Steba PG 4 User manual

1
2000 Watt ~ 220-230 Volt
Type: PG 4
Gebrauchsanweisung Grill- und Waffelautomat
Instructions for use Grill and Wafflemaker
Mode d'emploi Gril-gaufrier électrique
Istruzioni per I'uso Grill a contatto e biscottiera
Gebruiksaanwijzing Contactgrill en Wafelautomaat
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co. KG
Pointstraße 2 . 96129 Strullendorf / Germany
Tel.: 0 95 43 / 449-0 Fax: 0 95 43 / 449-19
eMail: [email protected] Internet: http://www.steba.com
Germany

2
Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haush-
alt und nicht im Gewerbe bestimmt. Gebrauch-
sanleitung bitte sorgfältig aufbewahren.
Beschreibung
Bild 1
a Scharnierhebel
b Kontrolleuchte
c Temperaturwähler
d Griff mit Aufstellbügel
e Verschlußschieber
f Grillkompaß
obere Zeile = mittlere Garzeit in Minuten
mittlere Zeile = Art des Gutes
untere Zeile = Sollstellung des
Temperaturwählers
Sicherheitshinweise
• Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild
anschließen und betreiben. Das Gerät ist kein
Einbauofen und darf nicht als solcher verwendet
werden.
• Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine
Beschädigungen aufweisen. Vor jedem Gebrauch
überprüfen!
• Kinder vom Gerät fernhalten! Verbrennungs-
gefahr! Dieses Gerät darf nicht benutzt werden
von Kindern und Personen mit eingeschränkter
geistiger Fähigkeit oder mangelndem Wissen, es
sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit
zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten
Anweisung, wie das Gerät zu nutzen ist. Es ist
sicherzustellen, dass Kinder nicht mit dem Gerät
spielen.
• Stecker ziehen nach jedem Gebrauch oder im
Fehlerfall.
• Reißen Sie nicht an der Netzanschlussleitung.
Scheuern Sie diese nicht an Kanten und klemmen
Sie diese nicht ein.
• Zuleitung von heißen Teilen fernhalten.
• Lassen Sie das Gerät während des Betriebs
niemals ohne Aufsicht.
• Stellen Sie nichts auf dem Gerät ab
• Das Gerät nie ohne aufgelegte Platten betreiben.
Platten fest einrasten.
• Bewahren Sie das Gerät nicht im Freien oder
einem feuchten Raum auf.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser.
• Benutzen Sie das Gerät niemals nach einer
Fehlfunktion, z.B. wenn es heruntergefallen ist
oder auf eine andere Weise beschädigt wurde.
• Der Hersteller übernimmt keine Verantwortung bei
falschem Gebrauch, der durch Nichtbeachtung
der Gebrauchsanleitung zustande kommt.
• Reparaturen am Gerät, wie z.B. eine beschädigte
Zuleitung austauschen, dürfen nur durch einen
Deutsch
Kundendienst ausgeführt werden, um Gefähr-
dungen zu vermeiden.
• Gerät wird heiß, nur nach dem Abkühlen trans-
portieren.
Vor dem ersten Gebrauch: Alle Teile – außer dem
Heizkörper – gründlich reinigen und trocknen. Um
den Neugeruch zu beseitigen, das Gerät ca. 15
Min. aufheizen lassen.
• Das Gerät darf nicht mit einer Zeitschaltuhr oder
mit einem separaten Fernwirksystem betrieben
werden!
Vorsicht! Gerät wird heiß.
Verbrennungsgefahr!
Während des Betriebes kann die Tempe-
ratur der berührbaren Oberflächen sehr hoch sein.
Gerät auf eine ebene nicht empfindliche Unterlage
stellen (z.B. lackierte Möbel) und mindestens
70 cm Abstand zu brennbaren Materialien (z.B.
Gardinen) einhalten.
Anwendungsmöglichkeiten
Kontaktgrillen:
Platten liegen direkt auf dem
Grillgut.
Grilltoasten:
Platte über dem Grillgut
eingestellt.
Partygrillen:
Beide Grillplatten
liegen waagerecht
mit doppelter Grill-
fläche.
Waffelbacken:
Platten wenden, Plattenstel-
lung wie beim Kontaktgrillen.
Vorbereitung
1. Das Gerät wird in geschlossenem Zustand
(Bild 1) geliefert. Zum Öffnen Verschluß-
schieber nach links ziehen und hochstellen
(Bild 2).
2. Wenden der Platten
Zum Entnehmen und Wenden der Grillplat-
ten bitte das Gerät in Party-Grillstellung
(Bild 9) bringen, den Plattenhalteriegel nach
außen ziehen (Bild 3) und Platte unter leicht
schrägem Anheben entnehmen.
Beim Wiedereinsetzen darauf achten, daß die
Platte leicht schräg eingesetzt wird.

3
Die gleichlautenden Ziffern auf den Ober- und
Unterplatten müssen von vorn her lesbar sein
(Bild 4).
Die Platte 1 (Markierung auf der Vorderseite)
gehört in die Unterschale, die Platte 2 in die
Oberschale.
Vor dem ersten Benutzen die Platten spülen,
trocknen, leicht einfetten.
Anwendung
1. Grillen
Zum Grillen werden die Platten mit der
geriffelten Seite benutzt. Die Platten bes-
itzen einen Fettablauf für überschüssiges
Fett. Bitte einen kleinen Teller unterstellen
(Bilder 5 + 6).
2. Überbacken
Zum Überbacken werden die Platten mit der
geriffelten Seite benutzt. Die obere Grillplatte
darf das Gut nicht berühren. Dazu wird das
Gerät aufgeklappt und die rechts und links
außen an den Scharnieren befindlichen
Scharnierhebel gleichzeitig nach vorne
gekippt (Bild 7).
Bei Zuklappen des Oberteils stellt sich ein
Abstand von 4 cm ein. Zum Zurückstellen das
Oberteil hochklappen, Scharnierhebel wieder
nach hinten kippen und Deckel schließen.
Die Scharnierhebel nicht einseitig und
während des Gerätebetriebes zurückstellen.
3. Partygrillen
Es werden die geriffelten Grillplatten benutzt.
Die Oberschale am Griff hochklappen, leicht
anheben und nach rückwärts abstellen (Bilder
8 + 9).
Unter die Fettabläufe je einen kleinen Teller
stellen (Bild 6).
Achten Sie beim Grillen unbedingt darauf,
daß zuerst die Platte 1 belegt wird. Auf
keinen Fall nur auf der Platte 2 allein ,,Par-
tygrillen” - nur in Verbindung mit Platte
1 erfolgt eine einwandfreie Temperatur-
regelung (Bild 9).
4. Waffelbacken
Durch Wenden der Grillplatten läßt sich das
Gerät in einen Waffelautomaten verwandeln.
Wenden der Platten: siehe Abschnitt ,,Vor-
bereitung”.
In allen Fällen
Gerät schließen (Bild 10) und aufheizen. Dazu
Netzstecker einstecken und den Temperatur-
wähler auf Sollzahl - wie im Grillkompaß un-
tere Zeile angegeben - schieben. Erst wenn
die Kontrolleuchte erloschen ist, ist das Gerät
betriebsbereit. Jetzt Gargut einlegen. Beim fort-
laufenden Arbeiten, wie z.B. Backen von Waffeln,
immer abwarten bis das Gerät aufgeheizt ist.
Erst dann Teig zugeben!
Keine Alufolie auf die Platten legen, da das Gerät
überhitzt!
Temperaturen
Die Temperatur ist stufenlos von 1 bis 5 einstell-
bar.
Stufe 1 : ca. 150°C
Stufe 2 : ca. 160°C
Stufe 3 : ca. 200°C
Stufe 4 : ca. 230°C
Stufe 5 : ca. 250°C
Die im Grillkompaß angegebenen Zeiten gehen
vom vorgeheizten Gerät aus (Kontrolleuchte ist
erloschen).
Die Zeiten sind nach Dicke und gewünschtem
Garzustand des Grillgutes zu variieren.
Tips für die Praxis:
Platten vor dem ersten Gebrauch leicht einölen
und aufheizen. Dann abkühlen lassen und die
Ölreste mit Küchenkrepp entfernen.
Kontaktgrillen
Es eignen sich Fleischstücke, die Sie auch zum
Kurzbraten in der Pfanne verwenden würden.
Fleisch muß vor dem Grillen vollständig aufg-
etaut und gut trocken sein.
Gesalzen wird nach dem Grillen. Paniertes
Gargut besser bei einer niedrigeren Einstellung,
dafür etwas länger garen.
Überbacken
Zum Beispiel belegte Toastscheiben. Toastbrot
muß nicht vorgetoastet werden.
Partygrillen
Zum ,,geselligen Braten” am Tisch benutzt man
das Gerät wie eine große Bratpfanne zum Gril-
len aller Kurzbratstücke. Das Gut muß gewendet
werden.

4
Waffelbacken
Die Waffelplatten werden nach dem Aufheizen
einmal mit Öl oder Pflanzenfett eingefettet. Du-
rch sorgfältiges Dosieren und gleichmäßiges
Verteilen der Teigmenge können Sie ein Über-
laufen des Teiges vermeiden.
Waffeln immer auf einem Kuchengitter abkühlen
lassen.
Merke: Milch- und Sahnewaffeln werden weicher
und heller, Wasserwaffeln werden knuspriger
und brauner.
Waffelrezepte
Sandwaffeln
Zutaten für ca. 24 Waffeln:
125 g Weizenmehl • 125 g Stärkemehl • 1 Teelöf-
fel Backpulver • 200 g Margarine, weich •
4 Eier • 1/8 l warmes Wasser • 1 Prise Salz •
3 Esslöffel Zucker • 1 Vanillezucker
Zutaten in eine Schüssel geben und in ca. 3 Mi-
nuten mit einem Handrührgerät mit Rührbesen
zuerst auf niedrigster, dann auf der höchsten
Geschwindigkeitsstufe zu einem flüssigen Teig
verarbeiten.
Den Teig esslöffelweise in die Waffelfelder ge-
ben.
Reglerstellung 4 • Backzeit: 4 - 6 Minuten
Biskuitwaffeln
Zutaten für ca. 24 Waffeln:
6 Eier in eine Rührschüssel geben, mit 3 Ess-
löffeln heissem Wasser mit einem Handrührgerät
mit Rührbesen auf höchster Stufe etwa 1 Minute
schlagen,
100 g Zucker in der zweiten Minute langsam hin-
zugeben, 3 Minuten weiterschlagen,
100 g Weizenmehl • 50 g Stärkemehl • 1/2
Teelöffel Backpulver • abgeriebene Zitronen-
schale miteinander vermischen und portions-
weise unter die Eiercreme ziehen.
Zuletzt 1 Esslöffel Rum und einen Teelöffel Zitro-
nensaft unterziehen.
Teigmasse sofort backen. Waffelplatten
zwischendurch einölen.
Reglerstellung 3 • Backzeit: 4 - 6 Minuten
Rahmwaffeln
Zutaten für 10 - 12 Waffeln:
3 Eiweiss steif schlagen.
In eine andere Rührschüssel
250 g Mehl • 1/4 l sauren Rahm • 3 Eigelb • 1/2
Teelöffel Salz • Saft von 1/2 Zitrone geben,
mit einem Handrührgerät ca. 2 Minuten auf höch-
ster Stufe gut verrühren.
Eischnee unterheben.
Sofort backen.
Reglerstellung 3 • Backzeit: 4 - 6 Minuten
Hefewaffeln
Zutaten für ca. 20 Waffeln:
500 g Mehl in eine Rührschüssel sieben, in der
Mitte eine Vertiefung eindrücken.
30 g Hefe zerbröckeln, in die Vertiefung geben
und mit einem Teil von
1/2 Liter Milch • 80 g Zucker und etwas Mehl
vom Rand verrühren, mit Mehl bestäuben und an
einem warmen Ort so lange gehen lassen, bis
das auf die Hefe gegebene Mehl rissig wird.
Die restliche Milch, den restlichen Zucker •
1 Prise Salz • abgeriebene Zitronenschale •
1 Päckchen Vanillezucker • 150 g weiche Marga-
rine • 4 Eier an den Rand des Mehls geben, alle
Zutaten mit einem elektrischen Handrührgerät
mit Knethaken unter den Vorteig kneten.
An einem warmen Ort vor dem Backen gehen
lassen.
Reglerstellung 4 • Backzeit: 4 - 6 Minuten
Mit Zimt und Zucker bestreuen.
Abwandlung: 4 Esslöffel Rosinen unter den Teig
ziehen.
Reinigung
Achtung! Vor jeder Reinigung Netzstecker
ziehen.
Die Platten lassen sich besser reinigen, wenn sie
noch etwas warm sind.
Platten aus dem Gerät nehmen und nur mit Spül-
bürste und Spülmittel reinigen. Keine Scheuer-
mittel, verseifte Stahlwolle oder metallene
Schaber verwenden, da sonst die Antihaft-
Beschichtung beschädigt wird.
Für die Reinigung der Geräteoberfläche und aller
übrigen Teile wie Handgriffe, Verstellscharniere
usw. genügt ein feuchtes Tuch, evtl. mit etwas
Spülmittel.
Aufbewahrung
Das Gerät kann auf der Rückseite stehend
platzsparend abgestellt werden. Dazu Gerät
schließen, Verschlußschieber in den Stellfuß
drücken und Zuleitung aufwickeln (Bild 11).

5
Entsorgung
Verpackungs-Entsorgung
Verpackungsmaterial nicht einfach wegwerfen, sondern der Wiederverwertung zuführen.
Geräteverpackung:
• Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungen bei Altpapiersammelstellen abgeben
• Kunststoffverpackungsteile und Folien sollten ebenfalls in die dafür vorgesehenen
Sammelbehälter gegeben werden
In den Beispielen für die Kunststoffkennzeichnung steht:
PE für Polyethylen, die Kennziffer 02 für PE-HD, 04 für PE-LD, PP für Polypro-
pylen, PS für Polystürol.
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
Innerhalb der EU weist dieses Symbol darauf hin, dass dieses Produkt nicht über
den Hausmüll entsorgt werden darf. Altgeräte enthalten wertvolle recyclingfähige
Materialien, die einer Wiederverwertung zugeführt werden sollten und um der Um-
welt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung
zu schaden. Bitte entsorgen Sie Altgeräte deshalb über geeignete Sammelsysteme oder
senden Sie das Gerät zur Entsorgung an die Stelle, bei der Sie es gekauft haben. Diese
wird dann das Gerät der stofflichen Verwertung zuführen.
Kundenservice:
Sollte Ihr Gerät wider Erwarten einmal den Kundendienst benötigen, wenden Sie sich bitte an nachfol-
gende Anschrift. Wir werden dann die Abholung veranlassen.
Unfreie Pakete können nicht angenommen werden!
STEBA Elektrogeräte GmbH & Co KG
Pointstr. 2 • 96129 Strullendorf / Germany
Tel.: 0 95 43 / 449-0 Fax: 0 95 43 / 449-19
e-Mail: [email protected] Internet: http://www.steba.com
Achtung! Elektrogeräte dürfen nur durch Elektro-Fachkräfte repariert werden, da durch un-
sachgemäße Reparaturen erhebliche Folgeschäden entstehen können.

6

7
English
Connection
Connect only to the AC voltage (e.g. 230 V)
given on the nameplate.
This appliance satisfies the EC guideline No.
89/336 EEC for radio screening.
Description
Fig. 1
a Hinge lever
b Control lamp
c Temperature selector
d Handle with positioning yoke
e Closing slide
f Grill compass:
top line = average cooking time in
minutes
middle line = type of food
bottom line = rated setting of the
temperature selector
Caution - Safety Instructions!
● Operate appliance only under supervision.
Keep children away!
● The appliance may not be operated unless the
hot plates are in place.
Be sure that the hot plates are firmly engaged.
● Before turning the plates, let the appliance
cool off, pull out mains plug.
● Do not bend the connection cable or bring it
into contact with hot parts of the appliance.
● Functioning of the appliance makes the hous-
ing and the grill plates hot during operation
- danger of burns!
● After use, pull out the plug immediately, open
the appliance and let it cool off.
● Let appliance cool off before transport.
● Carefully lock top and bottom plate before
transport.
Never immerse appliance in water for clean-
ing.
● This product satisfies the pertinent safety
regulations for electrical appliances.
Repairs on electrical appliances must be per-
formed by trained personnel only.
Considerable dangers can arise for the user
from improper repairs.
Attention! The surface of the device gets
hot - keep children away
Application possibilities
Contact grilling:
● The plates lies directly on the food to be grilled
Grill toasting:
● Hot plate placed above the food to be grilled.
Party grilling:
● Both hot plates lies horizontally with double
grilling surface.
Baking waffles:
● Turn plates, plates in the same position as
with contact grilling.
Preparation
1. The appliance is delivered in closed condition
(Fig. 1). To open pull the closing slide to the
left side and raise (Fig. 2).
2. Turning and removing the hot plates
To do this bring the item in the party position
(Fig. 9), pull the respective hot plate lock
forward (Fig. 3) and lift up the plate slightly
diagonal.
Re-insert the plate in the same way slightly
diagonal.
The same figures on the top and bottom plate
can be read from the front (Fig. 4). Hot plate
1 (marking on the front) belongs in the bottom
shell, hot plate 2 in the top shell.
Before using for the first time, rinse the hot
plates, dry them and grease slightly.

8
Application
1. Grilling
The hot plates are used with the grooved
side for grilling. The hot plates have a grease
outlet for excessive fat. Please place a small
plate beneath (Fig. 5 + 6).
2. Browning
The hot plates are used with the grooved
side for browning. The top grill plate may not
touch the food. To assure this, the appliance
is opened and the hinge levers to the right
and left outside on the hinges are tilted for-
ward simultaneously (Fig. 7). When the top
part is closed, an interval of 4 cm appears. To
replace, lift up the top part, tilt the hinge lever
back again and close the lid.
Do not put the hinge levers back on one side
or during operation of the appliance.
3. Party grilling
The grooved grill plates are used. Open up
the top shell on the handle, lift up slightly and
place to the rear (Fig. 8 + 9).
Place a small plate under each of the fat out-
lets (Fig. 6).
Be absolutely sure when grilling that hot
plate 1 is covered first. Under no circum-
stances may plate 2 be used alone for
party grilling, only in combination with
plate 1 will perfect temperature control be
achieved (Fig. 9).
4. Baking waffles
The appliance can be turned into a waffle iron
by turning over the grill plates. For turning
over the plates, see section ,,Preparation”.
In all cases
Close the appliance (Fig. 10) and heat up. To do
this, insert the mains plug and set the tempera-
ture selector to the rated figure as indicated in
the grill compass, bottom line. The appliance is
not ready for operation until the control lamp has
gone out. Then place the food to be cooked. For
continuous operations such as baking waffles,
for example, always wait until the appliance has
become heated up. Only then add the batter!
Temperatures
The temperatures can be set continuously from
Position 1 to 5.
Position 1: around 150°C
Position 2: around 160°C
Position 3: around 200°C
Position 4: around 230°C
Position 5: around 250°C
The times given in the grill compass assume a
preheated appliance (the control lamp has gone
out).
Vary the times according to the thickness and the
desired degree of cooking of the food.
Practical tips:
Contact grilling
Pieces of meat are suitable which you would also
use for brief frying in the frying pan.
Before grilling, the meat must be completely
thawed out and thoroughly dry. Salter after grill-
ing. If aluminium foil is used, grease it slightly on
the inside. Breaded foods are preferably cooked
at a lower heat for somewhat longer.
Browning
e.g., filled slices of toast.
Toast bread does not have to be pretoasted.
Party grilling
For ”sociable grilling” at the table, the appliance
is used like a large frying pan for grilling all quick-
ly fried meat cuts. The food must be turned over.
Baking waffles
After they have been heated up, the waffle irons
are greased once with oil or vegetable fat. If you
are careful in measuring and pouring the batter
evenly, you can avoid the running over of the
batter. Always let waffles cool off on a kitchen
grate.
Note: Waffles made with milk and cream become
softer and lighter, water waffles become crisper
and browner.

9
Yeast dough waffles
Ingredients for about 20 waffles: 500 g of flour
• 30 g of yeast • 1/2 litre of milk • 80 g of sugar
• pinch of salt • grated lemon peel • 1 packet of
vanilla sugar • 50 g of soft margarine • 4 eggs •
cinnamon
Sieve the flour into a bowl and make a well in the
centre. Add the yeast, which has been previously
diluted with a small amount of milk and blend into
the mixture from the centre outwards. Sprinkle
the mixture with a little flour and leave in a warm
place until the layer of flour on the top of the mix-
ture starts breaking open.
Add the remaining milk and sugar and with a
handmixer knead all ingredients into a dough.
Let the dough rise in a warm place.
Position: 4 • Baking time: 4 to 6 minutes.
Then sprinkle with cinnamon and sugar.
Cleaning
Caution: Pull out the mains plug before every
cleaning.
The hot plates can be better cleaned if they are
still somewhat warm.
Remove the hot plates from the appliance and
clean with wash brush and detergent only. Do
not use any scouring agents, soaped steel
wool or metal scraper, since otherwise the
anti-sticking coating will be damaged.
For cleaning the appliance surface and all other
parts such as handles, adjusting hinges, etc. a
moist cloth, possibly with a little detergent is suf-
ficient.
Storage
To safe space, the appliance can be stored rest-
ing on its rear side. To do this, close the appli-
ance, press the closing handle into the base and
wind up the cable (Fig. 11).
Waffle recipes
Cream waffles
Ingredients for 10 - 12 waffles: 3 eggs • 25 g of
flour • 1/2 teaspoon of salt • juice of 1/2 lemon.
Separate the egg whites from the yolks. Whip the
egg white until stiff. Keep it in an separate bowl.
With a handmixer, thoroughly mix the egg yolks
with the other ingredients for about 2 minutes at
the highest speed setting.
Then fold in the whipped egg white. Fry imme-
diately.
Position: 3 • Frying time: min. 4 to 6 minutes
Biscuit waffles
Ingredients for about 24 waffles: 6 eggs • 3 tea-
spoons of hot water • 100 g of sugar •
100 g of wheat flour • 50 g of potato flour •
1/2 teaspoon of baking powder • grated lemon
peel • 1/2 teaspoon of rum • 1 teaspoon of lemon
juice
With a handmixer set to the highest speed, whip
the eggs and the water for about
1 minute. Slowly add the sugar during the
second minute and beat for a further 3 minutes.
Stir in, little by little, the wheat flour, the potato
flour, baking powder and lemon peel into the egg
cream. Finally, blend in the rum and lemon juice.
Bake the dough mixture immediately (Grease the
waffle plates first).
Position: 3 Baking time: 4 to 6 minutes
Cheese waffles
Ingredients for about 20 waffles: 125 g of wheat
flour • 125 g of potato flour • 1 teaspoon of bak-
ing powder • 200 g of soft margarine • 4 eggs
• 6 cl of warm water • 4 tablespoons of grated
Emmentaler (or similar) cheese • 1/2 teaspoon of
paprica powder •
1 teaspoon of salt.
With a handmixer beat all ingredients for about
3 minutes into a liquid batter. With a tablespoon
pour the batter carefully into a thin layer on the
lower waffle mould (plate 1)
Baking-time: 4 to 6 minutes.

10

11
English
Francais l'utilisateur à des risques très sérieux.
Possibilités d'utilisation
Griller par contact:
● Les plaques sont directement appliquées sur
les aliments.
Toaster:
● La plaque est située au-dessus des aliments.
Griller pour des réceptions:
● Les deux grils occupent une position horizon-
ta- le et offrent une surface
double pour griller.
Confectionner des gaufres:
● Retourner les plaques et les disposer comme
pour griller par contact.
Préparation
1. L'appareil est livré sous sa forme compacte
(fig. 1 ). Pour sortir l'étrier, tirer barre
d'enclenchement vers à gauche et rabattre
vers le haut (fig. 2 ).
2. Pour enlever et retourner les plaques
Pour enlever et retourner les plaques du gril,
mettre l'appareil sur la position party-gril (fig.
9), tirer vers l'extérieur le verrou des plaques
(fig. 3) et enlever la plaque en la soulevant
légèrement à l'oblique.
Lors de la remise en place, veiller à ce que la
plaque soit replacée légèrement à l'oblique.
Les chiffres similaires sur la plaque
supérieure et inférieure doivent se lire de face
(fig. 4).
La plaque no. 1 (repérage de face) va dans
la cuvette (coquille) inférieure, la plaque no. 2
dans la cuvette (coquille) supérieure.
Laver, essuyer et graisser légèrement les
Raccordement
Il doit se faire exclusivement sur la tension al-
ternative (220 / 230 V) indiquées sur la plaque
signalétique. Cet appareil est conforme à la di-
rective n° 89/336 EEC.
Description
Fig. 1
a levier
b voyant de contrôle
c sélecteur de température
d poignée avec étrier de pose
e barre d'enclenchement
f tableau des recettes:
ligne supérieure = temps de cuisson
moyen en minutes
ligne moyenne = nature de l'aliment
ligne inférieure = position du selecteur de
température recommandée
Attention - sécurité!
● L'appareil ne doit être utilisé que sous surveil-
lance. Ne pas mettre à la portée des petits
enfants.
● Ne pas utiliser l'appareil sans avoir posé les
plaques du gril qui doivent être solidement
fixées.
● Laisser refroidir l'appareil avant de retourner
les plaques; sortir la fiche.
● Eviter de plier le cordon et de le mettre en
contact avec les parties chaudes de l'appareil.
● Le corps de l'appareil et les plaques du gril
sont portés à une chaleur intense pendant le
fonctionnement - danger de brûlure!
● Sortir la fiche aussitôt aprés utilisation, ouvrir
l'appareil et le laisser refroidir.
● De même, laisser refroidir l'appareil avant son
transport.
● Bien verrouiller la plaque supérieure et la
plaque inférieure avant de déplacer l'appareil.
Ne jamais plonger celui-ci dans l'eau pour le
nettoyer.
● Cet appareil répond aux normes en vigueur
dans le domaine de la sécurité. Les répara-
tions des appareils électriques doivent être
effectuées par des spécialistes uniquement.
Des réparations mal faites peuvent exposer
Attention, l‘extérieur de l‘appareil
devient chaud. Risque de bruleurs.
Evitez que les enfants aient accès.

12
plaques avant le premier usage.
Utilisation
1. Pour griller
Employer les plaques du côté à cannelures.
Une gouttière à graisse permet d'en évacuer
l'excès. Placer une soucoupe au-dessous.
2. Pour gratiner
Employer les plaques du côté à cannelures.
La plaque supérieure ne doit pas venir au
contact des aliments. A cette fin, ouvrir
l'appareil et faire basculer en avant les deux
leviers situés à droite et à gauche au niveau
des charnières (fig. 3 ), en même temps.
Lors de la fermeture de la partie supérieure,
il se forme un espacement de 4 cm. Pour re-
placer, relever la partie supérieure, déplacer
vers l'arrière le levier, rabattre à nouveau en
arrière, puis fermer le couvercle.
Ne pas déplacer le levier en arrière en agis-
sant d'un seul côte et pendant le fonctionne-
ment.
3. Griller au cours de réceptions:
Employer les plaques du côté à cannelures.
Relever la partie supérieur en la saisissant
par la poignée, soulever légèrement et placer
en arrière.
Placer une soucoupe au-dessous de
chaque évacuation des graisses. Pour
griller commencer obligatoirement par
l'emploi de la plaque 1. En aucun cas se
servir de la plaque 2 seule: le réglage de la
température n'est correct que si la plaque
1 fonctionne.
4. Confectionner des gaufres
Il suffit de retourner les plaques pour trans-
former l'appareil en gaufrier. Pour retourner
les plaques voir la rubrique »Préparation«.
Dans tous les cas:
Refermer l'appareil (fig. 1) puis chauffer. Dans ce
but, enfoncer la fiche dans la prise de courant,
régler le sélecteur de température à la valeur in-
diquée au tableau des recettes, ligne inférieure.
Attendre que le voyant de contrôle s'éteigne pour
se servir de l'appareil. Poser les mets à faire
cuire. Si vous utilisez l'appareil plusieurs fois
successivement comme dans le cas des gaufres,
toujours bien attendre que l'appareil soit à la
bonne température et déposer alors seulement
la pâte.
Température
Elle est réglable de 1 à 5 en continu.
Position 1: 150°C env.
Position 2: 160°C env.
Position 3: 200°C env.
Position 4: 230°C env.
Position 5: 250°C env.
Les temps indiqués au tableau des recettes
prévoient un chauffage préalable de l'appareil
(voyant de contrôle éteint).
Ils peuvent varier en fonction de l'épaisseur des
aliments et du degré de cuisson que vous dési-
rez obtenir.
Conseils pratiques:
Griller per contact
Les morceaux de viande à faire revenir rapide-
ment dans la poêle conviennent dans ce cas. La
viande doit être parfaitement décongelée et bien
sèche.
Saler après avoir grillé.
Si vous utilisez une feuille d'aluminium, la
graisser légèrement à l'intérieur.
Préférer une température plus basse et un temps
plus long s'il s'agit d'aliments panés.
Gratiner
Par exemple des toasts garnis. Il n'est pas
nécessaire de griller les tranches de pain au
préalable.
Griller au cours de réceptions
Pour griller à table »en société«, se servir de
l'appareil comme d'une grosse poêle afin de
préparer tous les aliments à cuisson rapide. Il est
indispensable de retourner les pièces.
Confectionner des gaufres
Après chauffage, enduire une seule fois les
plaques soit d'huile soit de graisse végétable.
Vous éviterez tout débordement en dosant soi-
gneusement la quantité de pâte que vous réparti-
rez uniformément. Laisser refroidir les gaufres au
une grille à gâteaux, dans tous les cas.

13
Recettes de gaufres
Gaufres sablées
Ingrédients pour 24 gaufres: 125 g de farine de
froment • 125 g de fécule • 1 c. à café de poudre
à lever • 200 g de margarine ramollie • 4 oeufs
• 1,25 dl d'eau chaude • 1 pincée de sel • 3 c. à
soupe de sucre • 1 sachet de sucre vanilliné.
Verser les ingrédients dans une jatte et les
travailler rapidement (env. 3 minutes) avec le
mixeur (accessoire fouet) en une pâte liquide, en
commençant par une vitesse lente et en passant
progressivement à la vitesse la plus élevée.
Verser la pâte à la cuiller dans les moules de la
plaque à gaufres.
Curseur du thermostat sur 4 • Durée de cuis-
son: 4 - 6 min.
Gaufres à pâte biscuit
Ingrédients pour 24 gaufres: 6 oeufs • 100 g de
sucre fin • 100 g de farine de froment •
50 g de fécule • 1/2 c. à café de poudre à lever •
zeste de citron râpé • 1 c. à soupe de rhum • 1 c.
à café de jus de citron
Casser les oeufs dans une jatte, ajouter 3 c. à
soupe d'eau chaude et fouetter le tout au mixeur
(accessoire fouet) à la vitesse maximum, pen-
dant env. 1 minute. Pendant la minute suivante,
ajouter lentement le sucre tout en poursuivant le
fouettage pendant 3 minutes.
Mélanger la farine, la fécule, la poudre à lever et
le zeste de citron râpé et ajouter ce mélange à la
crème aux oeufs.
Terminer la préparation en ajoutant le rhum et le
jus de citron.
Préparer les gaufres sans attendre. Huiler les
plaques à gaufres entre chaque fournée.
Curseur du thermostat sur 3 • Durée de cuis-
son: 4 - 6 min.
Gaufres à la crème
Ingrédients pour 10-12 gaufres: 3 oeufs, séparer
les blancs des jaunes • 250 g de farine • 2,5 dl
de crème acidulée • 1/2 c. à café de sel • jus d'un
demi citron
Battre les 3 blancs d'oeuf en neige dans une
jatte. Dans une autre jatte, verser le reste des
ingrédients y compris les jaunes d'oeuf, et bien
les mélanger au mixeur, à vitesse maximum,
pendant 2 minutes env. Incorporer ce mélange
aux oeufs en neige. Préparer les gaufres sans
attendre.
Curseur du thermostat sur 3 • Durée de cuis-
son: 4 - 6 min.
Gaufres à la pâte levée
Ingrédients pour 20 gaufres: 500 g de farine •
1/2 litre de lait • 30 g de levure fraîche • 80 g de
sucre • 4 oeufs • 150 g de margarine •
1 sachet de sucre vanilliné.
Tamiser la farine dans une terrine et creuser un
puits au milieu.
Verser dans le puits la levure fraîche émiettée;
ajouter une partie du 1/2 litre de lait et le sucre;
mélanger ces ingrédients avec un peu de farine
des bords du puits; saupoudrer de farine la
masse ainsi obtenue et laisser le tout reposer au
chaud jusqu'à ce que la farine sur la masse de
levure présente des craquelures.
Ajouter ensuite sur la farine: le reste du lait,
1 pincée de sel, le zeste râpé d'un citron, le
sachet de sucre vanilliné, la margarine ramollie
et les oeufs.
Malaxer le tout à l'aide du mixeur (accessoire de
pétrissage) pour obtenir la pâte à lever.
Laisser lever cette pâte dans un endroit chaud
avant de préparer les gaufres.
Curseur du thermostat sur 4 • Durée de cuis-
son: 4 - 6 min.
Saupoudrer les gaufres de sucre à la cannelle.
Variante: ajouter 4 c. à soupe de raisins secs à
la pâte.
Nettoyage:
Attention: avant chaque nettoyage, sortir la
fiche de raccordement au secteur.
Les plaques se nettoient plus facilement
lorsqu'elles sont encore tièdes.
Détacher les plaques de l'appareil et les net-
toyer uniquement à l'aide d'une lavette et d'un
produit pour la vaisselle. Ne pas utiliser des
produits abrasifs ni des coussinets métal-
liques imprégnés de savon ou des grattoirs
métalliques: ceci détériorerait la couche de
revêtement anti-adhesive.
La partie supérieure de l'appareil et toutes
les autres pièces telles que les poignées, les
charnières servant à modifier les positions, etc.
se nettoient simplement à l'aide d'un peu de pro-
duit à vaisselle.
Rangement
L'appareil peut être rangé debout, sur sa partie
arrière, pour économiser de la place.
A cette fin, refermer l'appareil, enfoncer l'étrier de
fermeture dans le pied et enrouler le cordon
(fig. 11).

14

15
English
Italiano
Collegamento
Il collegamento dovrà avvenire solo alla tensione
alternata (220 / 230 V) indicata sulla targhetta
del modello.
Questo apparecchio corrisponde alla norma CE
no. 89/336 EEC per schermatura contro i radio-
disturbi.
Descrizione
Figura 1
a Leva a cerniera
b Lampadina di controllo
c Selettore di temperatura
d Maniglia con staffa di collocamento
e Cursore di chiusura
f Bussola griglia:
riga superiore = periodo medio di cuoci-
tura in minuti
riga intermedia = tipo del prodotto
riga inferiore = posizione richiesta del
selettore di tem-
peratura
Attenzione - sicurezza!
● Far funzionare l'apparecchio solo sotto sor-
veglianza.
Tener lontani bambini piccoli!
● L'apparecchio non deve funzionare senza
le piastre a griglia appoggiate. Far innestare
solidamente le piastre.
● Prima di girare le piastre far raffreddare
l'apparecchio, estrarre il contatto a spina.
● Non piegare e non portare a contatto con el-
ementi caldi dell'apparecchio la conduttura di
alimentazione.
● Necessariamente durante il servizio
l'involucro e le piastre di griglia si riscaldano,
pericolo di bruciarsi!
● Dopo l'uso dell'apparecchio estrarre im-
mediatamente il contatto a spina, aprire
l'apparecchio e farlo raffreddare.
● Prima di trasportarlo, far raffreddare
l'apparecchio.
● Sprangare accuratamente la piastra superiore
ed inferiore prima del trasporto.
A scopo di pulitura mai immergere
l'apparecchio nell'acqua.
● Questo prodotto corrisponde alle vigenti
norme di sicurezza per elettrodomestici.
Riparazioni su elettrodomestici devono es-
sere eseguite soltanto da tecnici spezializzati.
Riparazioni improprie possono risultare in
gravi pericoli per l'utente.
Possibilità d'impiego
Cuocitura a contatto con la griglia:
● Le piastre giaciono direttamente sui materiale
da cuocere alle griglia.
Tostare alle griglia:
● Piastra regolata al di sopra del materiale da
cuocere alla griglia.
Cuocitura ai ferri in occasione di party:
● Entrambi le piastre a griglia giaciono orizzon-
talmente con doppia superficie a griglia.
Cuocitura di cialde:
● Girare le piastre, posizione delle piastre come
in occasione della cuocitura al griglia di con-
tatto.
Preparazione
1. L'apparecchio viene fornito in stato chiuso
(figura 1).
A scopo di apertura girare verso sinistro le
cursore di chiusura e metterla in alto (figura 2).
2. Estrarre et girare le piastre
Per estrarre e girare le piastre portare
l'apparecchio in posizione Party-Grill (fig. 9),
tirare verso l'esterno il blocco della piastra
(fig. 3) e sollevare la piastra inclinandola lieve-
mente.
Riposizionare la griglia tenedola leggermente
inclinata.
Le cifre identiche riportate sulle piastre su-
periori ed inferiori devono essere leggibili in
posizione frontale (fig. 4)
La piastra n. 1 (contrassegno sul lato ante-
riore) va posizionata nella vasca inferiore, la
piastra n. 2 nella vasca superiore.
Sciacquare, asciugare e ungere leggermente
le piastre prima del primo impiego,

16
Impiego
1. Cuocitura alla griglia
Per la cuocitura alla griglia le piastre vengono
usate col lato scanalato. Le piastre possie-
dono uno scarico per il grasso in caso che
questo sia eccessivo. Si prega di posare sotto
un piccolo piattello (figura 5 + 6).
2. Gratinare
Per gratinare vengono usate le piastre col
lato scanalato. La piastra a griglia superiore
non deve toccare il prodotto. A tale scopo
l'apparecchio viene aperto e le leve a cerniera
trovantesi esternamente a destra e sinistra
contemporanemente ribaltate in avanti (figura
7). Alla chiusura della parte superiore si re-
gola una distanza di 4 cm. Per la messa in-
dietro ribaltare verso l'alto la parte superiore,
inclinare nuovamente verso l'indietro la leva a
cerniera a chiudere il coperchio. Non portare
verso l'indietro unilateralmente e durante il
funzionamento dell'apparecchio le leve a
cerniera.
3. Cuocere ai feri in occasione di party
Vengono usate le piastre a griglia scanalate.
Ribaltare verso l'alto la tazza superiore al
manico, sollevarla lievemente e posarla verso
l'indietro (figura 8 + 9).
Posare sotto gli scarichi di grasso rispet-
tivamente un piccolo piattelo (figura 6).
In occasione della cuocitura aver in ogni
caso cura, che prima venga caricata la
piastra 1. In nessun caso in occasione
del party fare ai ferri solo sulla piastra 2
superiore poichè solo in collegamento con
la piastra 1 avviene un ineccepibile regola-
mento della temperatura (figura 9).
4. Cuocitura di cialde
Col semplice girare delle piastre di cuoci-
tura l'apparecchio puó essere tramitato
in un automatico per cialde. Per quanto
concerne il girare delle piastre, vedasi
»preparazione«.
In tutti i casi
Chiudere l'apparecchio (figura 10) e riscaldarlo.
A tale proposito inserire il contatto a spina e
spingere il selettore di temperatura sul numero
nominale como indicato nella bussola a griglia
sulla riga inferiore. Solo dopo che la lampadina
spia si sia spenta, l'apparecchio è pronto per
l'uso. Ora introdurre il prodotto da cuocersi. In
caso di lavori continui come ad esempio la
cuocitura di cialde, sempre attendere fino a che
l'apparecchio sia caldo. Solo allora aggiungere
l'impasto!
Temperature
La temperatura è regolabile senza stadi da
1 fino a 5.
Stadio 1: circa 150°C
Stadio 2: circa 160°C
Stadio 3: circa 200°C
Stadio 4: circa 230°C
Stadio 5: circa 250°C
I tempi indicati sulla bussola di cuocitura a griglia
partono dall'apparecchio preriscaldato (lampadi-
na spia spenta).
I tempi dovranno essere variati a secondo dello
spessore e del desiderato stato di cuocitura del
prodotto da cuocere ai ferri.
Suggerimenti per la pratica:
Cuocitura ai ferri a contatto
Sono adatti pezzettini di carne che utilizzereste
anche per arrostirle nella pentola. Prima della
cuocitura alla griglia la carne dev'essere com-
pletamente disgelata e ben asciutta.
Il sale verrà aggiunto dopo la cuocitura sulla
griglia. In caso di utilizzazione di foglio in allumi-
nio, ingrassare lievemente questo al suo interno.
E' meglio terminare la cuocitura di cibi impanati
ad una regolazione più bassa, usando per la
cuocitura un po' più tempo.
Gratinare
Ad esempio fette di toast imbottite.
Il pane da toast non deve essere pretostato.
Cuocitura ai ferri in occasione di party
Per una »cuocitura in compagnia« al tavolo,
l'apparecchio viene usato come una grande
padella per la cuocitura alla griglia di tutti i
pezzi di carne a breve trattamento. Il prodotto
dev'essere girato.
Cuocitura al forno di cialde
Le piastre per cialde dopo il riscaldamento
vengono una volta ingrassate con olio o grasso
vegetale. In seguito ad un accurato dosag-

17
gio e un'uniforme distribuzione della quan-
tità dell'impasto, potrete evitare un trabocco
dell'impasto stesso. Far sempre raffreddare le
cialde su una griglia per torta.
Ta tenere in considerazione: Cialde a base di
latte e di panna diventano più morbide e chiare,
cialde a base di acqua più croccanti e rosolate.
Ricette per cialde
Cialde sablé
Ingredienti per 24 cialde: 125 g di farina di fru-
mento • 125 g di fecola • 1 cucchiaino di lievito in
polvere • 200 g di margarina morbida• 4 uova •
1/8 l di acqua calda • 1 pizzico di sale • 3 cucchi-
ai di zucchero • 1 bustina di zucchero vanigliato.
Mettere gli ingredienti in un recipiente e lavorarli
dapprima per ca 3 minuti con il frullatore alla
velocità più bassa e poi alla velocità massima,
finché si ottiene una pasta piuttosto liquida.
Con un cucchiaio, versare la pasta nelle formine
per cialde.
Posizione 4 • Tempo di cottura: 4 - 6 minuti
Cialde biscottate
Ingredienti per 24 cialde: Rompere 6 uova in un
recipiente, aggiungere 3 cucchiai di acqua calda
e sbattere il tutto con il frullatore a velocità mas-
sima per ca 1 minuto.
Continuando a frullare, aggiungere lentamente
(ca 1 minuto) 100 g di zucchero; frullare per altri
3 minuti.
Mescolare 100 g di farina di frumento, 50 g di
fecola, 1/2 cucchiaino di lievito in polvere e la
scorza di un limone; amalgamare a porzioni con
la crema alle uova.
Infine aggiungere un cucchiaio di rum e un cuc-
chiaino di succo di limone.
Cuocere immediatamente l'impasto.
Di tanto in tanto oleare le formine.
Posizione 3 •Tempo di cottura: 4 - 6 minuti
Cialde alla panna
Ingredienti per 10 - 12 cialde: Montare a neve 3
chiare d'uovo.
In un altro recipiente, impastare con il frullatore a
velocità massima per ca 2 minuti 250 g di farina,
1/4 l di panna acida, 3 tuorli d'uovo, 1/2 cucchi-
aino di sale e il succo di 1/2 limone.
Aggiungere le chiare d'uovo montate a neve.
Cuocere immediatamente l'impasto.
Posizione 3 • Tempo di cottura: 4 - 6 minuti
Cialde al lievito
Ingredienti per 20 cialde: 500 g di farina • 30 g di
lievito • 1/2 l di latte • 80 g di zucchero • 1 pizzico
di sale • scorza di limone • 1 bustina di zucchero
vanigliato • 150 g di margarina • 4 uova.
Setacciare 500 g di farina in un recipiente; creare
un incavo al centro. Spezzettarvi 30 g di lievito
fresco e mescolarlo con una parte del latte e
dello zucchero, aggiungendo un po' di farina
presa dai bordi. Spolverare con poca farina e
lasciare riposare in luogo caldo finchè la farina
sul lievito si screpola.
Lungo il bordo della farina aggiungere il resto del
latte e dello zucchero, 1 pizzico di sale, la scorza
grattugiata di un limone, 1 bustina di zucchero
vanigliato, 150 g di margarina morbida e 4 uova.
Impastare il tutto con il frullatore elettrico. Lasci-
are lievitare la massa in luogo caldo.
Posizione 3 • Tempo di cottura: 4 - 6 minuti
Cospargere le cialde con cannella e zucchero.
Variante: alla massa possono venire aggiunti 4
cucchiai di uva passa.
Pulitura:
Attenzione! Prima di ogni pulitura estrarre il con-
tatto a spina.
Le piastre possono essere ripulite con maggiore
facilità se sono ancora alquanto calde. Estrarre
le piastre dall'apparecchio e ripulirle solo medi-
ante spazzola sciacquatrice e detersivo. Non us-
are mezzi abrasivi, lana d'acciaio saponificata
o raschiatori metallici, poichè altrimenti si
rischia di danneggiare lo strato antiadesivo.
Per la ripulitura della superficie dell'apparecchio
e di tutti i rimanento elementi come maniglie,
cerniere di regolazione ecc., basta un panno
umido eventualmente con un po' di detersivo.
Conservazione
L'apparecchio può essere depositato a risparmio
di spazio piazzandolo sul lato posteriore. A
tale scopo chiudere l'apparecchio, premere le
cursore di chiusura nel piede di regolazione ed
avvolgere la conduttura di alimentazione (figura
11).

18

19
EnglishItaliano
English
Nederlands
Aansluiting
Uitsluitend aan de op het typeplaatje vermelde
wisselspanning (220 / 230 V) aansluiten.
Het apparaat voldoet aan de EG-richtlijn nr.
89/336-EEC t.a.v. radiostoringsonderdrukking.
Beschrijving
Afbeelding 1
a Scharnierbeugel
b Controlelampje
c Temperatuurkeuzeschakelaar
d Greep met opstelbeugel
e Sluitschuif
f Bedieningskompas:
bovenste rij = gemiddelde gaar tijd in
minuten
middelste rij = soort van eet waar
onderste rij = standaardpositie van de
temperatuurkiezer
Attentie - Belangrijk!
● Het apparaat alleen onder toezicht gebruiken.
Kleuters uit de buurt houden!
● Het apparaat mag niet zonder geplaatste
roosterplaten in gebruik worden genomen.
De platen goed laten ingrijpen.
● Het apparaat laten afkoelen alvorens de
platen om te draaien. Netstekker eruit nemen.
● De aansluitkabel niet knikken en niet met
heet wordende delen van het apparaat in
aanraking brengen.
● Tijdens het gebruik wordt het apparaat aan
de buitenkant en de roosterplaten heet - ver-
brandingsgevaar!
● Na gebruik onmiddellijk de stekker eruit
nemen, apparaat openen en laten afkoelen.
● Het apparaat voor het opbergen laten afkoe-
len.
● Boven- en onderplaat voor het opbergen
zorgvuldig vergrendelen. Het apparaat voor
reinigingsdoeleinden nooit in water dompelen.
● Elektrische apparaten voldoen aan de desbe-
treffende veiligheidsvoorschriften. Reparaties
aan elektrische apparaten mogen uitsluitend
door de vakman worden doorgevoerd. Door
ondeskundige reparaties kunnen aanzienlijke
gevaren voor de gebruiker ontstaan.
Toepassingsmogelijkheden
Kontaktgrilleren:
● De platen liggen direkt op het te grilleren
goed.
Grillroosteren:
● Platen met tussenruimte ingesteld.
Partygrilleren:
● Beide platen liggen horizontaal met duplex-
grillvlakken.
Wafels bakken:
● Platen omdraaien, de platen opzetten zoals
bij het kontaktgrilleren.
Voorbereiding
1. Het apparaat wordt in gesloten toestand afge-
leverd (afb. 1). Om het apparaat te openen de
sluitschuif naar links trekken en in opgerichte
stand brengen (afb. 2).
2. Het omdraaien van de platen
Daartoe de desbetreffende grendel van de
plaathouders naar voren trekken (afb. 3).
De platen optillen en uittrekken, omdraaien
en weer zodanig inschuiven dat de eenslui-
dende cijfers van de boven- en onderplaat
boven elkaar komen te staan en van voren
leesbaar zijn (afb. 4).
De plaat 1 (markering aan de voorkant) be-
hoort in de onderste schuif, de plaat 2 in de
bovenste schuif.
Voor het eerste gebruik de platen eerst een
De behuizing worden heet,
Verbrandingsgevaar

20
Toepassing
1. Grilleren
Om te grilleren worden de platen met de ge-
groefde zijde gebruikt. De platen zijn voorzien
van een afloop voor overbodig vet. Svp een
bord er onder zetten (afb. 5 + 6).
2. Overbakken
Voor het overbakken worden de platen met
de gegroefde zijde gebruikt. De bovenste
grillplaat mag niet met de eetwaar in aan-
raking komen. Hiervoor wordt het apparaat
opengeklapt en worden de zich rechts en
links buiten aan de scharnieren bevindende
scharnierbeugels gelijktijdig naar voren gek-
anteld (afb. 7). Bij het dichtklappen van het
bovenste gedeelte blijft een afstand van 4 cm
bestaan. Om het apparaat te sluiten de bov-
enplaat opklappen, de scharnierbeugels weer
naar achteren kantelen en deksel sluiten.
De scharnierbeugels steeds tegelijkertijd
achterzuit zetten en dit nooit als het apparaat
in bedrijfs is.
3. Partygrilleren
Hiervoor worden de gegroefde grillplaten ge-
bruikt. De bovenste schaal aan de handgreep
opklappen, even optillen en naar achter plaat-
sen (afb. 8 + 9).
Onder elke afloop voor overbodig vet een
bordje stellen (afb. 6).
Let erop dat tijdens het grilleren eerst de
onderste plaat 1 wordt belegd. In geen
geval alleen op plaat 2 ,,partygrilleren”
- een onberispelijke temperatuurregeling
wordt alleen in combinatie met plaat 1 be-
reikt (afb. 9).
5. Wafels bakken
Door omdraaien van de grillplaten wordt het
apparaat in een automaat voor het bakken
van wafels omgezet. Draaien van de platen:
Zie onder de rubriek ,,Voorbereiding”.
In ieder geval
Apparaat sluiten (afb. 10) en verwarmen.
Hiervoor netstekker instekken en de temper-
atuurkiezer op het standaardcijfer - zoals in de
bedieningskompas onderste rij vermeld - schu-
iven. Eerst als het contrôlelampje is gedoofd, is
het apparaat paraat voor bedrijf. Nu de te garen
eetwaar er inleggen. Bij het vootdurende werken,
zoals b.v. Bij het bakken van wafels, steeds
wachten tot het apparaat verwarmd is. Erst dan
deeg toevoegen!
Temperatuuren
De temperatuur wordt traploos van 1 t/m 5 in-
gesteld.
Trap 1: ca. 150°C
Trap 2: ca. 160°C
Trap 3: ca. 200°C
Trap 4: ca. 230°C
Trap 5: ca. 250°C
De in de bedieningskompas vermelde tijden
baseren op het voorverwarmde apparaat (con-
trôlelampje is gedoofd). De tijden dienen afhan-
kelijk van de dikte en de gewenste gaartoestand
van het de grilleren goed te worden gevarieerd.
Tips voor de praktijk:
Kontaktgrilleren
Daarvoor zijn het best vleesstukken geschikt
die U ook voor het snelbraden in de pan zou
gebruiken. Vlees moet voor het grilleren geheel
ontdooid en goed droog zijn.
Zout wordt na het grilleren toegevoegd. Indien
aluminiumfolie wordt gebruikt dient deze van
binnen lichtjes te worden ingevet. Gepaneerd
gaargoed beter op een lagere trap en dus iets
langer garen.
Overbakken
Bijvoorbeeld belegde sneedjes toast. Het toast-
brood moet van tevoren niet geroosterd worden.
Partygrilleren
Voor een ,,gezellige braderij” aan tafel wordt het
apparaat net zoals een grote braadpan voor het
grilleren van steaks en dergelijke gebruikt. Het
vlees moet worden omgedraaid.
Wafels bakken
De platen van het wafelijzer na het voorverwar-
men een keer met olie of plantevet invetten. De
juiste maat en een gelijkmatig verdelen van de
deeg beletten het overlopen van de deeg.
Wafels altijd op een keukenrooster laten afkoe-
len.
Onthoudt wel: Melk- en roomwafels worden
malser en lichter van kleur, de waterwafels bro-
sser en bruiner van kleur.
Other manuals for PG 4
3
Table of contents
Languages:
Other Steba Waffle Maker manuals
Popular Waffle Maker manuals by other brands

Silvercrest
Silvercrest SDW 1200 B2 operating instructions

Silvercrest
Silvercrest 272470 operating instructions

Silvercrest
Silvercrest SWE 1200 B2 operating instructions

CucinaPro
CucinaPro Waffle Wow! Building Bricks Care Instructions and Recipe Booklet

Silvercrest
Silvercrest SDW 1200 A1 operating instructions

Greenlife
Greenlife SANDWICH PRO Instruction booklet