwood, softwood,
chipboard and plywood materials.
Product features
The numbering of the product features refers to the
diagram of the power tool on the graphics page.
(1) Gatillo ON/OFF
(2) Interruptor de luz LED
(3) Botón de extracción de la batería
(4) Batería (no incluida en algunos modelos)
(5) LED de nivel de carga de la batería
(6) Botón de nivel de carga de la batería
(7) Sistema de carga de clavos y grapas
(8) Canal de carga de clavos y grapas
(9) Escala
(10) Indicador de carga (grapas nas)
(11) Punta de seguridad
(12) Placa frontal
(13) Luz LED de trabajo
(14) Regulador de potencia percutora

ENGLISH
13
13
es
gb
it
fr
tr
p
gr
cz
Accessories shown or described are not included with
the product as standard. You can nd the complete
selection of accessories in our accessories range.
Noise/Vibration Information
Noise emission values determined according to
EN 62841-1.
Wear hearing protection.
Total vibration values ah (triax vector sum) and uncertainty
K determined according to EN 62841-1
The vibration level and noise emission value given in
these instructions have been measured in accordance
with a standardised measuring procedure and may be
used to com-pare power tools. They may also be used for
a preliminary estimation of vibration and noise emissions.
The stated vibration level and noise emission value repres-
ent the main applications of the power tool. However, if the
power tool is used for other applications, with dierent ap-
plication tools or is poorly maintained, the vibration level
and noise emission value may dier. This may signicantly
increase the vibration and noise emissions over the total
working period. To estimate vibration and noise emissions
accurately, the times when the tool is switched o or when
it is running but not actually being used should also be
taken into account. This may signicantly reduce vibration
and noise emissions over the total working period.
Implement additional safety measures to protect the oper-
ator from the eects of vibration, such as servicing the
power tool and application tools, keeping their hands
warm, and organising workows correctly.
3. Assembly
- Remove the battery from the power tool before
carrying out work on the power tool (e.g. maintenance,
changing tool, etc.). The battery should also be
removed for transport and storage. There is risk of
injury from unintentionally pressing the on/o switch.
- Regularly clean the power tool’s air vents. The
motor’s fan can draw the dust inside the housing and
excessive accumulation of powdered metal may cause
electrical hazards.
Battery charging
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure
full battery capacity, fully charge the battery in the charger
before using your power tool for the rst time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without
reducing its service life. Interrupting the charging process
does not damage the battery.
The lithium-ion battery is protected against deep discharge
by the “Electronic Cell Protection (ECP)”. When the battery
is discharged, the power tool is switched o by means of
a protective circuit: The application tool no longer rotates.
Removing the battery
The battery is equipped with two locking levels to pre-
vent the battery from falling out when pushing the battery
release button unintentionally. As long as the battery is
inserted in the power tool, it is held in position by means
of a spring.
To remove the battery, press the release button and pull
the battery forward and out of the power tool. Do not use
force to do this.
Nails / Staples loading
1- Remove the battery (4)
2- Turn upside down the tool
3- Press the loading system (7) on both sides and pull it
back to open the loading channel (8)
4- Load the channel (8) with staples or nails. Make sure
that the tips of the staples or nails are correctly inserted,
they must be on the same position reected on the front
plate (12).
When loading nails place them on the left side of the
loading system (7), make sure that they are aligned
with the engraving on the front plate (12). If the nails
are not placed correctly, the tool won’t work.
5- Fit the charging system (7) back into position. You can
see the charge level with the ll indicator (10)
4. Operation
Battery assembly
Insert the charged battery (4) from the front into the foot of
the power tool, until the battery is securely locked.
Adjusting the percussion power
Use the power selector (14) to adjust the power at which
the staple or nail is driven. The tool has 6 power levels to
suit the thickness and density of the material to be worked
on.
Connection / disconnection and use
To start the tool, place the safety tip (11) and press lightly
against the material until it is inserted into the machine.
Activate the on / o switch (1) which will allow the machine
to drive in a staple or nail.
If the safety tip (11) is not pressed against the material the
tool will not work. This system prevents the machine from
ring nails or staples freely if switch (1) is accidentally
activated.
The LED (13) is turned on with the on / o switch (2),
it makes it possible to illuminate the work area under
adverse lighting conditions.
To disconnect the power tool, release the on / o switch
(1). To turn o the LED light (13) press the button (2) again
6. Maintenance and Service
Maintenance and cleaning
- Remove the battery from the power tool before
carrying out work on the power tool (e.g. maintenance,
changing tool, etc.). The battery should also be

ENGLISH
14
14
gb
removed for transport and storage. There is risk of
injury from unintentionally pressing the on/o switch.
- To ensure safe and ecient operation, always keep
the power tool and the ventilation slots clean.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service answers to your questions
concerning maintenance and repair of your product as
well as spare parts.
Transport
The contained lithium-ion batteries are subject to the Dan-
gerous Goods Legislation requirements. The batteries are
suitable for road-transport by the user without further re-
strictions.
When shipping by third parties (e.g.: by air transport or
for-warding agency), special requirements on packaging
and la-belling must be observed. For preparation of the
item being shipped, consulting an expert for hazardous
material is required.
Dispatch battery packs only when the housing is undam-
aged. Tape or mask o open contacts and pack up the
bat-tery in such a manner that it cannot move around in
the packaging. Please also observe the possibility of more
de-tailed national regulations.
Disposal
The machine, accessories and packaging should be sorted
for environmental-friendly recycling.
Only for EC countries:
Do not dispose of power tools into household waste!
According the European Guideline 2012/19/
CEfor Waste Electrical and Electronic
Equipment and its implementation into national
right, power tools that are no longer usable
must be collected separately and disposed of in
an environmentally correct manner.
Subject to change without notice.
Battery packs/batteries:
Li-Ion:
Please observe the instructions in
section “Transport”. Do not dispose of
battery packs/batteries into household
waste, re or water. Battery packs/
batteries should be collected, recycled
or disposed of in an environmental-
friendly manner.
Only for EC countries:
Defective or dead out battery packs/batteries must be
recycled according the guideline 2006/66/ECC.
7. Regulations
7.1 Technical Data
= Battery
= Voltage
= Battery Power
= charging time
=Nails capacity
= Staples capacity
=Weigth
= Sound power level
=Sound pressure level
=Vibration
The values given are valid for nominal voltages [U]
230/240 V ~ 50/60 Hz - 110/120 V ~ 60Hz for the battery
charger and 18VDC for the tool battery. For lower voltage
and models for specic countries, these values can vary.
Please observe the article number on the type plate of
your machine. The trade names of the individual machines
may vary.


In the STAYER IBERICA GROUP S.A. (from now on
“STAYER”), strict control processes are conducted to
comply with the security and quality required.
To understand the application area of this text, we
dierentiate the following users:
- Users or consumers, as private individuals whose
acts are not related to their main comercial, business
activity or their main profession or trade. Legal persons
and entities without legal personality which act with
non-prot means in an unrelated comercial or corporate
enviroment.
- Professionals, whom obtain comercial, business or
working prots by using any STAYER product.
STAYER oers a guarantee for all of its power tools,
garden tools and welding tools, subject to the following
conditions:
1- STAYER oers a 36 month guarantee against
manufacturing defects or consistency issues, bearing in
mind that any issue must be easily visible or provable,
as the product will be tested at our labs to verify said
issues. If the product has been subjected to industrial or
professional use, said guarantee will cover exclusively
12 months since the rst buyer aquired the product.
2- The following cases are exempt from the guarantee:
a. Any kind of defect or malfunctioning caused by
not applying the safety and maintenance instructions
given in the User’s guide.
b. Any damage caused by using other brand’s
accessories, incompatible accessories with the tool
model or faulty accessories.
c. Any manipulation, modication or repair
conducted by sta unrelated to STAYER or its
associated Technical Support Services.
d. Products with minimal deviations from the features
that do not impact on the tool’s optimal performance
and its value.
e. Products which have been connected to a
dierent voltage tenssion grid than the one stated
on the tool’s features, causing an electrical failure.
f. Products or components which have suered
wear due to the normal use of the tool, being
said components consumables, accessories or
components subject to wear that must be replaced
by the owner.
g. Products that show any kind of misuse or
application which deviates from its original intended
uses, listed in the Users guide.
h. Products that show lack of correct maintenance
from the owner. The owner is responsible for the
tool’s maintenance in order to preserve its service
life.
i. Accessories and tool consumables, as their
intended use has a limited service life that includes
wear.
3- In order to claim the guarantee rights, the tool
owner must rst ll the repair order either digitally or
physically, and process it with the tool’s vendor or the
Authorized Technical Support Services before shipping
the tool. A copy of the purchase receipt or invoice must
be attached to the form where the purchase date can
clearly be seen. Shipping costs are not included if the
product is delivered to the vendor or the Technical
Support Services without processing the repair form
rst.
4- If the Authorized Technical Support or STAYER is
unable to locate the defect or issue, STAYER will not
assume the shipping costs, nor the costs derived from
testing the tool to locate the issue.
5- Guarantee transfer is completely forbidden, the
guarantee does not cover second-hand products.
6- Duringtheguaranteeapplicationduetomanufacturing
defects or consistency issues, the product will remain
under STAYER’s custody in its facilities or its Authorized
Technical Support Services. During this period of time
the tool’s owner is not entitled to receive a substitution
tool in place of the product that is being repaired.
7- In order to correct the manufacturing defects or
consistency issues contemplated in the guarantee
terms, STAYER will only repair or substitute all the
necessary components free of charge in order for
the tool to perform according to the quality and safety
standards. STAYER withholds the right to substitute the
product for a similar one in cases where reparations
would not be possible.
You can nd this information in other languages at:
https://www.stayer.en/
WARRANTY GENERAL CONDITIONS

En el grupo STAYER IBERICA S.A. (en adelante
“STAYER”), se realizan unos estrictos procesos de control,
para que todos productos cumplan con los parámetros de
seguridad y calidad requeridos.
Para entender el ámbito de aplicación de este escrito,
diferenciamos:
- Consumidores o usuarios, como las personas
físicas que actúan con un propósito ajeno a su actividad
comercial, empresarial, ocio o profesión. Son también
consumidores a efectos de esta norma las personas
jurídicas y las entidades sin personalidad jurídica que
actúen sin ánimo de lucro en un ámbito ajeno a una
actividad comercial o empresarial.
- Profesionales, como aquellos que sacan un rédito
comercial, laboral o empresarial con la utilización de
cualquier tipo de producto de la marca STAYER.
STAYER ofrece una garantía para todas las herramientas
electroportátiles, de jardín y equipos de soldadura con
arreglo a las siguientes condiciones.
1- STAYER ofrece una garantía de 36 meses contra
defectos de fabricación o faltas de conformidad para
el usuario o consumidor, teniendo en cuenta que
este fallo de fabricación tiene que ser fácilmente
visible o comprobable, ya que se analizará dicho
producto en nuestros laboratorios para analizar dicha
disconformidad. En el caso de que el producto en
cuestión haya estado sometido a un uso industrial,
profesional o similar, dicha garantía se limita
exclusivamente a 12 meses desde que se realizó la
compra por parte del primer comprador.
2- Los siguientes casos no están contemplados en
la garantía:
a. Defecto en el producto, derivados de la no
aplicación de las medidas de seguridad y de
mantenimiento del producto, indicadas en su
manual de instrucciones.
b. Que la herramienta haya sido dañada, debido
a que se han utilizado accesorios, consumibles o
repuestos de otras marcas, no compatibles con
el modelo original de STAYER o defectuosos que
provoquen daños en el equipo o herramienta.
c. Que la máquina o producto haya sido manipulada,
modicada o reparada por personal ajeno al Grupo
STAYER o a sus Servicios de Asistencia Técnica
Autorizados.
d. Variaciones mínimas de las características
del producto, que no inuyan en su correcto
funcionamiento y en el valor del producto.
e. Productos que hayan sido conectados con una
tensión o voltaje diferente a la indicada en las
características del equipo, provocando un fallo
eléctrico.
f. Cualquier producto que haya sufrido algún
desgaste en alguna de sus piezas, por el uso normal
de la herramienta, siendo esta pieza un consumible,
accesorios o elemento sujeto al desgaste que
debería de cambiarse por su propio uso por parte
del usuario.
g. Cualquier producto que presente una falla,
debida a un manejo inadecuado de la herramienta,
incompatible con los usos o aplicaciones indicadas
en el manual de la herramienta.
h. Productos que presenten una falla debida a que
el propietario no ha cumplido con el mantenimiento
correcto de la herramienta. El comprador es el
encargado de realizar los mantenimientos del
producto que compra, para respetar su vida útil.
i. Losaccesorios y consumiblesde las herramientas,
debido a que tienen una vida limitada y se desgastan
en condiciones normales por su uso.
3- Para que se aplique el proceso de reclamación
de la garantía, antes que nada se deberá rellenar el
formulario de reparación en formato físico o digital, y
tramitarlo directamente con el vendedor del producto
o con los Servicios de Asistencia Técnica Autorizados
correspondientes. Se deberá adjuntar una copia del
justicante de compra, donde se vea claramente la
fecha en la que se produjo la compra. Los gastos de
envío no estarán cubiertos en el caso de que se envíe
la herramienta al vendedor o al servicio técnico sin
haberlo tramitado con anterioridad.
4- En el caso de que los Servicios deAsistencia Técnica
Autorizados de STAYER, no detecten una falta de
conformidad o un fallo de fabricación, STAYER no se
hará cargo de los gastos de envío, ni de comprobación
de dicha anomalía.
5- Queda prohibido la cesión de la actual garantía, no
se aplicará en equipos de segunda mano.
6- Durante la aplicación de la garantía por faltas de
conformidad o fallos de fabricación, el equipo a reparar
quedará bajo custodia en las instalaciones STAYER o
los Servicios de Asistencia Técnica Autorizados, sin
derecho por parte del consumidor de obtener un equipo
de sustitución durante el periodo de reparación.
7- Para proceder a eliminar las faltas de conformidad o
fallos de fabricación incluidos en las condiciones de la
garantía, STAYER se limitará a reparar o sustituir todas
las piezas necesarias de forma gratuita para que la
herramienta o equipo funcione correctamente acorde
a los parámetros de calidad y seguridad. STAYER se
reserva el derecho de poder sustituir el equipo por uno
similar en casos donde no sea posible la reparación del
equipo.
Puede encontrar esta información en otros idiomas en:
https://www.stayer.es/
CONDICIONES GENERALES DE LA GARANTÍA

NOTAS
18

NOTAS
19

www.grupostayer.com
Área Empresarial Andalucía - Sector 1
C/ Sierra de Cazorla, 7
28320 - Pinto (Madrid) SPAIN
Email: sales@grupostayer.com
Email: info@grupostayer.com
Table of contents
Languages: