Stiga SBC 627 K User manual

171501231/3 07/2015
SBC 627 K
SBC 627 KD
SBC 635 K
SBC 635 KD
SBC 645 K
SBC 643 KD
SBC 645 KD
SBC 645 KF
SBC 653 K
SBC 653 KD
SBC 653 KF
IT
Decespugliatore a motore portatile manualmente
MANUALE DI ISTRUZIONI
ATTENZIONE: prima di usare la macchina, leggere attentamente il presente libretto.
BG
BS
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
CS
DA
BRUGSANVISNING
DE
Motorbetriebener Freischneider
GEBRAUCHSANWEISUNG
EL
EN
Portable hand-held powered brush-cutter
OPERATOR’S MANUAL
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ET
KASUTUSJUHEND
FI
KÄYTTÖOHJEET
FR
MANUEL D’UTILISATION
HR
HU
LT
NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS
LV
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
MK
NL
Met de hand draagbare bosmaaier met motor
GEBRUIKERSHANDLEIDING
NO
INSTRUKSJONSBOK
PL

PT
MANUAL DE INSTRUÇÕES
RO
RU
SK
SL
SR
SV
BRUKSANVISNING
TR
KULLANIM KILAVUZU

I
ITALIANO - ................................................................................................... IT
.............................................................. BG
BOSANSKI - Prijevod originalnih uputa ........................................................................................ BS
......................................................................... CS
DANSK - Oversættelse af den originale brugsanvisning .............................................................. DA
DEUTSCH - Übersetzung der Originalbetriebsanleitung .............................................................. DE
................................................... EL
ENGLISH - Translation of the original instruction .......................................................................... EN
ESPAÑOL - Traducción del Manual Original ................................................................................ ES
..................................................................................... ET
.................................................................................... FI
FRANÇAIS - Traduction de la notice originale .............................................................................. FR
HRVATSKI - Prijevod originalnih uputa ......................................................................................... HR
........................................................................... HU
............................................................................... LT
.................................................................... LV
................................................................ MK
................................................... NL
......................................................................... NO
................................................................................ PL
............................................................................... PT
............................................................................ RO
..................................................................... RU
............................................................... SK
...................................................................................... SL
SRPSKI - Prevod originalnih uputstva ........................................................................................... SR
.................................................................. SV
.................................................................................... TR

II
c
31
32
33 37

III
SBC 627
K
627
KD
635
K
635
KD
643
KD
645
K
645
KD
645
KF
653
K
653
KD
653
KF
6,8 7,2 7,4 7,6 8,7 8,4 9,9 12,2 910,5 13
3 26,3/0,77 34,4/1,03 45,4/1,42 53,2/2,0
-1 2700 - 3000
-1 8400
l0,5 0,7 0,9 1,1
NGK-R
BPMR7A NGK-R
BPMR7A NGK-R BPMR7A NGK-R BPMR8Y
50:1 = 2%
255 255 255 255 255 255 255 255 255 255 255
– – – – 255 – 255 – – 255 –
dB(A)
dB(A) 87,6
387,6
396,4
396,4
398,1
398,1
397,3
396,3
396,1
397,1
396,7
3
dB(A)
dB(A) 102
3102
3109,4
3109,4
3110,6
3110,6
3110,4
3110,7
3110,8
3110,4
3111,5
3
dB(A) 105 105 113 113 113 113 113 113 113 113 113
2
23,14
1,5 –
–3,04
1,5 –
––
–3,66
1,5 –
–2,90
1,5 3,73
1,5 –
–2,92
1,5
2
23,09
1,5 –
–3,65
1,5 –
––
–3,58
1,5 –
–2,20
1,5 3,96
1,5 –
–2,02
1,5
2
2–
–2,54
1,5 –
–2,95
1,5 3,22
1,5 –
–3,54
1,5 –
––
–3,99
1,5 –
–
2
2–
–3,12
1,5 –
–3,33
1,5 3,48
1,5 –
–3,70
1,5 –
––
–4,02
1,5 –
–
118802323/0
OOOOOOOOOOO
118802323/0
XXXXXXXXXXX
118802316/0
118802323/0
O O O O O X X X X X X
118802314/0
118802323/0
X X X X X O O O O O O
118802315/0
118802323/0
OOOOOOOOOOO
1911-9134-01
118802324/0
(–) (–) (–) (–) (–) (–) O (–) (–) O (–)
118802317/0
118802324/0
(–) (–) (–) (–) (–) (–) O (–) (–) O (–)

IV

V

VI
1
2
31a
4

VII
2
1
3
120 mm
(4,75 in.)
Ø 2,4 mm
2 x 3,0m (118in.)

VIII
2
1
3
120 mm
(4,75 in.)
Ø 2,4 mm
2 x 3,0m (118in.)
b
a
12
12c

IX
2
1
3
120 mm
(4,75 in.)
Ø 2,4 mm
2 x 3,0m (118in.)


1
INDICE
............................... 10
...................................... 12
................................................. 14
..................... 14
2. Preparazione al lavoro ........................... 16
.......................... 17
4.
Modalità operative e tecniche di lavoro
... 18
5. Manutenzione ordinaria ......................... 20
6. Manutenzione straordinaria .................. 22
7. Diagnostica ............................................ 23
COME LEGGERE IL MANUALE
-
-
no contrassegnati con diversi gradi di evidenzia-
NOTA oppure
IMPORTANTE Fornisce precisazioni o altri ele-
menti a quanto già precedentemente indicato,
nell’intento di non danneggiare la macchina, o
causare danni.
ATTENZIONE! Possibilità di lesioni per-
sonali o a terzi in caso di inosservanza.
PERICOLO! Possibilità di gravi lesioni
personali o a terzi con pericolo di morte, in
caso di inosservanza.
CONOSCERE LA MACCHINA
-
-
nuale.
DESCRIZIONE DELLA MACCHINA
E CAMPO DI UTILIZZO
-
-
per uso hobbistico.
racchiuso in un tubo e un rinvio ad angolo, azio-
-
pologie per assolvere a diverse funzioni.
IT IMPORTANTE - LEGGERE ATTENTAMENTE PRIMA DI USARE LA MACCHINA.
-
stanza di sicurezza dispositivo di taglio.
– il taglio dell’erba e vegetazione non legnosa,
-
tuato con una falciatrice);
Uso improprio
-
spositivo di taglio non sia utilizzato a livello
del terreno;
– potare alberi;
al di sopra della linea di cintura dell’operatore;
-
gine non vegetale;
ETICHETTA DI IDENTIFICAZIONE
E COMPONENTI DELLA MACCHINA
Livello potenza acustica
2.
3. Anno di fabbricazione
4.
5.
6.
7.
Codice articolo
Dispositivo di taglio
a.
b.
Protezione del dispositivo di taglio
Barriera
Manubrio

2
a. a cinghia singola
b. a cinghia doppia
c. a zaino
Rinvio ad angolo
22.
23. Candela
32.
33. Bloccaggio acceleratore
34.
35.
36.
37. Parzializzatore dell’acceleratore
(se previsto)
DESCRIZIONE DEI SIMBOLI ESPLICATIVI
42.
a= arresto
b
43.
44.
45. Senso di rotazione del dispositivo di taglio
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA
-
-
rezza riportate nell’apposito capitolo del presen-
te libretto.
Sostituire le etichette danneggiate o illeggibili.
-
52.
53.
-
Usare protezioni acustiche, occhiali e casco
di protezione.
54. Portare guanti e calzature di protezione!
55. -
-
56.
Usare solo dispositivi di taglio adeguati.
57.
-
-
carbonio. NON avviare in uno spazio chiu-
so.
DATI TECNICI E ACCESSORI
Massa
Motore
Cilindrata / Potenza
Capacità del serbatoio carburante
Candela
a 3 o 4 punte
Livello pressione acustica
orecchio operatore
Livello di potenza acustica garantito
Codice dispositivo di taglio
Codice protezione
Disponibilità:
O = opzionale, disponibile a richiesta
(–) non previsto

3
NORME DI SICUREZZA
A) ADDESTRAMENTO
-
-
-
-
-
nelle vicinanze;
-
ghe, alcool o sostanze nocive alle sue capaci-
-
-
durante il lavoro.
-
-
-
prietà.
B) OPERAZIONI PRELIMINARI
1) Durante il lavoro, occorre indossare un abbi-
-
cio per l’utilizzatore.
– Indossare abiti protettivi aderenti, dotati di
protezioni antitaglio.
– Indossare casco, guanti, occhiali protettivi,
con suola antiscivolo.
-
-
-
2)
– conservare il carburante in appositi contenitori
-
-
ne interna;
– rabboccare il carburante solo all’aperto, utiliz-
aggiungere carburante o togliere il tappo del
caldo;
-
-
-
che il carburante non sia evaporato ed i vapori
di benzina non si siano dissolti;
– evitare il contatto del carburante con gli indu-
serbatoio e del contenitore della benzina.
3) Sostituire i silenziatori difettosi o danneggiati.
-
– la leva acceleratore e la leva di sicurezza de-
– i cavi elettrici ed in particolare il cavo della
candela devono essere integri per evitare il
generarsi di scintille e il cappuccio deve esse-
-
-
china con parti usurate o danneggiate. I pezzi
-
-
-
-
-
-
protezioni siano adeguate all’attrezzo di taglio
7) Ispezionare a fondo tutta l’area di lavoro e to-
-

4
-
sido di carbonio.
terreni troppo accidentati o ripidi che non ga-
rantiscono la stabilità dell’operatore durante
il lavoro;
-
tenzione alle irregolarità del terreno e alla pre-
senza di eventuali ostacoli.
– valutare i rischi potenziali del terreno da lavo-
rare e prendere tutte le necessarie precauzio-
ni per garantire la propria sicurezza, in parti-
colare sui declivi, terreni accidentali, scivo-
-
-
te bloccata:
-
-
gravosi;
-
ri eccessivo.
-
-
-
-
del dispositivo di taglio e che, dopo un’accelera-
-
candela:
-
-
china;
-
-
Specializzato.
ATTENZIONE! Arrestare subito il motore se
-
-
tra un ostacolo consistente (tronchi, radici,
-
-
-
na stessa.
D) MANUTENZIONE E MAGAZZINAGGIO
1) Mantenere serrati dadi e viti, per essere certi
-
vello delle prestazioni.
serbatoio in un locale dove i vapori di benzina
-
la o una forte fonte di calore.
-
-
gazzinaggio della benzina liberi da residui di se-
taglio all’interno di un locale.
-
freddo.
6) Indossare guanti da lavoro per ogni interven-
to sul dispositivo di taglio.
-
tenzione.
E) TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE
-
spositivo di taglio e scollegare il cappuccio
della candela;

5
– applicare la protezione del dispositivo di ta-
glio;
-
gnature e orientare il dispositivo di taglio nella
-
costituire pericolo per nessuno e bloccarla sal-
-
IMPORTANTE La macchina è fornita con alcuni
componenti smontati e con il serbatoio della mi-
scela vuoto.
ATTENZIONE! Indossare sempre robusti
guanti da lavoro per maneggiare i dispositivi
di taglio. Prestare la massima attenzione nel
montaggio dei componenti per non compro-
mettere la sicurezza e l’efficienza della mac-
china; in caso di dubbi, contattare il vostro
Rivenditore.
ATTENZIONE! Lo sballaggio e il comple-
tamento del montaggio devono essere effet-
tuati su una superficie piana e solida, con
spazio sufficiente alla movimentazione della
macchina e degli imballi, avvalendosi sempre
degli attrezzi appropriati.
-
condo le disposizioni locali vigenti.
-
-
-
-
-
ferenze dell’operatore.
-
sarla alla parte superiore (3), serrando a fon-
do la vite (6).
(Fig. 2)
cappellotto (2).
-
-
-
NOTA Allentando il pomolo (1) è possibile ruo-
tare il manubrio per ridurne l’ingombro all’atto
dell’immagazzinaggio.
vite (2).
-
tino a destra.
– Montare il cappellotto (3) e la leva (1), senza
serrare la vite (2).
-
-
-
tenere un bloccaggio soddisfacente.
-
NOTA Sollevando la leva (1) è possibile orienta-
re il manubrio nella posizione più favorevole per
l’operatore.
-
-
-
-
-
ferenze dell’operatore.
-
sarla alla parte superiore (3), serrando a fon-
do la vite (6).
(12), prendendo atto che sono diverse fra loro.
-
che il foro stesso risulti rivolto verso l’alto.

6
– Rilasciare il perno (13), assicurandosi che si
-
tà del tubo (12a).
-
– Inserire il registro (17) del cavo dell’accelera-
-
-
re in tensione il cavo e bloccare il registro sul
supporto.
.
DEL DISPOSITIVO DI TAGLIO (Fig. 5)
ATTENZIONE! Ogni dispositivo di taglio
è dotato di una specifica protezione. Non
utilizzare mai protezioni diverse da quelle
indicate per ciascun dispositivo di taglio.
ATTENZIONE! Indossare guanti di pro-
tezione e applicare la protezione della lama.
– Inserire la linguetta (3) nella sede della pro-
vite (1).
DEI DISPOSITIVI DI TAGLIO E
PREDISPOSIZIONE DELLE PROTEZIONI
ATTENZIONE! Utilizzare solo dispositivi
di taglio originali o omologati dal Costruttore.
-
– la lama a 3 punte-
– la lama a 4 punte-
–
-
-
una particolare area del giardino;
– la lama a sega (se consentita)
Ad ogni dispositivo di taglio deve essere abbina-
che seguono.
IMPORTANTE I dispositivi di taglio sono fissa-
ti tramite un filetto sinistrorso e pertanto lo svi-
tamento avviene in senso orario e l’avvitamento
in senso antiorario. Rimuovere tutti gli elementi
eventualmente montati, che saranno poi utilizzati
in varie configurazioni, in funzione del dispositivo
di taglio utilizzato.
(Fig. 6)
a) Montaggio
– Montare la ghiera interna (1) nel senso indi-
cato, assicurandosi che le scanalature si ac-
ad angolo (2).
– Inserire la chiave in dotazione (5) nell’apposito
-
rinvio ad angolo (2), bloccando la rotazione.
– Montare la coppa (6) e avvitare il dado (7) ser-
-
tazione.
agganci inseriti a scatto nella protezione (9).
c) Smontaggio
– Inserire la chiave in dotazione (5) nell’apposito
-
rinvio ad angolo (2), bloccando la rotazione.
la coppa (6).
a) Montaggio
– Montare la ghiera interna (1) nel senso indi-
cato, assicurandosi che le scanalature si ac-
ad angolo (2).
– Inserire la chiave in dotazione (3) nell’apposi-
to foro della ghiera interna (1) e fare ruotare a
-
lo (2), bloccando la rotazione.
senso antiorario.
-
tazione.

7
– Montare la protezione aggiuntiva (8) inseren-
do gli agganci nelle rispettive sedi della pro-
scatto.
ATTENZIONE! Quando si utilizza la testi-
na porta filo, occorre che sia sempre mon-
tata la protezione aggiuntiva, con coltello
tagliafilo.
c) Smontaggio
– Inserire la chiave in dotazione (3) nell’apposi-
to foro della ghiera interna (1) e fare ruotare a
-
lo (2), bloccando la rotazione.
senso orario.
a) Montaggio
– Montare la ghiera interna (1) nel senso indi-
cato, assicurandosi che le scanalature si ac-
ad angolo (2).
– Inserire la chiave in dotazione (5) nell’apposito
-
rinvio ad angolo (2), bloccando la rotazione.
– Montare la coppa (6) e avvitare il dado (7) ser-
-
tazione.
-
zate per gli altri dispositivi di taglio e applica-
ATTENZIONE! Questa protezione non
deve essere usata per gli altri dispositivi di
taglio.
c) Smontaggio
– Inserire la chiave in dotazione (5) nell’apposito
-
rinvio ad angolo (2), bloccando la rotazione.
la coppa (6).
2. PREPARAZIONE AL LAVORO
– controllare che non vi siano viti allentate sulla
– controllare che il dispositivo di taglio non sia
-
– controllare che le protezioni siano adeguate
2.2 PREPARAZIONE DELLA MISCELA
IMPORTANTE L’uso della sola benzina dan-
neggia il motore e comporta il decadimento del-
la garanzia.
IMPORTANTE Usare solo carburanti e lubrifi-
canti di qualità per mantenere le prestazioni e ga-
rantire la durata degli organi meccanici.
-
IMPORTANTE La benzina verde tende a creare
depositi nel contenitore se conservata per più di 2
mesi. Utilizzare sempre benzina fresca!
Presso il vostro Rivenditore sono disponibili olii
-
re, in grado di garantire una elevata protezione.
olio ogni 50 parti di benzina.
della miscela
PERICOLO! La benzina e la miscela sono
infiammabili!
– Conservare la benzina e la miscela in reci-
pienti omologati per carburanti, in luoghi

8
sicuri, lontano da fonti di calore o fiamme
libere.
– Non lasciare i contenitori alla portata dei
bambini.
– Non fumare durante la preparazione del-
la miscela ed evitare di inalare vapori di
benzina.
– Aggiungere tutto l’olio, secondo la tabella.
IMPORTANTE La miscela è soggetta ad invec-
chiamento. Non preparare quantitativi eccessi-
vi di miscela per evitare che si formino depositi.
IMPORTANTE Tenere ben distinti ed identificabili
i contenitori della miscela e della benzina per evi-
tare di scambiarli al momento dell’utilizzo.
IMPORTANTE Pulire periodicamente i conteni-
tori della benzina e della miscela per rimuovere
eventuali depositi.
2.3 RIFORNIMENTO DEL CARBURANTE
PERICOLO! Non fumare durante il rifor-
nimento ed evitare di inalare vapori di ben-
zina.
ATTENZIONE! Aprire il tappo della tani-
ca con cautela in quanto potrebbe essersi
formata della pressione all’interno.
-
scela.
stabile, con il tappo del serbatoio in alto.
– Pulire il tappo del serbatoio e la zona circo-
-
– Aprire con cautela il tappo del serbato-
ATTENZIONE! Richiudere sempre il tap-
po del serbatoio, serrandolo a fondo.
ATTENZIONE! Ripulire subito ogni trac-
cia di miscela eventualmente versata sulla
macchina o sul terreno e non avviare il mo-
tore fintanto che i vapori di benzina non si-
ano dissolti.
3. UTILIZZO DELLA MACCHINA
ATTENZIONE! L’avviamento della mac-
china deve avvenire ad una distanza di alme-
no 3 metri dal luogo dove si è effettuato il ri-
fornimento di carburante.
sul terreno.
-
gata).
-
chi il terreno o altri oggetti.
ATTENZIONE! Per avviamento a “fred-
do” si intende l’avviamento effettuato dopo
almeno 5 minuti dall’arresto del motore o do-
po un rifornimento di carburante.
1. Modelli SBC 627 K/KD – 635 K/KD
643 KD – 645 K/KD/KF – 653 KF:
Portare l’interruttore (1) in posizione «I».
Modelli SBC 653 K/KD:
Portare l’interruttore (1) in posizione «I».
-
-
-
2. Azionare lo starter, ruotando la leva (5) in po-
sizione «B».
-
l’innesco del carburatore.
-
10).
IMPORTANTE Per evitare deformazioni, Il tu-
bo di trasmissione non deve essere usato come
appoggio per la mano o per il ginocchio durante
l’avviamento.
-
IMPORTANTE Per evitare rotture, non tirare la
fune per tutta la sua lunghezza, non farla striscia-
Other manuals for SBC 627 K
6
This manual suits for next models
10
Table of contents
Languages:
Other Stiga Brush Cutter manuals

Stiga
Stiga SB 44 P User manual

Stiga
Stiga BC 25 H User manual

Stiga
Stiga SB 22 User manual

Stiga
Stiga SB 32 D User manual

Stiga
Stiga B 26 J User manual

Stiga
Stiga SBC 627 K User manual

Stiga
Stiga BC 636 User manual

Stiga
Stiga BC 25 H User manual

Stiga
Stiga BC 625 Series User manual

Stiga
Stiga BC 80 Li User manual

Stiga
Stiga SBC 425 H User manual

Stiga
Stiga BC 25 H User manual

Stiga
Stiga BC 636 User manual

Stiga
Stiga BC 646 User manual

Stiga
Stiga BC 625 Series User manual

Stiga
Stiga B 26 JA User manual

Stiga
Stiga BC 625 Series User manual

Stiga
Stiga BC 625 Series User manual

Stiga
Stiga SBC 627 K User manual

Stiga
Stiga SBC 425 H User manual