STEGO EF 118 User manual

681032 01/2022 - d
STEGO Elektrotechnik GmbH - Kolpingstrasse 21 - 74523 Schwaebisch Hall Germany - www.stego.de
Type EF 118
IP54
max. 90%rH
-40 ... +80°C
(-40 ... +176°F)
30g
Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
Store for use at a later date.
IP55/M5
TOP
Kurzanleitung
Quick Start Guide
Guide de référence rapide
Instrucciones breves
Guida rapida
Guia de início rápido
Kortfattad instruktion
Stručný návod
Skrócona instrukcja obsługi
Краткая инструкция
Kısa kılavuz
(3) vsuňte do montážního rámu a přišroubujte. Poznámka montážní poloha (TOP). Do krytu (4) vložte ltrační síť,
kryt zaklapněte, hotovo. Lamely krytu (4) musí ukazovat směrem dolů.
Funkce
Chladicí funkce je poskytována jen ve spojení s ltračním ventilátorem.
Údržba
Je nutno kontrolovat stupeň znečištění ltrační sítě.V případě potřeby se musí ltrační síť vyměnit, vyfoukat nebo
vyklepat. Za tím účelem se odtáhne kryt (4), upevněný zajišťovacím háčkem.
Příslušenství
• Filtrační ventilátor
• Náhradní ltrační rohože
• Regulátor teploty
Ogłoszenie
Producent nie ponosi odpowiedzialności cywilnej za produkt w przypadku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji
skróconej, niewłaściwego użytkowania, modykacji lub uszkodzenia urządzenia.
ZASTOSOWANIE
Filtry wylotowe stosowane są w połączeniu z wentylatorami do chłodzenia stacjonarnych zamkniętych szaf
rozdzielczych klasy ochrony I. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytkowania wpomieszczeniach.
Wskazówki bezpieczeństwa
• Uwaga: silnie zabrudzony wkład ltru prowadzi do zmniejszonej wydajności chłodzenia!
Wskazówki montażowe
Montażu dokonuje się zgodnie z rysunkiem w kolejności od 1 do 4.Wykrój montażowy w ścianie szafy (1) należy
wykonać zgodnie z załączonym szablonem. Powierzchnia dookoła wycięcia musi być wolna od brudu, smaru i
silikonu. Ramę nośną (2) z uszczelniającą taśmą samoprzylepną wciska się do wycięcia w szae. Rama ta pozostaje
trwale połączona z szafą. Przed zamontowaniem odciągnąć folię ochronną z taśmy uszczelniającej.W razie
potrzeby ramę można dodatkowo przykręcić śrubami do ściany szafy. Śruby zawarte są w dostawie. Zespół nośnika
wentylatora (3) wsunąć w ramę nośną i przyśrubować. Uwaga pozycja montażu (TOP).Włożyć matę ltracyjną w
przykrywę (4), przykrywę docisnąć, gotowe. Żeberka pokrywy (4) muszą być skierowane do dołu.
Działanie
Chłodzenie jest zagwarantowane jedynie w połączeniu z wentylatorem z ltrem.
Konserwacja
Należy regularnie kontrolować stopień zanieczyszczenia wkład ltra.W zależności od sytuacji wkład ltru
wymienić, przedmuchać lub wytrzepać.W tym celu należy zdjąć pokrywę (4) zawieszoną na zaczepach.
Wyposażenie
• Wentylator z ltrem
• wkłady ltracyjne zapasowe
• regulator temperatury
Ogłoszenie
Producent nie ponosi odpowiedzialności cywilnej za produkt w przypadku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji
skróconej, niewłaściwego użytkowania, modykacji lub uszkodzenia urządzenia.
ПРИМЕНЕНИЕ
Выпускные фильтры используются вместе с вентиляторами с фильтром для охлаждения в стационарных
закрытых распределительных шкафах класса защиты I. Это изделие предназначено для использования
только в помещениях.
Указания по технике безопасности:
• Внимание: сильное загрязнение фильтровальной ткани приводит к снижению мощности охлаждения!
Указания по монтажу:
Монтаж происходит согласно рисунку в последовательности от 1 до 4. Монтажный вырез (1) в стенке
шкафа проводить согласно приложенному шаблону. Заклеиваемая поверхность вокруг выреза должна
быть очищена от грязи, смазки и силикона. Монтажную раму (2) с самоклеющейся контактной лентой
вдавить в распределительных шкаф. Монтажная рама остаётся постоянно в шкафу. Защитную плёнку снять
с уплотнительных полос монтажной рамы. В случае необходимости монтажную раму можно закрепить
шурупами на стенке шкафа. Крепежные винты входят в объём поставки. Корпус вентилятора (3) вставить
в монтажную раму и закрепить шурупами. Отметьте положение установки (TOP). Фильтровальную ткань
вставить в кожух (4), кожух защёлкнуть, готово. Створки кожуха (4) должны показывать вниз.
Принцип работы:
Функция охлаждения гарантируется только в сочетании с вентилятором с фильтром.
Техобслуживание:
Степень загрязнения фильтровальной ткани должна контролироваться. При надобности фильтровальную
ткань обновить, продуть или выбить. Кожух (4), закреплённый стопорными крючками, снять.
Комплектующие:
• Вентилятор с фильтром
• Запасная фильтровальная ткань
• Регулятор температуры
Уведомление
При несоблюдении этой краткой инструкции, неправильном применении, изменении или повреждении
прибора изготовитель не несёт никакой ответственности.
UYGULAMA
Çıkış ltreleri, ltre fanlarıyla birlikte koruma sınıfı I‘deki sabit kapalı kontrol panolarının soğutulması için kullanılır.
Cihaz, sadece iç mekanlarda kullanım için uygundur.
Güvenlik uyarıları
• Kurulum işlemleri sadece kaliye uzman elektrik personeli tarafından ve ülkede geçerli akım besleme direktie-
rine uyularak yapılmalıdır (IEC 60364).
• VDE 0100 uyarınca koruma önlemleri sağlanmalıdır.
• Tip etiketindeki teknik bilgilere mutlaka uyulmalıdır.
• Cihazda hiçbir değişiklik veya tadilat yapılmamalıdır.
• Fark edilebilen hasarlarda veya çalışma arızalarında, cihaz onarılmamalı veya çalıştırılmamalıdır. (Cihazı tasye
edin)
• Dikkat: Aşırı kirlenmiş bir ltre matı, soğutma kapasitesini azaltır!
Montaj bilgileri
Takma işlemi, montaj çizimine uygun şekilde 1 - 4 sırasıyla gerçekleşir. Pano duvarındaki montaj kesiti (1), birlikte
verilen şablona uygun şekilde açılmalıdır. Kesitin çevresindeki yapıştırılacak yüzey kir, gres ve silikon içermemelidir.
Kendinden yapışkanlı şerit contayla kaplanmış olan montaj çerçevesi(2), pano kesitinin içine bastırılır. Montaj çer-
çevesi panoda sürekli olarak kalır. Şerit conta takılmadan önce koruyucu folyo çıkartılmalıdır. Gerekirse, çerçeve ek
olarak cıvatalarla pano duvarına sabitlenebilir. Sabitleme cıvataları teslimat kapsamına dahildir. Fan taşıyıcı ünitesini
(3) montaj çerçevesinin içine itin ve sıkıca vidalayın, montaj konumuna dikkat edin (TOP). Filtre matını başlığa (4)
yerleştirin, başlığı klipsleyin. İşlem tamamdır. Başlığın (4) lamelleri aşağı bakmalıdır.
Fonksiyon
Soğutma fonksiyonu sadece bir çıkış ltresiyle (opsiyonel olarak eksenel fanla) garanti edilir. Standart modelde,
hava yönü dıştan içe doğrudur.
Bakım
Filtre matının kirlenme derecesi denetlenmelidir. Gerekirse ltre matı yenilenmeli, hava püskürterek veya üzerine
vurarak temizlenmelidir. Bu amaçla, kilit kancası üzerinden sabitlenen başlık (4) çekerek çıkartılır.
Aksesuarlar
• Çıkış ltresi
• Yedek ltre matları
• Sıcaklık regülatörü
Not
Bu kısa kılavuza uyulmaması, hatalı kullanım, cihazda değişiklik yapılması veya hasar oluşması durumunda üretici
hiçbir sorumluluk üstlenmez.

ANWENDUNG
Austrittslter werden inVerbindung mit Filterlüfter zur Kühlung in stationären geschlossenen Schaltschränken der
Schutzklasse I eingesetzt. Das Gerät ist nur zurVerwendung in Innenräumen geeignet.
Sicherheitshinweise
• Achtung: Eine stark verschmutzte Filtermatte führt zu verminderter Kühlleistung!
Einbauhinweise
Die Montage erfolgt entsprechend der Einbauskizze in der Reihenfolge 1 bis 4. Der Montageausschnitt (1) in
der Schrankwand ist entsprechend der beigelegten Schablone vorzunehmen. Die zu beklebende Fläche um den
Ausschnitt muss Schmutz- Fett- und Siliconfrei sein. Der Einbaurahmen (2) der mit einem selbstklebendem
Dichtungsband versehen ist, wird in den Schrankausschnitt eingedrückt. Der Einbaurahmen verbleibt dauerhaft im
Schrank. Die Schutzfolie ist vor der Montage vom Dichtungsband zu entfernen. Ggf. kann der Rahmen zusätzlich
mit Schrauben an der Schrankwand befestigt werden. Die Befestigungsschrauben sind im Lieferumfang enthalten.
Lüfterträgereinheit (3) in den Einbaurahmen einschieben und festschrauben, Einbaulage beachten (TOP). Filter-
matte in die Haube (4) einsetzen, Haube einclipsen, fertig. Die Lamellen der Haube (4) müssen nach unten zeigen.
Funktion
Die Kühlfunktion ist nur inVerbindung mit einem Filterlüfter gewährleistet.
Wartung
DerVerschmutzungsgrad der Filtermatte muss überwacht werden. Bei Bedarf ist die Filtermatte zu erneuern,
auszublasen oder auszuklopfen. Hierzu wird die über Rasthaken befestigte Haube (4) abgezogen.
Zubehör
• Filterlüfter
• Ersatzltermatten
• Temperaturregler
Hinweis
Bei Nichtbeachtung dieser Kurzanleitung, unsachgemäßerVerwendung,Veränderung oder Beschädigung des Gerätes übernimmt
der Hersteller keine Haftung.
USAGE
Exit lters are only used in combination with lter fans for cooling in stationary, closed electric cabinets of protec-
tion class I.The device is suitable for indoor use only.
Safety considerations
• Notice: A heavily soiled lter mat results in reduction in cooling performance!
Installation guidelines
Installation is performed in accordance with the installation diagram in the sequence 1 to 4.The enclosure
cut-out (1) in the cabinet wall is to be made in accordance with the included template.The surface to be bonded
around the cut-out must be free of dirt, grease and silicone.The mounting frame (2), which is provided with a
self-adhesive sealing band, is pressed into the electric cabinet.The mounting frame remains permanently in the
cabinet.The protective lm is to be removed from the sealing band prior to installation. If necessary, the frame can
be additionally secured to the cabinet wall with screws.The fastening screws are included in the delivery. Push the
fan mount unit (3) into the mounting frame and screw down, Note installation position (TOP). Position the lter
mat in the hood (4), clip the hood, nished.The hood blades (4) must point downward.
Function
The cooling function is ensured only in combination with a lter fan.
Maintenance
The degree of soiling of the lter mat must be monitored. Replace, blow out, or beat the lter mat as necessary. To
do this, pull o the hood (4), which is secured with snap clips.
Accessories
• Filter fan
• Replacement lter mats
• Thermostat
Notice
The manufacturer accepts no liability in the case of failure to observe this brief instruction, improper use and
changes or damage to the device.
UTILISATION
Les ltres de sortie sont utilisés avec des ventilateurs à ltre pour le refroidissement dans les armoires électriques
stationnaires fermées appartenant à la classe d’isolation I. L’appareil est uniquement adapté à un usage en intérieur.
Consignes de sécurité
• Attention: une masse ltrante très encrassée a pour conséquence une diminution de la puissance frigorique !
Conseils d’installation
Le montage se fait conformément au schéma de montage, de l’étape 1 à 4. Faire la découpe de l’ouverture (1)
dans la paroi de l’armoire, conformément au gabarit de perçage livré avec l’appareil. La surface à coller autour de
l’ouverture doit être exempte de toute trace de salissure, de graisse ou de silicone. Le cadre de montage (2), doté
d’une bande d’étanchéité autocollante, est inséré dans l’armoire électrique. Celui-ci reste dans l’armoire. Enlever le
lm de protection de la bande d’étanchéité avant le montage. Si nécessaire, il est possible de xer le cadre sur la
paroi de l’armoire à l’aide de vis. Les vis de xation sont comprises dans l’étendue de la livraison. Insérer et visser
l’unité de support du ventilateur (3) dans le cadre de montage, Position de montage Note (TOP). Mettre la masse
ltrante dans le capot (4), encastrer le tout et c’est ni. Les lamelles du capot (4) doivent être inclinées vers le sol.
Fonctionnement
La fonction refroidissement n’est garantie qu’en cas d’utilisation avec un ventilateur à ltre.
Entretien
Il convient de contrôler le niveau d’encrassement de la masse ltrante. Si son état l’exige, il faut alors remplacer
la masse ltrante, ou en chasser les salissures en souant ou en tapant dessus. Pour ce faire, enlever le capot (4)
encliqueté à l’aide de crochets.
Accessoires
• Ventilateur à ltre
• Masses ltrantes de rechange
• Régulateur de température
Avis
Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect du présent guide rapide, d’utilisation non conforme,
de modication ou de détérioration de l’appareil.
APLICACIÓN
Los ltros de salida se usan junto con ventiladores con ltro para la refrigeración en armarios eléctricos estacionarios
y cerrados que tengan la clase de protección I. Este equipo es apto únicamente para el uso en interiores.
Indicaciones de seguridad
• Cuidado: ¡Una esterilla de ltrado muy sucia tiene como consecuencia una reducción de la capacidad de
refrigeración!
Indicaciones de instalación
El montaje se realiza según el esquema de montaje en el orden 1 a 4. El recorte de montaje (1) en la pared del
armario ha de ser realizado correspondiendo a la plantilla suministrada. La supercie a pegar alrededor del
recorte debe estar exenta de suciedad, grasa y silicona. El bastidor de montaje (2) provisto de una cinta de junta
autoadhesiva se mete a presión en el armario eléctrico. El bastidor de montaje permanece estable dentro del
armario. La lámina de protección ha ser retirada de la cinta hermética antes del montaje. Si procede se puede jar
adicionalmente el bastidor a la pared del armario usando tornillos. Los tornillos de jación están incluidos en el
alcance del suministro. Encajar el portaventilador (3) en el bastidor de montaje y atornillarlo. Colocar la esterilla de
ltrado en la cubierta (4), enganchar la cubierta y listo. Posición de montaje Nota (TOP). Las aletas de la cubierta
(4) deben mostrar hacia abajo.
Función
La función de refrigeración se garantiza sólo en combinación con un ventilador con ltro.
Mantenimiento
El grado de suciedad de la esterilla de ltrado debe ser observado. En caso necesario se debe reemplazar, soplar o
sacudir la esterilla de ltrado. Para esto se aparta la cubierta (4) sujetada mediante un gancho de retención.
Accesorios
• Ventilador con ltro
• Filtros de repuesto
• Regulador de temperatura
Aviso
El fabricante no asumirá ninguna responsabilidad en caso de inobservancia de estas instrucciones breves, uso
indebido, modicación o daños en el dispositivo.
USO
I ltri di uscita vengono impiegati in combinazione con panni ltro per rareddare quadri elettrici stazionari chiusi
di classe di protezione I. Il dispositivo è idoneo esclusivamente all’uso in ambienti interni.
Norme di sicurezza
• Attenzione: un panno ltro molto sporco riduce il rareddamento!
Norme di montaggio
Il montaggio si esegue come illustrato nello schizzo nell’ordine da 1 a 4. L’apertura di montaggio (1) nella parete
dell’armadio si ricava utilizzando la sagoma in dotazione. La supercie da incollare intorno all’apertura deve essere
priva di sporco, grasso e silicone. Il telaio di montaggio (2) che possiede una guarnizione a nastro adesiva viene
spinto nell’armadio. Il telaio di montaggio resta nell’armadio. Prima del montaggio si deve togliere la pellicola di
protezione dalla guarnizione. Se necessario, il telaio può essere ssato alla parete dell’armadio anche con viti. Le
viti di ssaggio sono fornite in dotazione. Inserire l’unità di supporto del ventilatore (3) nel telaio di montaggio
ed avvitare serrando a fondo le viti. Posizione di montaggio Nota (TOP). Applicare il panno ltro nel cofano (4),
agganciare il cofano, fatto. Le alette della cappa (4) devono essere rivolte verso il basso.
Funzionamento
Il rareddamento è garantito solo in combinazione con un ventilatore con ltro.
Manutenzione
Il grado di intasamento del panno ltro deve essere tenuto sotto controllo. Se necessario, il panno ltro va sostituito
o pulito con aria compressa o battendolo dopo aver rimosso la cappa (4) ssata con i ganci.
Accessori
• Ventilatore con ltro
• Panni ltro di ricambio
• Regolatore di temperatura
Avviso
Il costruttore non risponde in caso di mancato rispetto di queste istruzioni compatte, di impiego non conforme, di
modiche o di danneggiamenti del dispositivo.
UTILIZAÇÃO
Filtros de saída são empregados em combinação com ventiladores com ltro para o resfriamento de quadros de
comando da classe de proteção I estacionários e fechados. O aparelho só é adequado para ser utilizado em quartos
interiores.
Dicas de segurança
• Atenção: uma manta ltrante muito suja conduz a uma potência de resfriamento reduzida!
Dicas de instalação
A montagem ocorre conforme mostrado na ilustração de montagem, sequências de 1 até 4. A secção de monta-
gem (1) na parede do quadro de comando deve ser efetuada por meio do gabarito que acompanha o produto. A
superfície de colagem no contorno da secção deve estar livre de sujeiras, gordura e silicone. A moldura de mon-
tagem (2) provida com uma ta de vedação auto adesiva é inserida na secção do quadro de comando. A moldura
de montagem permanecerá permanentemente no quadro de comando. A folha de proteção deve ser removida da
ta de vedação antes da montagem. Se necessário, a moldura pode ser xada adicionalmente à parede do quadro
de comando com ajuda de parafusos. Os parafusos de xação estão compreendidos no volume de entrega. Insira a
unidade de suporte do ventilador (3) na moldura de montagem e aparafuse-a. Inserir a manta ltrante na tampa
(4), engastar a tampa e pronto. Posição de instalação Nota (TOP). As lamelas da tampa (4) devem estar voltadas
para baixo.
Funcionamento
A função de resfriamento está garantida apenas em combinação com um ventilador com ltro.
Manutenção
O grau de contaminação da manta de ltragem deve ser vigiado. Quando necessário, a manta de ltragem deve ser
renovada, ou limpada por meio de jato de ar e golpeando-a. Para tal, remova a tampa encaixada nos engastes (4).
Acessórios
• Ventilador com ltro
• Mantas ltrantes de reposição
• Regulador de temperatura
Aviso
O fabricante não assume qualquer responsabilidade pela inobservância destas instruções breves, pelo uso indevido,
alteração ou danos no dispositivo.
APPLIKATION
Utblåsningslter används tillsammans med lteräktar för kylning av stationära slutna elskåp av skyddskategori I.
Produkten får endast användas inomhus.
Säkerhetsanvisningar
• Viktigt: När ltermattan är starkt nedsmutsad försämras kyleekten!
Monteringsanvisningar
Montera ltret enligt ritningen i ordningsföljden 1 till 4. Håltagningen för montering (1) mot elskåpets vägg utförs
med hjälp av den bifogade mallen.Ytan runt monteringshålet ska vara fri från smuts, fett och silikon. Monteringsra-
men (2) som har ett självklistrande tätningsband trycks in i elskåpet. Monteringsramen är tänkt att bli kvar i skåpet.
Före monteringen måste skyddsfolien tas bort från tätningsbandet. Ramen kan dessutom skruvas fast mot skåpets
vägg. Fästskruvarna ingår i leveransen. Fästskruvarna ingår i leveransen. Skjut in och skruva fast äktkonsolen (3) i
monteringsramen. Obs monteringsläge (TOP). Placera ltermattan i kåpan (4) och snäpp enkelt fast kåpan. Kåpans
lameller (4) måste vara riktade nedåt.
Funktion
Kylningen fungerar endast tillsammans med en lteräkt.
Skötsel
Övervaka ltermattans nedsmutsningsgrad.Vid behov måste ltermattan bytas ut alt. blåsas eller piskas rent.
Filtermattan är tillgänglig när kåpan (4) dras av från låshakarna.
Tillbehör
• Filteräkt
• Reservltermattor
• Termostat
Meddelande
Om denna snabbguide inte beaktas, produkten används på ett felaktigt sätt, förändras eller skadas tar tillverkaren
inget ansvar för eventuella följder.
POUŽITÍ
Výstupní ltry se používají ve spojení s ltračními ventilátory pro chlazení ve stacionárních uzavřených skříňových
rozváděčích ochranné třídy I. Přístroj je určen pouze pro použití v interiérech.
Bezpečnostní pokyny
• Pozor: Silně znečištěná ltrační rohož má za následek snížený chladicí výkon!
Pokyny pro montáž
Montáž se provádí podle montážního nákresu v pořadí 1 až 4. Do stěny skříně je nutno provést montážní otvor (1)
podle přiložené šablony. Plocha kolem otvoru, která se má polepit, musí být čistá, zbavená mastnoty a silikonu.
Montážní rám (2), který je opatřený samolepicí těsnicí páskou, se vtlačí do skříňového rozváděče. Montážní rám
zůstane natrvalo ve skříni. Před montáží odstraňte z těsnící pásky ochrannou fólii. Rám lze případně přídavně
upevnit šrouby ke stěně skříně. Upevňovací šrouby jsou obsaženy v rozsahu dodávky. Nosnou jednotku ventilátoru
Popular Water Filtration System manuals by other brands

A.O. Smith
A.O. Smith PRO AOW-100 owner's manual

Pelgrim
Pelgrim PRS2 installation instructions

amiad
amiad SAF-3000 Installation, operation and maintenance instructions

ProSelect
ProSelect PSWFUC100 owner's manual

Panasonic
Panasonic ET-RFE200 operating instructions

Davey
Davey ProMatic 24 Installation & operating instructions

Blue Mountain
Blue Mountain RAIN HARVESTING WFRW11 installation guide

Watts
Watts Premier WH-LD-WHT Installation, operation and maintenance manual

3M
3M CFS22B 1.0 Installation and operating instructions

Norgren
Norgren F74C Series Installation & maintenance instructions

GE
GE GXSL03B Owner's manual and installation

Argo-Hytos
Argo-Hytos FNS 040 manual