Stell SHO 3610 Instruction manual

SHO 3610
CZ 4-5
SK 6-7
HU 8-9
PL 10-11
EN 12-13
DE 14-15
IT 16-17
ES 18-19
FR 20-21
NL 22-23
RU 24-25
LT 26 -27
HR/BS 28-29
SR/ME 30-31
EΛΛ 32-33

2
A(1×) B(2×) C(1×)
D(4×) E(4×) F(4×) G(4×) H(4×)
I(4×) J(8×) K(4×) L(4×) M(4×) N(4×)
3B3A
1
4×
4× M
2
4×4×
4×
NL

3
4A
56
7
D/E/F+I
4B
CURVED TV
F+I+JF/G/H+I+J(×2)
G/H+I+KG/H+I+J+K
2×
±3°
±10°
180°
C
FLAT TV
4×4×

4 – CZ
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ INFORMACE
• Zkontrolujte obsah balení podle seznamu dílů na straně 2 aujistěte se, že jsou všechny díly vpořádku.
Poškozené nebo vadné díly nepoužívejte.
• Před instalací zařízení si pečlivě přečtěte všechny pokyny. Vpřípadě, že si nejste jisti některou částí
procesu instalace, požádejte opomoc profesionálního technika.
• Při utahování šroubů dejte pozor, aby nedošlo ke stržení závitu.
• Neinstalujte na vlhké, nebo jinak poškozené zdi. Upevňovací materiál dodávaný vbalení je určen
kmontáži na stěny zplných cihel abetonu. Vpřípadě montáže na stěny zjiných materiálů se poraďte
sodborníkem.
• Nikdy neinstalujte ani nepoužívejte toto zařízení, pokud jeví známky poškození.
• Hrany tohoto zařízení mohou při neodborném zacházení způsobit poranění osob.
• Toto zařízení není určeno kobsluze nebo montáži malými dětmi nebo nepoučenými osobami, pokud
nebudou pod dohledem odpovědných osob, které zajistí bezpečnost při obsluze nebo montáži zařízení.
Děti by měly být pod dohledem, aby bylo zajištěno, že nebudou do zařízení zasahovat. Nedovolte dětem,
aby se zavěšovaly na zařízení nebo sním jinak manipulovaly. Vopačném případě může dojít kvážnému
úrazu. Nikdy nestrkejte prsty ani jiné předměty do mechanismu zařízení. Mohlo by dojít kporanění osob
nebo škodám na majetku.
• Výrobek obsahuje drobné součásti, které mohou při vdechnutí nebo polknutí představovat riziko
udušení. Tyto součásti držte mimo dosah dětí!
Poznámka: Technické údaje adesign se mohou vdůsledku zlepšování výrobku změnit bez předchozího
upozornění.
SEZNAM DODANÝCH ČÁSTÍ
A Držák
B Konzole (levá apravá)
C Inbusový klíč
D Šroub M5×14
E Šroub M6×14
F Šroub M8×20
G Šroub M6×30
H Šroub M8×30
I Pojistná podložka M6/M8
J Distanční podložka (krátká)
K Distanční podložka (dlouhá)
L Vrut M8×90
M Hmoždinka M10×80
N Podložka pod vrut
INSTALACE
Tento držák na TV musí být bezpečně připevněn kvertikální stěně. Pokud by nebyl
pevně instalovaný, mohl by spadnout anásledně způsobit poranění nebo škody.
Připevnění držáku na zeď zplných cihel nebo betonovou či panelovou zeď
Na stěně si vyznačte polohu 4 otvorů pro připevnění těla držáku (v každém rohu těla držáku jeden). Držák
Apoužijte jako šablonu (Obr. 1). Pomocí vodováhy se ujistěte, že je držák ve vyrovnané poloze. Vrtákem
do zdiva (10 mm) předvrtejte otvory minimálně 9 cm hluboké ado každého otvoru zasuňte hmoždinku M.
Zkontrolujte, že je hmoždinka zcela zasunutá azarovnaná sokrajem zdiva (Obr. 2). Tělo držáku připevněte ke
stěně pomocí tří vrutů La podložek N, jak je znázorněno na Obr. 3A.
Vyrovnání držáku
Po instalaci držáku na stěnu můžete dodatečně upravit vodorovnou polohu desky upevnění televizoru. Na
desce upevnění televizoru povolte vruty pomocí křížového šroubováku aza pomoci vodováhy vyrovnejte
desku do horizontální polohy (Obr. 3B). Po vyrovnání vruty opět dotáhněte (nepoužívejte nadměrnou sílu).
Poznámka: Pokud není televizor po instalaci na držák zcela vodorovně, sejměte jej zdržáku (proveďte body
zobrázků 5a6vobráceném pořadí), zopakujte proces vyrovnání apoté televizor znovu nainstalujte.
CZ OBECNÉ POKYNY PRO MONTÁŽ

5 – CZ
Montáž konzolí na televizor
Televizor splochou zadní stěnou (Obr. 4A)
Nejdříve určete šrouby vhodné kmontáži na televizor (D/E/F): rukou je zkuste zašroubovat do otvorů
vzadní části televizoru. Pokud ucítíte odpor, okamžitě přestaňte šroubovat! Jakmile naleznete šroub se
správným závitem, postupujte podle nákresu. Na šroub nasaďte odpovídající podložku (I) apotom šroub
našroubujte do konzole Ba nakonec do televizoru. Zkontrolujte, že jsou konzole připevněny svisle ajsou
vzájemně rovnoběžné.
Televizor se zakřivenou zadní stěnou (Obr. 4B)
Nejdříve určete šrouby vhodné kmontáži na televizor (F/G/H): rukou je zkuste zašroubovat do otvorů
vzadní části televizoru. Pokud ucítíte odpor, okamžitě přestaňte šroubovat! Jakmile naleznete šroub
se správným závitem, postupujte podle nákresu. Na šroub nasaďte odpovídající podložku (I) adistanční
podložku (J/K) nebo jejich kombinaci podle potřeby apodle schématu na obrázku 4B. Potom šroub
našroubujte do konzole Ba nakonec do televizoru. Zkontrolujte, že jsou konzole připevněny svisle ajsou
vzájemně rovnoběžné.
Připevnění televizoru kdržáku azajištění bezpečnostními šrouby
Varování: Manipulace s některými televizory vyžaduje asistenci druhé osoby! Výrobce neodpovídá za
poranění nebo škody na majetku způsobené nevhodnou manipulací!
Nejprve zahákněte konzole připevněné kTV (2× B) za vrchní hranu těla držáku A, potom spodní část konzolí
přiklopte ke spodní části těla držáku autáhněte pomocí křížového šroubováku pojistné šrouby umístěné na
spodní části obou konzolí (Obr. 6). Nastavte požadovaný náklon obrazovky apomocí inbusového klíče (C)
utáhněte šrouby na těle jejich otočením o180°, viz obr. 7.
Gratulujeme, instalace je tímto dokončena. Přejeme vám příjemné zážitky při sledování televizoru
připevněného knástěnnému držáku.
POKYNY AINFORMACE ONAKLÁDÁNÍ SPOUŽITÝM OBALEM
Použitý obalový materiál odložte na místo určené obcí kukládání odpadu.
LIKVIDACE VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Po ukončení životnosti odevzdejte zařízení na místo určené obcí klikvidaci pevného odpadu
Tento výrobek splňuje veškeré základní požadavky směrnic EU, které se na něj vztahují.

6 – SK
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ INFORMÁCIE
• Skontrolujte obsah balenia podľa zoznamu dielov na strane 2 auistite sa, či sú všetky diely vporiadku.
Poškodené alebo chybné diely nepoužívajte.
• Pred inštaláciou zariadenia si pozorne prečítajte všetky pokyny. Vprípade, že si nie ste istí niektorou časťou
procesu inštalácie, požiadajte opomoc profesionálneho technika.
• Pri uťahovaní skrutiek dajte pozor, aby nedošlo kstrhnutiu závitu.
• Neinštalujte na vlhké alebo inak poškodené steny. Upevňovací materiál dodávaný v balení je určený
na montáž na steny zplných tehál abetónu. Vprípade montáže na steny ziných materiálov sa poraďte
sodborníkom.
• Nikdy neinštalujte ani nepoužívajte toto zariadenie, ak javí známky poškodenia.
• Hrany tohto zariadenia môžu pri neodbornom zaobchádzaní spôsobiť poranenie osôb.
• Toto zariadenie nie je určené na to, aby ho obsluhovali alebo montovali malé deti alebo nepoučené osoby,
ak nebudú pod dohľadom zodpovedných osôb, ktoré zaistia bezpečnosť pri obsluhe alebo montáži
zariadenia. Deti by mali byť pod dohľadom, aby sa zaistilo, že nebudú do zariadenia zasahovať. Nedovoľte
deťom, aby sa zavesovali na zariadenie alebo sním inak manipulovali. Vopačnom prípade môže dôjsť
kvážnemu úrazu. Nikdy nestrkajte prsty ani iné predmety do mechanizmu zariadenia. Mohlo by dôjsť
kporaneniu osôb alebo škodám na majetku.
• Výrobok obsahuje drobné súčasti, ktoré môžu pri vdýchnutí alebo prehltnutí predstavovať riziko udusenia.
Tieto súčasti držte mimo dosahu detí!
Poznámka: Technické údaje adizajn sa môžu vdôsledku zlepšovania výrobku zmeniť bez predchádzajúceho
upozornenia.
ZOZNAM DODANÝCH ČASTÍ
A Držiak
B Konzoly (ľavá apravá)
C Imbusový kľúč
D Skrutka M5 × 14
E Skrutka M6 × 14
F Skrutka M8 × 20
G Skrutka M6 × 30
H Skrutka M8 × 30
I Poistná podložka M6/M8
J Dištančná podložka (krátka)
K Dištančná podložka (dlhá)
L Skrutka M8 × 90
M Rozperka M10 × 80
N Podložka pod skrutku
INŠTALÁCIA
Tento držiak na TV musí byť bezpečne pripevnený kvertikálnej stene. Ak by nebol
pevne inštalovaný, mohol by spadnúť anásledne spôsobiť poranenie alebo škody.
Pripevnenie držiaka na stenu zplných tehál alebo betónovú či panelovú stenu
Na stene si vyznačte polohu 4 otvorov na pripevnenie tela držiaka (v každom rohu tela držiaka jeden). Držiak
Apoužite ako šablónu (Obr. 1). Pomocou vodováhy sa uistite, či je držiak vo vyrovnanej polohe. Vrtákom
do muriva (10 mm) predvŕtajte otvory minimálne 9 cm hlboké ado každého otvoru zasuňte rozperku M.
Skontrolujte, či je rozperka celkom zasunutá azarovnaná sokrajom muriva (Obr. 2). Telo držiaka pripevnite
kstene pomocou troch skrutiek La podložiek N, ako je znázornené na Obr. 3A.
Vyrovnanie držiaka
Po inštalácii držiaka na stenu môžete dodatočne upraviť vodorovnú polohu dosky upevnenia televízora. Na
doske upevnenia televízora povoľte skrutky pomocou krížového skrutkovača aza pomoci vodováhy vyrovnajte
dosku do horizontálnej polohy (Obr. 3B). Po vyrovnaní skrutky opäť dotiahnite (nepoužívajte nadmernú silu).
SK VŠEOBECNÉ POKYNY NA MONTÁŽ

7 – SK
Poznámka: Ak nie je televízor po inštalácii na držiak celkom vodorovne, odoberte ho zdržiaka (postupujte
podľa bodov zobrázkov 5a6vobrátenom poradí), zopakujte proces vyrovnania apotom televízor znovu
nainštalujte.
Montáž konzol na televízor
Televízor splochou zadnou stenou (Obr. 4A)
Najskôr určte skrutky vhodné na montáž na televízor (D/E/F): rukou ich skúste zaskrutkovať do otvorov
vzadnej časti televízora. Ak ucítite odpor, okamžite prestaňte skrutkovať! Hneď ako nájdete skrutku so
správnym závitom, postupujte podľa nákresu. Na skrutku nasaďte zodpovedajúcu podložku (I) apotom
skrutku naskrutkujte do konzoly Ba nakoniec do televízora. Skontrolujte, či sú konzoly pripevnené zvislo asú
vzájomne rovnobežné.
Televízor so zakrivenou zadnou stenou (Obr. 4B)
Najskôr určte skrutky vhodné na montáž na televízor (F/G/H): rukou ich skúste zaskrutkovať do otvorov
vzadnej časti televízora. Ak ucítite odpor, okamžite prestaňte skrutkovať! Hneď ako nájdete skrutku so
správnym závitom, postupujte podľa nákresu. Na skrutku nasaďte zodpovedajúcu podložku (I) adištančnú
podložku (J/K) alebo ich kombináciu podľa potreby a podľa schémy na obrázku 4B. Potom skrutku
naskrutkujte do konzoly B a nakoniec do televízora. Skontrolujte, či sú konzoly pripevnené zvislo a sú
vzájomne rovnobežné.
Pripevnenie televízora kdržiaku azaistenie bezpečnostnými skrutkami
Varovanie: Manipulácia sniektorými televízormi vyžaduje asistenciu druhej osoby! Výrobca nezodpovedá za
poranenia alebo škody na majetku spôsobené nevhodnou manipuláciou!
Najprv zaveste konzoly pripevnené kTV (2× B) za vrchnú hranu tela držiaka A, potom spodnú časť konzol
priklopte kspodnej časti tela držiaka autiahnite pomocou krížového skrutkovača poistné skrutky umiestnené
na spodnej časti oboch konzol (Obr. 6). Nastavte požadovaný náklon obrazovky apomocou imbusového kľúča
(C) utiahnite skrutky na tele ich otočením o180°, pozrite obr. 7.
Gratulujeme, inštalácia je týmto dokončená. Prajeme vám príjemné zážitky pri sledovaní televízora
pripevneného knástennému držiaku.
POKYNY AINFORMÁCIE ONAKLADANÍ SPOUŽITÝM OBALOM
Použitý obalový materiál odložte na miesto určené obcou na ukladanie odpadu.
LIKVIDÁCIA VÝROBKU PO UKONČENÍ ŽIVOTNOSTI
Po ukončení životnosti odovzdajte zariadenie na miesto určené obcou na likvidáciu pevného odpadu
Tento výrobok spĺňa všetky základné požiadavky smerníc EÚ, ktoré sa naň vzťahujú.

8 – HU
FONTOS BIZTONSÁGI INFORMÁCIÓK
• Ellenőrizze le acsomagolás tartalmát a2. oldalon található alkatrészjegyzék alapján, illetve ellenőrizze le
az alkatrészek sérülésmentességét. Asérült vagy hibás alkatrészeket ne használja.
• A szerelés előtt gyelmesen olvassa végig a teljes útmutatót. Amennyiben bizonytalanság merül fel
Önben aszerelést illetően, akkor aszerelést bízza megfelelő képzettségű szakemberre.
• A csavarok meghúzása során ügyeljen arra, hogy amenet ne szakadjon meg.
• A tartót nedves vagy más módon sérült falra felszerelni tilos. A termékhez mellékelt kötőelemek teli
falra (beton, tömör tégla stb.) való szereléshez használhatók. Amennyiben más típusú falra szereli fel
aterméket, akkor kérjen tanácsot rögzítéstechnikával foglalkozó szakembertől.
• A terméket tilos felszerelni, ha azon bármilyen sérülés van.
• A termék éles sarkai szakszerűtlen kezelés során személyi sérülést okozhatnak.
• A terméket gyerekek vagy hozzá nem értő személyek nem szerelhetik fel, illetve aterméket csak olyan
személy felügyelete mellett használhatják, aki atermék használatáért felelősséget vállal. Ügyeljen arra,
hogy atermékkel agyerekek ne játsszanak és azt csak felügyelet mellett használják. Ne engedje, hogy
agyerekek belekapaszkodjanak atermékbe. Ellenkező esetben súlyos személyi sérülés is bekövetkezhet.
Az ujjait és végtagjait ne dugja atermék mozgó alkatrészei közé. Ellenkező esetben személyi sérülés vagy
anyagi kár következhet be.
• A termékhez apró alkatrészek is tartoznak, amelyek lenyelése vagy beszippantása veszélyes lehet. Ezeket
az apró alkatrészeket gyerekektől tartsa távol!
Megjegyzés: aműszaki adatokat és akivitelt előzetes gyelmeztetés nélkül is megváltoztathatjuk.
ALKATRÉSZJEGYZÉK
A Tartó
B Konzol (bal és jobb)
C Imbuszkulcs
D M5×14 csavar
E M6×14 csavar
F M8×20 csavar
G M6×30 csavar
H M8×30 csavar
I Biztosítógyűrű M6/M8
J Távtartó alátét (rövid)
K Távtartó alátét (hosszú)
L M8×90 facsavar
M Tipli 10×80 csavar
N Facsavar alátét
SZERELÉS
Ezt aTV tartót biztonságos módon kell afüggőleges falra felszerelni. Szakszerűtlen
felszerelés esetén atévékészülék leeshet, és személyi sérülést vagy anyagi kárt okozhat.
A tartó felszerelése teli beton vagy tömör téglafalra
A falra jelölje át az alaplemez 4 rögzítő furatának a helyzetét (minden sarokban egyet). Az alaplemezt
A használja sablonként (1. ábra). Vízmérték segítségével állítsa be a tartó vízszintes helyzetét. 10 mm
átmérőjű fúróval fúrjon afalba legalább 9 cm mély furatokat és minden furatba dugjon be egy tiplit M.
Atipli vége nem állhat ki afalból (2. ábra). Az alaplemezt három darab facsavar Lés alátét Nsegítségével,
a3A.ábrán látható módon rögzítse afalhoz. 3.
A tartólap vízszintbe állítása
Az alaplemez falhoz szerelése után a tévékészülék vízszintes helyzetét a tartólap vízszintbe állításával
lehet biztosítani. A tartólapot rögzítő négy darab imbuszcsavart lazítsa meg, majd a tartólapot vízmérték
segítségével állítsa vízszintes helyzetbe (3B. ábra). Abeállítás után acsavarokat húzza meg (a csavarokat ne
húzza meg túl nagy erővel).
Megjegyzés: ha atévékészülék az összeszerelés után nem áll vízszintes helyzetben, akkor a5. és 6. ábrán
látható lépéseket fordított sorrendben ismételje meg, állítsa be vízszintes helyzetbe a tartólapot, majd
atévékészüléket szerelje vissza atartóra.
HU ÁLTALÁNOS SZERELÉSI UTASÍTÁSOK

9 – HU
A konzol felszerelése atévékészülékre
Lapos hátlapú tévékészülék (4A. ábra)
Előbb válassza ki aszereléshez szükséges csavarokat (D/E/F/): kézzel próbálja meg becsavarni acsavart
atévékészülék hátlapján található menetbe. Ha acsavar nem csavarozható könnyedén amenetbe, akkor
nem jó a mérete. Ne próbálja meg erővel becsavarni a csavart! A megfelelő méretű (menetű) csavar
megtalálása után az ábra szerint folytassa aszerelést. Acsavarra húzza rá améretnek megfelelő alátétet (I)
majd acsavart dugja akonzolon Btalálható furatba és csavarozza atévékészülék menetébe. Ellenőrizze le
akonzolok függőleges, és egymáshoz képet párhuzamos helyzetét.
Íves hátlapú tévékészülék (4B. ábra)
Előbb válassza ki aszereléshez szükséges csavarokat (F/G/H/): kézzel próbálja meg becsavarni acsavart
atévékészülék hátlapján található menetbe. Ha acsavar nem csavarozható könnyedén amenetbe, akkor
nem jó a mérete. Ne próbálja meg erővel becsavarni a csavart! A megfelelő méretű (menetű) csavar
megtalálása után az ábra szerint folytassa aszerelést. Acsavarra húzza rá améretnek megfelelő alátétet (I)
és távtartó alátétet (J/K), vagy ezek kombinációját (lásd a4B- ábrán látható lehetőségeket). Majd acsavart
dugja a konzolba B és csavarozza atévékészülékbe. Ellenőrizze le a konzolok függőleges, és egymáshoz
képet párhuzamos helyzetét.
A tévékészülék rögzítése atartólapon és arögzítő csavar meghúzása
Figyelmeztetés! Anehezebb vagy nagyobb méretű tévékészülék felszerelését két személy végezze! Atartó
gyártója nem vállal felelősséget aszakszerűtlen szerelés következtében bekövetkezett személyi sérülésekést
vagy anyagi károkért!
A TV-hez csavarozott konzolok (2× B) felső kampóját akassza a tartó A peremébe, hajtsa le a tévét
akonzolokkal együtt atartóra, majd akonzol alsó részén található biztosító csavarokat keresztcsavarhúzóval
csavarozza be (6. ábra). Állítsa be aképernyő kívánt dőlésszögét, majd imbuszkulccsal (C) 180°-kal fordítsa el
acsavarokat (lásd a7. ábrát).
Gratulálunk! Aszerelésnek ezzel vége! Kívánunk Önnek kellemes tévézést amegvásárolt tévékészülék tartó
segítségével!
A HASZNÁLT CSOMAGOLÓANYAGOKRA VONATKOZÓ UTASÍTÁSOK ÉS TÁJÉKOZTATÓ
A használt csomagolóanyagot az önkormányzat által kijelölt hulladékgyűjtő helyen adja le.
A TERMÉK MEGSEMMISÍTÉSE AZ ÉLETTARTAMA VÉGÉN
A termék élettartama végén a terméket adja le olyan gyűjtőhelyen, ahol gondoskodnak a hulladékok
újrafelhasználásáról.
A termék megfelel az adott termékekre vonatkozó összes európai uniós műszaki és egyéb előírásnak.

10 – PL
WAŻNE INFORMACJE DOT. BEZPIECZEŃSTWA
• Sprawdź zawartość opakowania zgodnie zlistą części na stronie numer 2 isprawdź, czy wszystkie elementy
są wporządku. Nie należy używać uszkodzonych lub wadliwych części.
• Przed instalacją urządzenia należy dokładnie przeczytać wszystkie instrukcje. Wwypadku braku pewności
odnośnie dowolnej części procesu instalacji należy poprosić opomoc profesjonalnego technika.
• Podczas dokręcania śrub należy uważać, aby nie doszło do ich urwania.
• Nie należy instalować na mokrych lub w inny sposób uszkodzonych ścianach. Materiały montażowe
dostarczane w opakowaniu są przeznaczone do montażu na ścianach z cegły i betonu. W wypadku
montażu na ścianach zinnych materiałów należy skonsultować się zekspertem.
• Nie wolno używać oraz instalować tego urządzenia, jeżeli są widoczne oznaki uszkodzenia.
• Krawędzie urządzenia mogą być przyczyną poważnych obrażeń wwypadku niewłaściwego obchodzenia
się zurządzeniem.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do montażu lub obsługi przez małe dzieci lub osoby, które nie zostały
specjalnie poinstruowane, chyba że są nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za bezpieczeństwo
podczas obsługi lub montażu urządzenia. Dzieci powinny być pilnowane, aby nie ingerowały
wurządzenie. Nie pozwalaj dzieciom, aby zawieszały się na urządzeniu lub manipulowały nim winny
sposób.Wprzeciwnym razie mogłoby dojść do poważnych obrażeń. Nie należy wkładać palców lub innych
przedmiotów do mechanizmu urządzenia. Mogłoby dojść do obrażeń ciała lub uszkodzenia mienia.
• Produkt zawiera małe części, które stwarzają ryzyko zadławienia wwypadku wdychania lub połknięcia.
Elementy te należy przechowywać wmiejscu niedostępnym dla dzieci!
Uwaga: Dane techniczne iwykonanie mogą zostać zmienione bez wcześniejszego powiadomienia.
LISTA DOSTARCZONYCH CZĘŚCI
A Uchwyt
B Konsola (lewa iprawa)
C Klucz imbusowy
D Śruba M5×14
E Śruba M6×14
F Śruba M8×20
G Śruba M6×30
H Śruba M8×30
I Podkładka zabezpieczająca
M6/M8
J Podkładka dystansowa (krótka)
K Podkładka dystansowa (długa)
L Śruba M8×90
M Kołek rozporowy M10×80
N Podkładka pod śrubę
INSTALACJA
Uchwyt do telewizora należy bezpiecznie przymocować do pionowej ściany.
Nieprawidłowy montaż może spowodować upadek urządzenia oraz obrażenia lub
szkody majątkowe.
Przymocowanie uchwytu na ścianie zcegły lub betonu oraz na ścianie panelowej
Zaznacz na ścianie położenie 4 otworów do przymocowania korpusu uchwytu (w każdym rogu korpusu
uchwytu po jednym). Użyj uchwytu Ajako szablonu (Rys. 1). Upewnij się za pomocą poziomicy, że uchwyt
jest w położeniu poziomym. Nawierć otwory za pomocą wiertła murarskiego (10 mm) do głębokości
przynajmniej 9 cm, do każdego otworu włóż kołek rozporowy M. Sprawdź, czy kołek rozporowy jest całkowicie
wsunięty izrównany zkrawędzią ściany (Rys. 2). Przymocuj korpus uchwytu do ściany za pomocą trzech śrub
Lipodkładek N, jak pokazano na Rys. 3A.
Wyrównanie uchwytu
Po instalacji uchwytu na ścianie można dodatkowo zmodykować pozycję poziomą płyty mocującej telewizor.
Poluzuj śruby za pomocą śrubokręta krzyżakowego na płycie mocującej telewizor iwyrównaj płytę do pozycji
poziomej za pomocą poziomicy (Rys. 3B). Dokręć śruby po wyrównaniu (nie należy używać nadmiernej siły).
PL OGÓLNE ZALECENIA DOTYCZĄCE MONTAŻU

11 – PL
Uwaga: Jeżeli po instalacji telewizora na uchwyt telewizor nie znajduje się w pozycji poziomej, zdejmij
go zuchwytu (zgodnie zpunktami 5i6w odwrotnej kolejności), powtórz proces wyrównania iponownie
zainstaluj telewizor.
Montaż konsoli do telewizora
Telewizor zpłaską tylną ścianą (Rys. 4A)
Najpierw określ odpowiednie śruby do montażu telewizora (D/E/F): spróbuj wkręcić je ręcznie do
otworów wtylnej części telewizora. Jeżeli poczujesz opór, natychmiast przerwij wkręcanie! Po znalezieniu
śruby z odpowiednim gwintem należy postępować zgodnie z diagramem. Nasadź na śrubę odpowiednią
podkładkę (I), wkręć śrubę do konsoli Boraz do telewizora. Sprawdź, czy konsole są zamocowane pionowo
irównolegle do siebie.
Telewizor zzakrzywioną ścianką tylną (Rys. 4B)
Najpierw określ odpowiednie śruby do montażu telewizora (F/G/H): spróbuj wkręcić je ręcznie do otworów
wtylnej części telewizora. Jeżeli poczujesz opór, natychmiast przerwij wkręcanie! Po znalezieniu śruby
zodpowiednim gwintem należy postępować zgodnie zdiagramem. Nasadź na śrubę odpowiednią podkładkę
(I) oraz podkładkę dystansową (J/K) lub ich kombinację wzależności od potrzeby zgodnie ze schematem
na rysunku 4B. Następnie przykręć śrubę do konsoli Bi do telewizora. Sprawdź, czy konsole są zamocowane
pionowo irównolegle do siebie.
Mocowanie telewizora do uchwytu izabezpieczenie przy pomocy śrub zabezpieczających
Ostrzeżenie: Niektóre modele telewizorów wymagają pomocy innej osoby podczas montażu iprzenoszenia!
Producent nie ponosi odpowiedzialności za obrażenia lub szkody materialne spowodowane
przez niewłaściwe obchodzenie się zproduktem!
Najpierw zahacz konsole przymocowane do telewizora (2× B) za górną krawędź korpusu uchwytu A,
następnie dolną część konsoli przyłóż do dolnej części korpusu uchwytu idokręć śruby mocujące umieszczone
wdolnej części obu konsol (Rys. 6) za pomocą śrubokręta krzyżakowego. Ustaw żądany kąt nachylenia ekranu,
za pomocą klucza imbusowego (C) dokręć śruby na korpusie poprzez obrócenie ich o180°, patrz rys. 7.
Gratulacje, instalacja została zakończona. Życzymy miłych wrażeń podczas oglądania telewizora
zamontowanego na uchwycie ściennym.
INSTRUKCJE IINFORMACJE ODNOŚNIE ZUŻYTYCH OPAKOWAŃ
Zużyty materiał opakowania należy zutylizować wodpowiednim miejscu.
LIKWIDACJA PRODUKTU PO SKOŃCZENIU OKRESU UŻYTKOWANIA
Po zakończeniu okresu użytkowania należy przekazać urządzenie do wskazanego miejsca likwidacji odpadów
stałych
Niniejszy produkt spełnia wszystkie podstawowe wymagania dyrektyw UE, które go dotyczą.

12 – EN
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
• Check the content of the package in parts list on page 2 and make sure that all parts are in order. Do not
use damaged or faulty parts.
• Read all instructions before installing the equipment. When you are unsure about any part of the
installation process, ask aprofessional technician for help.
• When tightening the screws, be careful to avoid stripping the thread.
• Do not install on adamp or otherwise damaged wall. The assembly material supplied in the package is
designed to be mounted on awall of bricks and concrete. For installation on walls made of other materials
consult aprofessional.
• Never install or use this product if there are signs of damage.
• The edges of the equipment may cause injury if they are handled improperly.
• This device is not designed for assembly or handling by small children, or persons, who have not been
specically instructed unless supervised by aresponsible person to ensure safety during handling or
installation. Children should be supervised to ensure that they do not interfere with the equipment.
Do not allow children to hang on the equipment or otherwise handle it. Otherwise, there is adanger of
serious injury. Never insert your ngers or other objects into the mechanism of the equipment. It could
cause personal injuries or property damage.
• The product contains small parts that can pose achoking hazard when inhaled or swallowed. Keep these
parts out of reach of children!
Note: Specications and design are subject to change due to improvements without notice.
LIST OF SUPPLIED PARTS
A Holder
B Bracket (left and right)
C Allen key
D Screw M5×14
E Screw M6×14
F Screw M8×20
G Screw M6×30
H Screw M8×30
I Locking washer M6/M8
J Spacer (short)
K Spacer (long)
L Screw M8×90
M Plastic anchor M10×80
N Washer under the screw
INSTALLATION
This TVG mount must be securely fastened to avertical wall. If not solidly installed, it
could fall and cause injury or damage.
Installing the mount on the wall of solid brick or concrete wall or panel
Mark the position of the 4 holes on the wall for attaching the body of the holder (one in each corner of the
body of the holder). Use the holder Aas atemplate (Fig. 1). Using spirit level make sure that the holder is in
horizontal position. Use masonry drill (10 mm) to pre-drill holes at least 9 cm deep and insert plastic anchor
into each hole M. Check that the plastic anchor is entirely inserted and even with the wall. (Fig. 2). Attach the
body of the holder to the wall using three screws Land washers N, as shown in Fig. 3A.
Levelling the mount
After installing the wall mount, you can later adjust the horizontal position of the plate to mount the TV.
Loosen the screws on the TV wall mount plate using Phillips screwdriver and use spirit level to align the plate
in ahorizontal position (Fig. 3B). Tighten the screws after you level the plate (do not use excessive force).
Note: If the TV is not entirely horizontal after installation on the mount, remove it from the mount (perform the
points from the pictures 5and 6in reverse order), repeat the process of levelling and then reinstall the TV set.
EN GENERAL INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION

13 – EN
Mounting the brackets on the TV set
TV set with at rear wall (Fig. 4A)
First, nd screws suitable for using to mount the TV set (D/E/F): try to screw them manually in the holes at
the back of the TV set. If you feel resistance stop screwing in immediately! Once you nd the screw with the
correct threat, proceed according to the drawing. Insert matching washer on the screw (I) and then screw
it into the bracket Band nally in the TV set. Check that the brackets are attached vertically and are parallel.
TV set with curved rear wall (Fig. 4B)
First, nd screws suitable for using on the TV set. (F/G/H): try to screw them manually in the holes in the
back of the TV set. If you feel resistance stop screwing in immediately! Once you nd the screw with the
correct threat, proceed according to the drawing. Attach matching washer on the screw (I) and spacer
(J/K) or their combination as needed and according to the diagram in the picture 4B. Then screw the screw
into the bracket Band nally in the TV set. Check that the brackets are attached vertically and are parallel.
Attaching the TV to the bracket and securing with safety screws
Warning: Handling some TV sets requires help of another person. The manufacturer is not liable for injury or
damage to property caused by improper handling!
First, hook the brackets attached to the TV set (2× B) on the top edge of the body of the holder A, then push
the bottom part of the brackets to the bottom part of the holder and tighten the safety bolts located at the
bottom part of both brackets using Phillips screwdriver (Fig. 6). Set the desired angle of the screen and using
the Allen key (C) tighten the screws on the body turning them by 180°, see g. 7.
Congratulation, the installation is done. We wish you apleasant experience while watching TV mounted on
the wall mount.
INSTRUCTIONS AND INFORMATION REGARDING THE DISPOSAL OF USED PACKAGING
Take the used packaging material to the municipal waste disposal.
PRODUCT DISPOSAL AFTER END OF LIFE
Dispose of equipment after the end of life in the designated municipal solid waste place
This product meets all the basic requirements of EU directives that apply to it.

14 – DE
WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATIONEN
• Überprüfen Sie denVerpackungsinhalt gemäßTeileliste (Seite 2) und vergewissern Sie sich, dass alleTeile in Ordnung
sind. Benutzen Sie weder beschädigte noch mangelhafte Teile.
• Lesen Sie vor der Installation sorgfältig alle Instruktionen durch. Falls Sie sich bzgl. irgendeines Installationsprozesses
nicht sicher sind, lassen Sie sich von einem professionellen Techniker beraten.
• Achten Sie beim Nachziehen der Schrauben darauf, dass Sie nicht das Gewinde abreißen.
• Nicht an feuchte oder anderswie beschädigte Wände installieren. Das mitgelieferte Befestigungsmaterial dient zur
Befestigung anWände aus Vollziegeln und Beton. Falls Sie eine Montage an einen anderenWandtyp planen, beraten
Sie sich mit einem Sachverständigen.
• Gerät niemals installieren oder benutzen, falls es Anzeichen einer Beschädigung aufweist.
• Die Kanten dieses Gerätes können im Falle einer unsachgemäßen Handhabung zur Verletzung von Personen führen.
• Dieses Gerät darf nicht von kleinen Kindern oder unaufgeklärten Personen bedient oder montiert werden, sofern
diese nicht unter Aufsicht einer verantwortlichen Person stehen, die für Ihre Sicherheit bei der Bedienung oder
Montage sorgt. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie in das Gerät nicht eingreifen.
Erlauben Sie Kindern nicht, sich auf das Gerät aufzuhängen oder mit diesem zu manipulieren. Anderenfalls
könnte es zu einem schweren Unfall kommen. Stecken Sie niemals Ihre Finger oder sonstige Gegenstände in den
Gerätemechanismus. Es könnte zu einer Verletzung von Personen oder Vermögensschäden kommen.
• Das Produkt enthält kleine Teile, die eingeatmet oder verschluckt werden könnten, sodass Erstickungsgefahr droht.
Diese Teile sollten außer Reichweite von Kindern gehalten werden!
Bemerkung: Technische Angaben und Design können aufgrund der Verbesserung des Produktes ohne vorherige
Mitteilung geändert werden.
VERZEICHNIS DER MITGELIEFERTEN TEILE
A Wandhalterung
B Konsole (linke und rechte)
C Imbusschlüssel
D Schraube M5×14
E Schraube M6×14
F Schraube M8×20
G Schraube M6×30
H Schraube M8×30
I Sicherungsscheibe M6/M8
J Distanzscheibe (kurz)
K Distanzscheibe (lang)
L Holzschraube M8×90
M Dübel M10×80
N Unterlegscheibe unter
Holzschraube
INSTALLATION
Diese TV-Wandhalterung muss gut an einer vertikalen Wand befestigt werden. Sollte
diese Wandhalterung nicht gut befestigt werden, könnte sie herunterfallen und zu
Verletzungen oder Schäden führen.
Befestigung der Wandhalterung an einer Wand aus Vollziegeln oder einer Beton-
und Paneelwand
Markieren Sie an der Wand 4 Montageönungen, an denen Sie die Wandhalterung befestigen möchten (1 in jeder
Ecke der Wandhalterung). Wandhalterung Aals Schablone benutzen (Abb. 1). Benutzen Sie eine Wasserwaage um
sicherzugehen, dass die Önungen waagerecht sind. Bohren Sie mit einem Mauerbohrer (10 mm) mindestens 9 cm tiefe
Önungen vor und stecken in jede Önung einen Dübel M. Vergewissern Sie sich, dass der Dübel völlig eingeschoben
und mit dem Rand der Wand eingeebnet wurde (Abb. 2). Körper der Wandhalterung an der Wand mit Hilfe von sechs
Holzschrauben Lund Unterlegscheiben Ngemäß Abb. 3A befestigen.
Ausgleichen der Wandhalterung
Nach der Installation der Wandhalterung können Sie die waagerechte Position der TV-Platte jederzeit ausbessern.
Holzschrauben an der Platte, die zur Befestigung des Fernsehers dient, mit einem Kreuzschlitzschraubendreher lösen
und Wasserwaage benutzen, um die Platte horizontal auszugleichen (Abb. 3B). Holzschrauben nach dem Ausgleichen
erneut nachziehen (nicht allzu viel Kraft ausüben).
DE ALLGEMEINE MONTAGEHINWEISE

15 – DE
Bemerkung: Falls der Fernseher nach der Installation an derWandhalterung nicht völlig horizontal ausgeglichen wurde,
nehmen Sie diesen von derWandhalterung ab (Punkte gemäß Bilder 5und 6in verkehrter Reihenfolge durchführen) und
wiederholen den Ausgleichprozess. Anschließend können Sie den Fernseher erneut installieren.
Montage der Konsolen an den Fernseher
Fernseher mit acher Hinterwand (Abb. 4A)
Bestimmen Sie die Schrauben, die zur Montage an den Fernseher geeignet sind (D/E/F): versuchen Sie diese mit der
Hand in die Önungen auf der Rückseite des Fernsehers einzuschrauben. Spüren Sie einen Widerstand, hören Sie
sofort zu schrauben auf! Sobald Sie die Schraube mit dem passenden Gewinde nden, gehen Sie gemäß Zeichnung
vor. Passende Unterlegscheibe (I) auf die Schraube aufsetzen und Schraube in die Konsole Bund anschließend in
den Fernseher einschrauben. Vergewissern Sie sich, dass die Konsolen vertikal angebracht wurden und parallel laufen.
Fernseher mit gekrümmter Hinterwand (Abb. 4B)
Bestimmen Sie die Schrauben, die zur Montage an den Fernseher geeignet sind (F/G/H): versuchen Sie diese mit der
Hand in die Önungen auf der Rückseite des Fernsehers einzuschrauben. Spüren Sie einen Widerstand, hören Sie
sofort zu schrauben auf! Sobald Sie die Schraube mit dem passenden Gewinde nden, gehen Sie gemäß Zeichnung
vor. Passende Unterlegscheibe (I) und Distanzscheibe (J/K) auf die Schraube aufsetzen (ggf. diese nach Bedarf
und gemäß Plan auf dem Bild 4B kombinieren). Schraube in die Konsole und Bund anschließend in den Fernseher
einschrauben. Vergewissern Sie sich, dass die Konsolen vertikal angebracht wurden und parallel laufen.
Befestigung des Fernsehers an der Wandhalterung und Fixierung durch
Sicherheitsschrauben
Warnung: Bei der Manipulation mit einigen Fernsehern könnte eine zweite Person benötigt werden! Der Hersteller
haftet nicht für Verletzungen oder Vermögensschäden infolge einer unsachgemäßen Manipulation!
Die am Fernseher befestigten Konsolen (2× B) an der oberen Kante der Wandhalterung einhaken Aund
unteren Teil der Konsolen zum unteren Teil der Wandhalterung zuklappen. Sicherungsschrauben mit Hilfe eines
Kreuzschlitzschraubendrehers auf der Unterseite beider Konsolen nachziehen (Abb. 6). Gewünschte Neigung des
Bildschirms einstellen, Imbusschlüssel (C) benutzen und Schrauben durch Drehen um 180° nachziehen, s. Abb. 7.
Wir gratulieren Ihnen, die Installation wurde beendet. Wir wünschen Ihnen angenehme Erlebnisse mit einem Fernseher,
der an der Wandhalterung befestigt wurde.
HINWEISE UND INFORMATIONEN BZGL. VERPACKUNGSENTSORGUNG
Das Verpackungsmaterial an einem seitens der Gemeinde bestimmten Abfallentsorgungsort entsorgen.
ENTSORGUNG NACH ABLAUF DER LEBENSDAUER
Gerät nach Ablauf der Lebensdauer an einen geeigneten Abfallentsorgungsort (Festabfall) entsorgen
Das Produkt erfüllt alle Bestimmungen der anwendbaren EU-Richtlinien.

16 – IT
INFORMAZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA
• Controllare il contenuto del pacchetto con l’elenco delle parti apagina 2 eassicurarsi che tutte le parti
siano in ordine. Non utilizzare parti danneggiate odifettose.
• Prima di installare questo apparecchio, leggere tutte le istruzioni. Se non si èsicuri su qualsiasi parte del
processo di installazione, chiedere l’aiuto di un tecnico professionista.
• Quando si serrano le viti, fare attenzione aevitare di spanare il letto.
• Non installare su un muro umido odanneggiato in altro modo. Il materiale di montaggio fornito nel
pacchetto èprogettato per il montaggio su un muro di mattoni ecemento. Per installazione su pareti
costituite da altri materiali consultare un professionista.
• Non installare outilizzare questo prodotto se ci sono segni di danni.
• I bordi dell’apparecchiatura possono provocare lesioni se vengono maneggiate in modo improprio.
• Questo dispositivo non è progettato per essere montato omanipolato da bambini piccoli o persone
che non siano state specicamente istruite, ameno che non siano sotto la supervisione di una persona
responsabile che garantisca la sicurezza durante l’installazione o la manutenzione. I bambini devono
essere sorvegliati per assicurarsi che non interferiscano con l’apparecchiatura. Non permettere ai bambini
di appendere l’apparecchiatura ogestirla in altro modo. In caso contrario, vi èil pericolo di gravi lesioni.
Non inserire mai le dita oaltri oggetti nel meccanismo dell’apparecchiatura. Ciò potrebbe causare lesioni
personali odanni materiali.
• Il prodotto contiene piccole parti che possono costituire pericolo di soocamento se inalate oingerite.
Mantenere queste parti fuori dalla portata dei bambini!
Nota: Speciche edesign sono soggetti amodica per miglioramento senza preavviso.
ELENCO DELLE PARTI FORNITE
A ltro di aspirazione
B Staa (sinistra edestra)
C Chiave abrugola
D Vite M5 × 14
E Vite M6 × 14
F Vite M8 × 20
G Vite M6 × 30
H Vite M8 × 30
I Rondella di bloccaggio M6/M8
J Distanziale (corto)
K Distanziale (lungo)
L Vite M8 × 90
M Tasselli in plastica M10 × 80
N Rondella sotto la vite
INSTALLAZIONE
Questo supporto TVG dev’essere ssato saldamente a una parete verticale. Se non
saldamente installato, potrebbe cadere ecausare lesioni odanni.
Installazionedel supportosuparetedimattonipieni oparetedicementoopannello
Contrassegnare la posizione dei 4 fori sulla parete (uno in ogni angolo del corpo del supporto) per ssare
il corpo del supporto. Utilizzare il supporto Acome modello (Fig. 1). Con la bolla ad alcol assicurarsi che
il supporto sia in posizione orizzontale. Utilizzare una punta per muratura (10 mm) per pre-forare almeno
9 cm di profondità einserire tasselli in plastica in ogni foro M. Controllare che i tasselli in plastica siano
completamente inseriti ea livello con il muro. (Fig. 2). Fissare il corpo del supporto alla parete con quattro viti
Le le rondelle N, come mostrato in Fig. 3A.
Mettere in bolla il supporto
Dopo l’installazione del supporto aparete, èpossibile regolare in seguito la posizione orizzontale della piastra
per montare la TV. Allentare le viti della piastra di montaggio aparete della TV utilizzando il cacciavite Phillips
eutilizzare la bolla ad alcol per allineare la piastra orizzontalmente (Fig. 3B). Stringere le viti dopo aver messo
in bolla la piastra (non usare forza eccessiva).
IT ISTRUZIONI GENERALI PER L’INSTALLAZIONE

17 – IT
Nota: Se la TV non ècompletamente orizzontale dopo l’installazione sul supporto, rimuoverla dal supporto
(eseguire ipunti delle Fig. 5e6in ordine inverso), ripetere il processo di messa in bolla epoi reinstallare il
televisore.
Montaggio delle stae sul televisore
TV con parete posteriore piatta (Fig. 4A)
In primo luogo trovare le viti adatte per il montaggio della TV (D/E/F): cercare di avvitarle manualmente
nei fori sul retro della TV. Se si avverte resistenza, smettere di avvitare immediatamente! Una volta trovata
la vite con il letto corretto, procedere secondo il disegno. Inserire la rondella corrispondente sulla vite (I)
equindi avvitare la vite nella staa Be inne nella TV. Controllare che le stae siano ssate verticalmente
eparallele.
TV con parete posteriore curva (Fig. 4B)
In primo luogo, trovare le viti adatte da utilizzare sulla TV. (F/G/H): cercare di avvitarle manualmente nei
fori nella parte posteriore della TV. Se si avverte resistenza, smettere di avvitare immediatamente! Una
volta trovata la vite con il letto corretto, procedere secondo il disegno. Applicare la rondella corrispondente
sulla vite (I) eil distanziale (J/K) ola loro combinazione secondo necessità esecondo lo schema della foto
4B. Quindi avvitare la vite nella staa Be inne nella TV. Controllare che le stae siano ssate verticalmente
eparallele.
Montaggio della TV alla staa essaggio con le viti di sicurezza
Avvertenza: Maneggiare alcuni apparecchi TV richiede l’aiuto di un’altra persona. Il produttore non
èresponsabile per lesioni odanni materiali causati da gestione impropria!
In primo luogo, agganciare le stae collegate alla TV (2 × B) sul bordo superiore del corpo del supporto A,
poi spingere la parte inferiore delle stae verso la parte inferiore del supporto eserrare ibulloni di ssaggio
situati nella parte inferiore di entrambe le stae con un cacciavite Phillips (g. 6). Impostare l’angolo desiderato
dello schermo e, utilizzando la chiave abrugola (C), serrare le viti sul corpo ruotandole di 180°, vedi Fig. 7.
Congratulazione, l’installazione ècosì eseguita. Vi auguriamo di guardare piacevolmente la TV montata sul
supporto aparete.
ISTRUZIONI EINFORMAZIONI RELATIVE ALLO SMALTIMENTO DEI MATERIALI DI IMBALLAGGIO USATI
Portare imateriali di imballaggio usati allo smaltimento riuti urbani.
SMALTIMENTO DEL PRODOTTO DOPO LA FINE DELLA DURATA
Smaltire il dispositivo dopo la ne della sua durata nel luogo comunale designato per iriuti solidi
Questo prodotto soddisfa tutti irequisiti normativi dell’Unione Europea ad esso applicabili.

18 – ES
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
• Revise el contenido del paquete en la lista de piezas de la página 2 yasegúrese de que estén todas las
partes en orden. No use piezas dañadas ni rotas.
• Lea todas las instrucciones antes de instalar el equipo. Si no está seguro acerca de alguna parte del proceso
de instalación, solicite ayuda aun instalador profesional.
• Cuando ajuste los tornillos, tenga cuidado de evitar forzar la rosca.
• No lo instale sobre una pared húmeda ni dañada. El material del montaje provisto en el embalaje está
destinado para ser montado sobre una pared de ladrillos yhormigón. Para la instalación sobre paredes
construidas con otros materiales, consulte con un profesional.
• Nunca instale ni use este producto si presenta signos de daños.
• Los bordes del equipo pueden causar lesiones si son manipulados en forma inapropiada.
• Este dispositivo no está destinado para ser montado ni manipulado por niños pequeños ni por personas
que no hayan recibidos instrucciones especícas a menos que sean supervisados por una persona
responsable que garantice su seguridad durante la manipulación o instalación. Los niños deben ser
supervisados para garantizar que no intereran con el equipo. No permita que los niños se cuelguen
del equipo ni que lo manipulen. De lo contrario, corren riesgo de sufrir una lesión grave. Nunca inserte
los dedos ni otros objetos en los mecanismos del equipo. Podría causar lesiones personales odaño ala
propiedad.
• El producto contiene piezas pequeñas que pueden representar un riesgo de ahogo si son inhaladas
oingeridas. ¡Mantenga estas piezas fuera del alcance de los niños!
Nota: Las especicaciones yel diseño están sujetos acambios por mejoras sin previo aviso.
LISTA DE PARTES PROVISTAS
A Soporte del televisor
B Soportes (izquierda yderecha)
C Llave Allen
D Tornillos M5×14
E Tornillos M6×14
F Tornillos M8×20
G Tornillos M6×30
H Tornillos M8×30
I Arandela de seguridad M6/M8
J Espaciador (corto)
K Espaciador (largo)
L Tornillos M8×90
M Tarugo plástico M10×80
N Arandela bajo el tornillo
INSTALACIÓN
Este montaje para televisor debe ser colocado en forma rme en una pared vertical. Si
no está instalado en forma rme, podría caerse ycausar lesiones odaño.
Instalación del montaje sobre una pared de ladrillos sólidos ouna pared opanel
de hormigón
Marque la posición de 4 oricios en la pared para colocar el cuerpo del soporte (uno en cada esquina del
cuerpo del soporte). Use el soporte Aa modo de plantilla (Fig. 1). Asegúrese de que el soporte esté en
posición horizontal usando el nivel con burbuja de agua. Con un taladro de mampostería (10 mm) taladre
previamente oricios de al menos 9 cm de profundidad einserte un tarugo de plástico en cada oricio M.
Revise que el tarugo plástico esté completamente insertado yal ras con la pared. (Fig. 2). Fije el cuerpo del
soporte en la pared usando tres tornillos Ly arandelas N, como se muestra en la Fig. 3A.
Nivelación del montaje
Después de instalar el montaje de pared usted podrá ajustar la posición horizontal de la placa para montar
el televisor. Aoje los tornillos en la placa de montaje de pared del televisor usando el destornillador Phillips
yuse el nivel de burbuja de agua para alinear la placa en posición horizontal (Fig. 3B). Ajuste los tornillos
después de nivelar la placa (no use fuerza excesiva).
ES INSTRUCCIONES GENERALES DE INSTALACIÓN

19 – ES
Nota: Si el televisor no está totalmente horizontal luego de la instalación sobre el montaje, sáquelo del
montaje (siga los pasos de las imágenes 5y6en sentido inverso), repita el proceso de nivelación yluego
vuelva ainstalar el televisor.
Montaje de los soportes al televisor
Televisor con pared posterior plana (Fig. 4A)
Primero busque los tornillos adecuados para usar para montar el televisor (D/E/F): intente atornillarlos
en forma manual en los oricios de la parte trasera del televisor. ¡Si siente resistencia deje de atornillar
de inmediato! Una vez que encuentre el tornillo con la rosca correcta proceda de acuerdo con el diagrama.
Coloque la arandela correspondiente en el tornillo (I), yluego atornille el tornillo en el soporte By por
último en el televisor. Revise que los soportes estén verticalmente alineados yparalelos.
Televisor con pared posterior curva (Fig. 4B)
Primero, encuentre los tornillos apropiados para usar en el televisor. (F/G/H): intente atornillarlos
manualmente en los oricios en la parte de atrás del televisor. ¡Si siente resistencia deje de atornillar de
inmediato! Una vez que encuentre el tornillo con la rosca correcta proceda de acuerdo con el diagrama.
Coloque la arandela correspondiente en el tornillo (I) yel espaciador (J/K) osu combinación según sea
necesario de acuerdo al diagrama en la imagen 4B. Luego atornille el tornillo en el soporte By por último en
el televisor. Revise que los soportes estén verticalmente alineados yparalelos.
Colocación del televisor en el soporte yjación con tornillos de seguridad
Advertencia: La manipulación de algunos aparatos de televisión requiere de la ayuda de otra persona. ¡El
fabricante no es responsable por lesiones odaños ala propiedad causados por la manipulación
inapropiada!
Primero, enganche los soportes adjuntos al televisor (2× B) en el borde superior del cuerpo del soporte A,
luego empuje la parte inferior de los soportes hasta la parte inferior del soporte del televisor yajuste los pernos
de seguridad de ambos soportes usando un destornillador Phillips (Fig. 6). Congure el ángulo deseado en
la pantalla yusando una llave Allen (C) ajuste los tornillos en el cuerpo girándolos en 180°, consulte la g. 7.
Felicitaciones, ha terminado la instalación. Le deseamos una experiencia placentera mientras mira un televisor
colocado en el montaje de pared.
INSTRUCCIONES EINFORMACIÓN CON RESPECTO ACÓMO DESECHAR EL EMPAQUE USADO
Lleve el material de empaque usado aun sitio municipal para eliminación de desechos.
ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO LUEGO DE FINALIZADA SU VIDA ÚTIL
Luego de nalizada su vida útil, elimine el equipo en un lugar designado por la municipalidad para desechos
sólidos.
Este producto cumple con todos los requisitos básicos de las directivas de la UE que aplican al mismo.

20 – FR
INFORMATIONS DE SECURITE IMPORTANTES
• Vériez le contenu de l’emballage selon la liste des pièces en page 2 et assurez-vous que toutes les pièces
sont en bon état. N’utilisez pas de pièces endommagées ou défaillantes.
• Avant l’installation du support, lisez attentivement toutes les instructions. Au moindre doute sur n’importe
quelle partie du processus d’installation, demandez l’aide d’un technicien professionnel.
• En serrant les vis, faites attention à ne pas abîmer le letage.
• N’installez pas sur des murs humides ou endommagés. Le matériel de xation fourni dans l’emballage est
destiné au montage sur les murs en briques pleines ou en béton. Demandez conseil à un professionnel
pour un montage sur des murs en matériaux diérents.
• N’installez et n’utilisez jamais ce support si vous y décelez des signes d’endommagement.
• Les arêtes de ce support peuvent entraîner des blessures en cas de manipulation non professionnelle.
• Ce support n’est pas destiné à être manipulé ou monté par de petits enfants ou par des personnes non
familiarisées, si elles ne sont pas surveillées par des personnes responsables, garantes de leur sécurité
lors de la manipulation ou du montage de l’équipement. Les enfants doivent être sous surveillance pour
éviter qu’ils ne manipulent l’équipement. Ne permettez pas aux enfants de s’accrocher à l’équipement, ou
autre. Un accident grave pourrait sinon survenir. Ne mettez jamais les doigts ou d’autres objets dans le
mécanisme de l’équipement. Il existe un danger de blessures ou de dégâts matériels.
• Le produit contient de petits éléments représentant un risque d’étouement en cas d’inspiration ou
d’ingestion. Garder ces composants hors de portée des enfants!
Note: les données techniques et la conception peuvent changer sans avis préalable du fait de l’amélioration
du produit.
LISTE DES ÉLÉMENTS FOURNIS
A Support
B Console (gauche et droite)
C Clé Allen (imbus)
D Vis M5×14
E Vis M6×14
F Vis M8×20
G Vis M6×30
H Vis M8×30
I Rondelle de sécurité M6/M8
J Rondelle d’espacement (courte)
K Rondelle d’espacement (longue)
L Vis de xation M8×90
M Cheville M10×80
N Rondelle sous vis de xation
INSTALLATION
Ce support deTV doit être xé de manière sûre à un mur vertical. S’il n’est pas solidement
xé, il risque de tomber et d’entraîner des blessures ou des dégâts.
Fixation du support sur un mur en briques pleines, en béton ou en panneaux
Marquez sur le mur la position des 4 orices de xation du corps du support (un à chaque coin du corps du
support). Utilisez le support Acomme référence (Fig. 1). Utilisez le niveau à bulle pour vous assurer que le
support est en position horizontale. Percez des trous d’au moins 9 cm de profondeur avec un foret à béton
(10 mm) et insérez une cheville Mdans chaque trou. Vériez que la cheville est complètement insérée et au
niveau de la surface du mur (Fig. 2). Fixez le corps du support au mur à l’aide des trois vis de xation Let des
rondelles V, comme représenté sur la Fig. 3A.
Positionnement du support
Après l’installation du support sur le mur, vous pouvez encore corriger la position horizontale de la plaque
de xation du téléviseur. Desserrez les vis de xation sur la plaque de xation du téléviseur avec un tournevis
cruciforme et mettez la plaque en position horizontale avec un niveau à bulle (Fig. 3B). Une fois ceci fait,
resserrez les vis de xation (sans trop forcer).
FR INSTRUCTIONS GÉNÉRALES DE MONTAGE
Table of contents
Languages:
Other Stell TV Mount manuals

Stell
Stell SHO 7520 User manual

Stell
Stell SHO 3600 User manual

Stell
Stell SHO 2040 User manual

Stell
Stell SHO 4220 SLIM User manual

Stell
Stell SHO 1020 User manual

Stell
Stell SHO 7500 User manual

Stell
Stell SHO 2020 User manual

Stell
Stell SHO 7220 User manual

Stell
Stell SHO 7530 User manual

Stell
Stell SHO 5620 User manual

Stell
Stell SHO 3300 User manual

Stell
Stell SHO 5200 User manual

Stell
Stell SHO 4810 User manual

Stell
Stell SHO 4520 User manual

Stell
Stell SHO 4410 SLIM User manual

Stell
Stell SHO 4510 User manual

Stell
Stell SHO 5600 User manual

Stell
Stell SHO 1160 Instruction manual

Stell
Stell SHO 5210 User manual

Stell
Stell SHO 5410 User manual