Stihl BGA 86 User manual

BGA 86
2 - 15 Gebrauchsanleitung
15 - 27 Instruction Manual
27 - 41 Manual de instrucciones
41 - 53 Skötselanvisning
54 - 66 Käyttöohje
67 - 79 Betjeningsvejledning
79 - 92 Bruksanvisning
92 - 105 Návod k použití
105 - 118 Használati utasítás
118 - 132 Instruções de serviço
132 - 147 Инструкция по эксплуатации
147 - 161 Instrukcja użytkowania
161 - 177 Ръководство за употреба
177 - 190 Instrucţiuni de utilizare

Inhaltsverzeichnis
1 Vorwort........................................................2
2 Informationen zu dieser Gebrauchsanlei‐
tung............................................................. 2
3 Übersicht.....................................................3
4 Sicherheitshinweise.................................... 3
5 Blasgerät einsatzbereit machen..................8
6 Akku laden und LEDs................................. 8
7 Bluetooth®-Funkschnittstelle aktivieren und
deaktivieren.................................................9
8 Blasgerät zusammenbauen........................ 9
9 Akku einsetzen und herausnehmen............9
10 Blasgerät einschalten und ausschalten.... 10
11 Blasgerät und Akku prüfen........................10
12 Mit dem Blasgerät arbeiten.......................10
13 Nach dem Arbeiten................................... 11
14 Transportieren...........................................11
15 Aufbewahren.............................................11
16 Reinigen....................................................11
17 Warten und Reparieren.............................12
18 Störungen beheben.................................. 12
19 Technische Daten.....................................13
20 Ersatzteile und Zubehör............................14
21 Entsorgen..................................................14
22 EU-Konformitätserklärung.........................14
23 Anschriften................................................ 14
1 Vorwort
Liebe Kundin, lieber Kunde,
es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐
den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere
Produkte in Spitzenqualität entsprechend der
Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Pro‐
dukte mit hoher Zuverlässigkeit auch bei extre‐
mer Beanspruchung.
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Ser‐
vice. Unser Fachhandel gewährleistet kompe‐
tente Beratung und Einweisung sowie eine
umfassende technische Betreuung.
STIHL bekennt sich ausdrücklich zu einem nach‐
haltigen und verantwortungsvollen Umgang mit
der Natur. Diese Gebrauchsanleitung soll Sie
unterstützen, Ihr STIHL Produkt über eine lange
Lebensdauer sicher und umweltfreundlich einzu‐
setzen.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wün‐
schen Ihnen viel Freude mit Ihrem STIHL Pro‐
dukt.
Dr. Nikolas Stihl
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUF‐
BEWAHREN.
2 Informationen zu dieser
Gebrauchsanleitung
2.1 Geltende Dokumente
Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften.
► Zusätzlich zu dieser Gebrauchsanleitung fol‐
gende Dokumente lesen, verstehen und auf‐
bewahren:
–Gebrauchsanleitung Akku STIHL AR
–Gebrauchsanleitung „Gürteltasche AP mit
Anschlussleitung“
–Sicherheitshinweise Akku STIHL AP
–Gebrauchsanleitung Ladegeräte
STIHL AL 101, 301, 301-4, 500
–Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und
Produkte mit eingebautem Akku:
www.stihl.com/safety-data-sheets
Weitere Informationen zu STIHL connected,
kompatiblen Produkten und FAQs sind unter
www.connect.stihl.com oder bei einem STIHL
Fachhändler verfügbar.
Die Bluetooth®-Wortmarke und die -Bildzeichen
(Logos) sind eingetragene Warenzeichen und
Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Ver‐
wendung dieser Wortmarke/Bildzeichen durch
STIHL erfolgt unter Lizenz.
Akkus mit sind mit einer Bluetooth®-Funk‐
schnittstelle ausgestattet. Lokale Betriebsein‐
schränkungen (zum Beispiel in Flugzeugen oder
Krankenhäusern) müssen beachtet werden.
2.2 Kennzeichnung der Warnhin‐
weise im Text
WARNUNG
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen
können.
►Die genannten Maßnahmen können
schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
Sachschaden führen können.
► Die genannten Maßnahmen können Sach‐
schaden vermeiden.
deutsch
2 0458-824-9821-B
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-824-9821-B. VA1.E22.
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Druckfarben enthalten pflanzliche Öle, Papier ist recycelbar.
Original-Gebrauchsanleitung
0000008962_007_D

2.3 Symbole im Text
Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in
dieser Gebrauchsanleitung.
3 Übersicht
3.1 Blasgerät
#
7
6
8
9
1
2
5
#
4
3
1110 12
13
0000094857_003
1 Düse
Die Düse führt und bündelt den Luftstrom.
2 Blasrohr
Das Blasrohr führt den Luftstrom.
3 Schutzgitter
Das Schutzgitter schützt den Benutzer vor
sich bewegenden Teilen im Blasgerät.
4 Akku-Schacht
Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf.
5 Sperrhebel
Der Sperrhebel hält den Akku im Akku-
Schacht.
6 Bedienungsgriff
Der Bedienungsgriff dient zum Bedienen,
Führen und Tragen des Blasgeräts.
7 Ergo-Hebel
Der Ergo-Hebel hält den Entsperrschieber in
Position, wenn der Schalthebel losgelassen
wird.
8 Entsperrschieber
Der Entsperrschieber entsperrt den Schalthe‐
bel.
9 Schalthebel
Der Schalthebel schaltet das Blasgerät ein
und aus.
10 Akku
Der Akku versorgt das Blasgerät mit Energie.
11 LEDs
Die LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus
und Störungen an.
12 Drucktaste
Die Drucktaste aktiviert die LEDs am Akku.
Sie aktiviert und deaktiviert die Bluetooth®-
Funkschnittstelle (falls vorhanden).
13 LED „BLUETOOTH®“ (nur für Akkus mit )
Die LED zeigt die Aktivierung und Deaktivie‐
rung der Bluetooth®-Funkschnittstelle an.
# Leistungsschild mit Maschinennummer
3.2 Symbole
Die Symbole können auf dem Blasgerät und dem
Akku sein und bedeuten Folgendes:
1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu
warm oder zu kalt.
4 LEDs blinken rot. Im Akku besteht
eine Störung.
L
W
A
Garantierter Schallleistungspegel nach
Richtlinie 2000/14/EG in dB(A) um
Schallemissionen von Produkten ver‐
gleichbar zu machen.
Der Akku hat eine Bluetooth®-Funkschnitt‐
stelle und kann mit der STIHL connected
App verbunden werden.
Die Angabe neben dem Symbol weist auf
den Energieinhalt des Akkus nach Spezifi‐
kation des Zellenherstellers hin. Der in der
Anwendung zur Verfügung stehende Ener‐
gieinhalt ist geringer.
Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
4 Sicherheitshinweise
4.1 Warnsymbole
Die Warnsymbole auf dem Blasgerät oder dem
Akku bedeuten Folgendes:
Sicherheitshinweise und deren Maß‐
nahmen beachten.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen
und aufbewahren.
Schutzbrille tragen.
Sicherheitshinweise zu hochgeschleu‐
derten Gegenständen und deren Maß‐
nahmen beachten.
Lange Haare so sichern, dass sie nicht
in das Blasgerät hineingezogen wer‐
den können.
3 Übersicht deutsch
0458-824-9821-B 3

Akku während Arbeitsunterbrechun‐
gen, des Transports, der Aufbewah‐
rung, Wartung oder Reparatur heraus‐
nehmen.
5m (17 ft)
Sicherheitsabstand einhalten.
Akku vor Hitze und Feuer schützen.
Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen.
Zulässigen Temperaturbereich des
Akkus einhalten.
4.2 Bestimmungsgemäße Verwen‐
dung
Das Blasgerät STIHL BGA 86 dient zum Blasen
von Laub, Gras, Papier und ähnlichen Materia‐
lien.
Das Blasgerät kann bei Regen verwendet wer‐
den.
Das Blasgerät wird von einem Akku STIHL AP
oder einem Akku STIHL AR mit Energie versorgt.
Der Akku mit ermöglicht in Kombination mit
der STIHL connected App die Personalisierung
und die Übertragung von Informationen zum
Akku auf Basis der Bluetooth®-Technologie.
WARNUNG
■Akkus, die nicht von STIHL für das Blasgerät
freigegeben sind, können Brände und Explosi‐
onen auslösen. Personen können schwer ver‐
letzt oder getötet werden und Sachschaden
kann entstehen.
►Blasgerät mit einem Akku STIHL AP oder
einem Akku STIHL AR verwenden.
■ Falls das Blasgerät oder der Akku nicht
bestimmungsgemäß verwendet werden, kön‐
nen Personen schwer verletzt oder getötet
werden und Sachschaden kann entstehen.
►Blasgerät so verwenden, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
► Akku so verwenden, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung, der Gebrauchsanlei‐
tung Akku STIHL AR, der STIHL connected
App und unter www.connect.stihl.com
beschrieben ist.
4.3 Anforderungen an den Benut‐
zer
WARNUNG
■Benutzer ohne eine Unterweisung können die
Gefahren des Blasgeräts und des Akkus nicht
erkennen oder nicht einschätzen. Der Benut‐
zer oder andere Personen können schwer ver‐
letzt oder getötet werden.
► Gebrauchsanleitung lesen, verste‐
hen und aufbewahren.
► Falls das Blasgerät oder der Akku an eine
andere Person weitergegeben wird:
Gebrauchsanleitung mitgeben.
►Sicherstellen, dass der Benutzer folgende
Anforderungen erfüllt:
–Der Benutzer ist ausgeruht.
–Der Benutzer ist körperlich, sensorisch
und geistig fähig, das Blasgerät und den
Akku zu bedienen und damit zu arbei‐
ten. Falls der Benutzer körperlich, sen‐
sorisch oder geistig eingeschränkt dazu
fähig ist, darf der Benutzer nur unter
Aufsicht oder nach Anweisung durch
eine verantwortliche Person damit
arbeiten.
–Der Benutzer kann die Gefahren des
Blasgeräts und des Akkus erkennen
und einschätzen.
–Der Benutzer ist volljährig oder der
Benutzer wird entsprechend nationaler
Regelungen unter Aufsicht in einem
Beruf ausgebildet.
–Der Benutzer hat eine Unterweisung
von einem STIHL Fachhändler oder
einer fachkundigen Person erhalten,
bevor er das erste Mal mit dem Blasge‐
rät arbeitet.
–Der Benutzer ist nicht durch Alkohol,
Medikamente oder Drogen beeinträch‐
tigt.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
4.4 Bekleidung und Ausstattung
WARNUNG
■Während der Arbeit können lange Haare in
das Blasgerät hineingezogen werden. Der
Benutzer kann schwer verletzt werden.
► Lange Haare so zusammenbinden
und so sichern, dass sie sich ober‐
halb der Schultern befinden.
deutsch 4 Sicherheitshinweise
4 0458-824-9821-B

■ Während der Arbeit können Gegenstände mit
hoher Geschwindigkeit hochgeschleudert wer‐
den. Der Benutzer kann verletzt werden.
► Eine eng anliegende Schutzbrille tra‐
gen. Geeignete Schutzbrillen sind
nach Norm EN 166 oder nach natio‐
nalen Vorschriften geprüft und mit
der entsprechenden Kennzeichnung
im Handel erhältlich.
►Eine lange Hose tragen.
■ Während der Arbeit kann Staub aufgewirbelt
werden. Eingeatmeter Staub kann die
Gesundheit schädigen und allergische Reakti‐
onen auslösen.
►Falls Staub aufgewirbelt wird: Eine Staub‐
schutzmaske tragen.
■ Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz,
Gestrüpp und im Blasgerät verfangen. Benut‐
zer ohne geeignete Bekleidung können
schwer verletzt werden.
►Eng anliegende Bekleidung tragen.
► Schals und Schmuck ablegen.
■ Falls der Benutzer ungeeignetes Schuhwerk
trägt, kann er ausrutschen. Der Benutzer kann
verletzt werden.
►Festes, geschlossenes Schuhwerk mit grif‐
figer Sohle tragen.
4.5 Arbeitsbereich und Umgebung
4.5.1 Blasgerät
WARNUNG
■Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐
nen die Gefahren des Blasgeräts und hochge‐
schleuderter Gegenstände nicht erkennen und
nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kin‐
der und Tiere können schwer verletzt werden
und Sachschaden kann entstehen.
5m (17 ft)
► Unbeteiligte Personen, Kin‐
der und Tiere im Umkreis
von 5 m um den Arbeitsbe‐
reich fernhalten.
►Einen Abstand von 5 m zu Gegenständen
einhalten.
► Blasgerät nicht unbeaufsichtigt lassen.
► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem
Blasgerät spielen können.
■ Elektrische Bauteile des Blasgeräts können
Funken erzeugen. Funken können in leicht
brennbarer oder explosiver Umgebung Brände
und Explosionen auslösen. Personen können
schwer verletzt oder getötet werden und Sach‐
schaden kann entstehen.
►Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in
einer explosiven Umgebung arbeiten.
4.5.2 Akku
WARNUNG
■Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐
nen die Gefahren des Akkus nicht erkennen
und nicht einschätzen. Unbeteiligte Personen,
Kinder und Tiere können schwer verletzt wer‐
den.
►Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere
fernhalten.
► Akku nicht unbeaufsichtigt lassen.
► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem
Akku spielen können.
■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐
lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten
Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann
der Akku in Brand geraten, explodieren oder
irreparabel beschädigt werden. Personen kön‐
nen schwer verletzt werden und Sachschaden
kann entstehen.
► Akku vor Hitze und Feuer schützen.
► Akku nicht ins Feuer werfen.
► Akku im Temperaturbereich zwi‐
schen ‑ 10 °C und + 50 °C einsetzen
und aufbewahren.
► Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen.
► Akku von metallischen Kleinteilen fernhal‐
ten.
► Akku nicht hohem Druck aussetzen.
► Akku nicht Mikrowellen aussetzen.
► Akku vor Chemikalien und vor Salzen
schützen.
4.6 Sicherheitsgerechter Zustand
4.6.1 Blasgerät
Das Blasgerät ist im sicherheitsgerechten
Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
–Das Blasgerät ist unbeschädigt.
–Das Blasgerät ist sauber.
–Die Bedienungselemente funktionieren und
sind unverändert.
–Original STIHL Zubehör für dieses Blasgerät
ist angebaut.
–Das Zubehör ist richtig angebaut.
WARNUNG
■In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand
können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐
ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft
4 Sicherheitshinweise deutsch
0458-824-9821-B 5

gesetzt werden. Personen können schwer ver‐
letzt oder getötet werden.
► Mit einem unbeschädigten Blasgerät arbei‐
ten.
► Falls das Blasgerät verschmutzt ist: Blasge‐
rät reinigen.
► Blasgerät nicht verändern. Ausnahme:
Anbau einer für dieses Blasgerät passen‐
den Düse.
►Falls die Bedienungselemente nicht funktio‐
nieren: Nicht mit dem Blasgerät arbeiten.
► Original STIHL Zubehör für dieses Blasge‐
rät anbauen.
► Zubehör so anbauen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung oder in der
Gebrauchsanleitung des Zubehörs
beschrieben ist.
►Gegenstände nicht in die Öffnungen des
Blasgeräts stecken.
► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil‐
der ersetzen.
► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
4.6.2 Akku
Der Akku ist im sicherheitsgerechten Zustand,
falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
–Der Akku ist unbeschädigt.
–Der Akku ist sauber und trocken.
–Der Akku funktioniert und ist unverändert.
WARNUNG
■In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand
kann der Akku nicht mehr sicher funktionieren.
Personen können schwer verletzt werden.
►Mit einem unbeschädigten und funktionier‐
enden Akku arbeiten.
► Einen beschädigten oder defekten Akku
nicht laden.
► Falls der Akku verschmutzt oder nass ist:
Akku reinigen und trocknen lassen.
► Akku nicht verändern.
► Gegenstände nicht in die Öffnungen des
Akkus stecken.
► Elektrische Kontakte des Akkus nicht mit
metallischen Gegenständen verbinden und
kurzschließen.
►Akku nicht öffnen.
► Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil‐
der ersetzen.
■ Aus einem beschädigten Akku kann Flüssig‐
keit austreten. Falls die Flüssigkeit mit der
Haut oder den Augen in Kontakt kommt, kön‐
nen die Haut oder die Augen gereizt werden.
►Kontakt mit der Flüssigkeit vermeiden.
► Falls Kontakt mit der Haut aufgetreten ist:
Betroffene Hautstellen mit reichlich Wasser
und Seife abwaschen.
►Falls Kontakt mit den Augen aufgetreten ist:
Augen mindestens 15 Minuten mit reichlich
Wasser spülen und einen Arzt aufsuchen.
■Ein beschädigter oder defekter Akku kann
ungewöhnlich riechen, rauchen oder brennen.
Personen können schwer verletzt oder getötet
werden und Sachschaden kann entstehen.
►Falls der Akku ungewöhnlich riecht oder
raucht: Akku nicht verwenden und von
brennbaren Stoffen fernhalten.
►Falls der Akku brennt: Versuchen, den
Akku mit einem Feuerlöscher oder Wasser
zu löschen.
4.7 Arbeiten
WARNUNG
■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen
nicht mehr konzentriert arbeiten. Der Benutzer
kann stolpern, fallen und schwer verletzt wer‐
den.
►Ruhig und überlegt arbeiten.
► Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhält‐
nisse schlecht sind: Nicht mit dem Blasge‐
rät arbeiten.
►Blasgerät alleine bedienen.
► Nicht über Schulterhöhe arbeiten.
► Auf Hindernisse achten.
► Auf dem Boden stehend arbeiten und das
Gleichgewicht halten. Falls in der Höhe
gearbeitet werden muss: Eine Hubarbeits‐
bühne oder ein sicheres Gerüst verwenden.
►Falls Ermüdungserscheinungen auftreten:
Eine Arbeitspause einlegen.
► In Windrichtung blasen.
■ Während der Arbeit können Gegenstände mit
hoher Geschwindigkeit hochgeschleudert wer‐
den. Personen und Tiere können verletzt wer‐
den und Sachschaden kann entstehen.
► Nicht in Richtung von Personen,
Tieren und Gegenständen blasen.
■ Falls sich das Blasgerät während der Arbeit
verändert oder sich ungewohnt verhält, kann
das Blasgerät in einem nicht sicherheitsge‐
rechten Zustand sein. Personen können
schwer verletzt werden und Sachschaden
kann entstehen.
►Arbeit beenden, Akku herausnehmen und
einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
■ Während der Arbeit können Vibrationen durch
das Blasgerät entstehen.
deutsch 4 Sicherheitshinweise
6 0458-824-9821-B

► Arbeitspausen machen.
► Falls Anzeichen einer Durchblutungsstö‐
rung auftreten: Einen Arzt aufsuchen.
■ Durch aufgewirbelten Staub kann sich das
Blasgerät elektrostatisch aufladen. Unter
bestimmten Umgebungsbedingungen (z.B.
trockene Umgebung), kann sich das Blasgerät
schlagartig entladen und Funken können ent‐
stehen. Funken können in leicht brennbarer
oder explosiver Umgebung Brände und Explo‐
sionen auslösen. Personen können schwer
verletzt oder getötet werden und Sachschaden
kann entstehen.
► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in
einer explosiven Umgebung arbeiten.
4.8 Transportieren
4.8.1 Blasgerät
WARNUNG
■ Während des Transports kann das Blasgerät
umkippen oder sich bewegen. Personen kön‐
nen verletzt werden und Sachschaden kann
entstehen.
► Akku herausnehmen.
► Blasgerät mit Spanngurten, Riemen oder
einem Netz so sichern, dass es nicht
umkippen und sich nicht bewegen kann.
4.8.2 Akku
WARNUNG
■Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐
lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten
Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann
der Akku beschädigt werden und Sachscha‐
den kann entstehen.
►Einen beschädigten Akku nicht transportie‐
ren.
■ Während des Transports kann der Akku
umkippen oder sich bewegen. Personen kön‐
nen verletzt werden und Sachschaden kann
entstehen.
►Akku in der Verpackung so verpacken,
dass er sich nicht bewegen kann.
► Verpackung so sichern, dass sie sich nicht
bewegen kann.
4.9 Aufbewahren
4.9.1 Blasgerät
WARNUNG
■Kinder können die Gefahren des Blasgeräts
nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder
können schwer verletzt werden.
► Akku herausnehmen.
► Blasgerät außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren.
■ Die elektrischen Kontakte am Blasgerät und
metallische Bauteile können durch Feuchtig‐
keit korrodieren. Das Blasgerät kann beschä‐
digt werden.
► Akku herausnehmen.
► Blasgerät sauber und trocken aufbewahren.
4.9.2 Akku
WARNUNG
■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht
erkennen und nicht einschätzen. Kinder kön‐
nen schwer verletzt werden.
►Akku außerhalb der Reichweite von Kin‐
dern aufbewahren.
■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐
lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten
Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann
der Akku irreparabel beschädigt werden.
►Akku sauber und trocken aufbewahren.
► Akku in einem geschlossenen Raum aufbe‐
wahren.
► Akku getrennt vom Blasgerät aufbewahren.
► Falls der Akku im Ladegerät aufbewahrt
wird: Netzstecker ziehen und den Akku mit
einem Ladezustand zwischen 40 % und
60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufbewah‐
ren.
►Akku im Temperaturbereich zwischen -
10 °C und + 50 °C aufbewahren.
4.10 Reinigen, Warten und Reparie‐
ren
WARNUNG
■Falls während der Reinigung, Wartung oder
Reparatur der Akku eingesetzt ist, kann das
Blasgerät unbeabsichtigt eingeschaltet wer‐
4 Sicherheitshinweise deutsch
0458-824-9821-B 7

den. Personen können schwer verletzt werden
und Sachschaden kann entstehen.
► Akku herausnehmen.
■ Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit
einem Wasserstrahl oder spitzen Gegenstän‐
den können das Blasgerät, den Akku und das
Ladegerät beschädigen. Falls das Blasgerät,
der Akku oder das Ladegerät nicht so gerei‐
nigt werden, wie es in dieser Gebrauchsanlei‐
tung beschrieben ist, können Bauteile nicht
mehr richtig funktionieren und Sicherheitsein‐
richtungen außer Kraft gesetzt werden. Perso‐
nen können schwer verletzt werden.
► Blasgerät, Akku und Ladegerät so reinigen,
wie es in dieser Gebrauchsanleitung
beschrieben ist.
■Falls das Blasgerät, der Akku oder das Lade‐
gerät nicht richtig gewartet oder repariert wer‐
den, können Bauteile nicht mehr richtig funkti‐
onieren und Sicherheitseinrichtungen außer
Kraft gesetzt werden. Personen können
schwer verletzt oder getötet werden.
►Blasgerät, Akku und Ladegerät nicht selbst
warten oder reparieren.
► Falls das Blasgerät, der Akku oder das
Ladegerät gewartet oder repariert werden
müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsu‐
chen.
5 Blasgerät einsatzbereit
machen
5.1 Blasgerät einsatzbereit machen
Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende
Schritte durchgeführt werden:
► Sicherstellen, dass sich folgende Bauteile im
sicherheitsgerechten Zustand befinden:
–Blasgerät, 4.6.1.
–Akku, 4.6.2.
►Akku prüfen, 11.2.
► Akku vollständig laden, wie es in der
Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL
AL 101, 301, 301-4, 500 beschrieben ist.
►Blasgerät reinigen, 16.
►Düse anbauen, 8.1.
►Bedienungselemente prüfen, 11.1.
► Falls die Schritte nicht durchgeführt werden
können: Blasgerät nicht verwenden und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
5.2 Akku mit einer Bluetooth®-
Funkschnittstelle mit der
STIHL connected App verbin‐
den
►Bluetooth®-Funkschnittstelle am mobilen End‐
gerät aktivieren.
►Bluetooth®-Funkschnittstelle am Akku aktivie‐
ren, 7.1.
► STIHL connected App aus dem App Store auf
das mobile Endgerät herunterladen und
Account erstellen.
► STIHL connected App öffnen und anmelden.
► Akku in der STIHL connected App hinzufügen
und den Anweisungen auf dem Bildschirm fol‐
gen.
Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen
sind unter https://support.stihl.com oder in der
STIHL connected App zu finden.
Die STIHL connected App ist marktabhängig ver‐
fügbar.
6 Akku laden und LEDs
6.1 Akku laden
Die Ladezeit hängt von verschiedenen Einflüs‐
sen ab, z. B. von der Temperatur des Akkus oder
von der Umgebungstemperatur. Die tatsächliche
Ladezeit kann von der angegebenen Ladezeit
abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/
charging-times angegeben.
► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanlei‐
tung Ladegerät
STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 beschrieben
ist.
6.2 Ladezustand anzeigen
0000079877_002
20-40%
40-60%
60-80%
80-100%
0-20%
1
► Drucktaste (1) drücken.
Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün
und zeigen den Ladezustand an.
► Falls die rechte LED grün blinkt: Akku laden.
deutsch 5 Blasgerät einsatzbereit machen
8 0458-824-9821-B

6.3 LEDs am Akku
Die LEDs können den Ladezustand des Akkus
oder Störungen anzeigen. Die LEDs können
grün oder rot leuchten oder blinken.
Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird
der Ladezustand angezeigt.
► Falls die LEDs rot leuchten oder blinken: Stö‐
rungen beheben, 18.
Im Blasgerät oder im Akku besteht eine Stö‐
rung.
7 Bluetooth®-Funkschnitt‐
stelle aktivieren und deakti‐
vieren
7.1 Bluetooth®-Funkschnittstelle
aktivieren
►Falls der Akku eine Bluetooth®-Funkschnitt‐
stelle hat: Drucktaste drücken und solange
gedrückt halten bis die LED „BLUETOOTH®“
neben dem Symbol für ca. 3 Sekunden
blau leuchtet.
Die Bluetooth®-Funkschnittstelle am Akku ist
aktiviert.
7.2 Bluetooth®-Funkschnittstelle
deaktivieren
►Falls der Akku eine Bluetooth®-Funkschnitt‐
stelle hat: Drucktaste drücken und solange
gedrückt halten bis die LED „BLUETOOTH®“
neben dem Symbol sechsmal blau blinkt.
Die Bluetooth®-Funkschnittstelle am Akku ist
deaktiviert.
8 Blasgerät zusammenbauen
8.1 Düse anbauen, verstellen und
abbauen
Die Düse kann abhängig von der Körpergröße
des Benutzers in 3 Positionen an das Blasrohr
angebaut werden. Die Positionen sind am Blas‐
rohr markiert.
► Blasgerät ausschalten und Akku herausneh‐
men.
2
0000-GXX-0625-A0
4
3
1
► Zapfen (3) und Nut (2) auf gleiche Höhe brin‐
gen.
► Düse (1) bis zur gewünschten Position auf das
Blasrohr (4) schieben.
► Düse (1) so lange drehen, bis sie einrastet.
9 Akku einsetzen und
herausnehmen
9.1 Akku einsetzen
2
1
0000095424_002
► Akku (1) bis zum Anschlag in den Akku-
Schacht (2) drücken.
Der Akku (1) rastet mit einem Klick ein und ist
verriegelt.
9.2 Akku herausnehmen
► Blasgerät auf eine ebene Fläche stellen.
► Eine Hand so vor den Akku-Schacht halten,
dass der Akku (2) nicht herunterfallen kann.
0000095425_002
1
2
► Beide Sperrhebel (1) drücken.
Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausge‐
nommen werden.
7 Bluetooth®-Funkschnittstelle aktivieren und deaktivieren deutsch
0458-824-9821-B 9

10 Blasgerät einschalten und
ausschalten
10.1 Blasgerät einschalten
► Blasgerät mit einer Hand am Bedienungsgriff
so festhalten, dass der Daumen den Bedie‐
nungsgriff umschließt.
1
3
2
0000-GXX-9903-A0
► Entsperrschieber (1) mit dem Daumen in Rich‐
tung Blasrohr schieben und halten.
► Schalthebel (2) mit dem Zeigefinger drücken
und gedrückt halten.
Das Blasgerät beschleunigt und Luft strömt
aus der Düse. Der Entsperrschieber (1) kann
losgelassen werden.
Je weiter der Schalthebel (2) gedrückt ist, umso
mehr Luft strömt aus der Düse.
Wenn der Ergo-Hebel (3) gedrückt ist, bleibt der
Schalthebel (2) entsperrt. Dadurch kann der
Schalthebel losgelassen und wieder gedrückt
werden, ohne dass der Entsperrschieber erneut
in Richtung Blasrohr geschoben werden muss.
Wenn der Schalthebel (2) und der Ergo-
Hebel (3) lossgelassen werden, ist der Schalthe‐
bel (2) gesperrt. Der Entsperrschieber (1) muss
erneut in Richtung Blasrohr geschoben und
gehalten werden, um den Schalthebel (2) zu ent‐
sperren.
10.2 Blasgerät ausschalten
► Schalthebel loslassen.
Luft strömt nicht mehr aus der Düse.
► Falls weiterhin Luft aus der Düse strömt: Akku
herausnehmen und einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
Das Blasgerät ist defekt.
11 Blasgerät und Akku prüfen
11.1 Bedienungselemente prüfen
Entsperrschieber, Ergo-Hebel und Schalthebel
► Akku herausnehmen.
► Versuchen, den Schalthebel zu drücken, ohne
den Entsperrschieber zu betätigen.
► Falls sich der Schalthebel drücken lässt: Blas‐
gerät nicht verwenden und einen STIHL Fach‐
händler aufsuchen.
Der Entsperrschieber ist defekt.
► Entsperrschieber mit dem Daumen in Rich‐
tung Blasrohr schieben und halten.
► Ergo-Hebel drücken und gedrückt halten.
► Schalthebel drücken.
Der Entsperrschieber kann losgelassen wer‐
den.
► Schalthebel und Ergo-Hebel loslassen.
► Falls der Entsperrschieber, der Schalthebel
oder der Ergo-Hebel schwergängig sind oder
nicht in die Ausgangsposition zurückfedern:
Blasgerät nicht verwenden und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
Der Entsperrschieber, der Schalthebel oder
der Ergo-Hebel ist defekt.
Blasgerät einschalten
► Akku einsetzen.
► Entsperrschieber in Richtung Blasrohr schie‐
ben und halten.
► Schalthebel drücken und gedrückt halten.
Luft strömt aus der Düse.
► Falls 3 LEDs rot blinken: Akku herausnehmen
und einen STIHL Fachhändler aufsuchen.
Im Blasgerät besteht eine Störung.
► Schalthebel loslassen.
Luft strömt nicht mehr aus der Düse.
► Falls weiterhin Luft aus der Düse strömt: Akku
herausnehmen und einen STIHL Fachhändler
aufsuchen.
Das Blasgerät ist defekt.
11.2 Akku prüfen
► Drucktaste am Akku drücken.
Die LEDs leuchten oder blinken.
► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken:
Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐
händler aufsuchen.
Im Akku besteht eine Störung.
12 Mit dem Blasgerät arbeiten
12.1 Blasgerät halten und führen
0000-GXX-4495-A0
deutsch 10 Blasgerät einschalten und ausschalten
10 0458-824-9821-B

► Blasgerät mit einer Hand am Bedienungsgriff
so festhalten und führen, dass der Daumen
den Bedienungsgriff umschließt.
12.2 Blasen
0000-GXX-4496-A0
► Düse auf den Boden richten.
► Langsam und kontrolliert vorwärts gehen.
13 Nach dem Arbeiten
13.1 Nach dem Arbeiten
► Blasgerät ausschalten und Akku herausneh‐
men.
► Falls das Blasgerät nass ist: Blasgerät trock‐
nen lassen.
► Falls der Akku nass ist: Akku trocknen lassen.
► Blasgerät reinigen.
► Akku reinigen.
14 Transportieren
14.1 Blasgerät transportieren
► Blasgerät ausschalten und Akku herausneh‐
men.
Blasgerät tragen
► Blasgerät mit einer Hand am Bedienungsgriff
tragen.
Blasgerät in einem Fahrzeug transportieren
► Blasgerät so sichern, dass das Blasgerät nicht
umkippen und sich nicht bewegen kann.
14.2 Akku transportieren
► Blasgerät ausschalten und Akku herausneh‐
men.
► Sicherstellen, dass der Akku im sicherheitsge‐
rechten Zustand ist.
► Akku so verpacken, dass er sich in der Verpa‐
ckung nicht bewegen kann.
► Verpackung so sichern, dass sie sich nicht
bewegen kann.
Der Akku unterliegt den Anforderungen zum
Transport gefährlicher Güter. Der Akku ist als UN
3480 (Lithium-Ionen-Batterien) eingestuft und
wurde gemäß UN Handbuch Prüfungen und Kri‐
terien Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft.
Die Transportvorschriften sind unter
www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben.
15 Aufbewahren
15.1 Blasgerät aufbewahren
► Blasgerät ausschalten und Akku herausneh‐
men.
► Blasgerät so aufbewahren, dass folgende
Bedingungen erfüllt sind:
–Das Blasgerät ist außerhalb der Reichweite
von Kindern.
–Das Blasgerät ist sauber und trocken.
15.2 Akku aufbewahren
STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐
stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐
ende LEDs) aufzubewahren.
► Akku so aufbewahren, dass folgende Bedin‐
gungen erfüllt sind:
–Der Akku ist außerhalb der Reichweite von
Kindern.
–Der Akku ist sauber und trocken.
–Der Akku ist in einem geschlossenen Raum.
–Der Akku ist getrennt vom Blasgerät.
–Falls der Akku im Ladegerät aufbewahrt
wird: Netzstecker ziehen und den Akku mit
einem Ladezustand zwischen 40 % und
60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufbewah‐
ren.
–Der Akku ist im Temperaturbereich zwi‐
schen ‑ 10 °C und + 50 °C.
HINWEIS
■ Falls der Akku nicht so aufbewahrt wird, wie
es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben
ist, kann sich der Akku tiefentladen und
dadurch irreparabel beschädigt werden.
►Einen entladenen Akku vor dem Aufbewah‐
ren laden. STIHL empfiehlt den Akku in
einem Ladezustand zwischen 40 % und
60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzube‐
wahren.
►Akku getrennt vom Blasgerät aufbewahren.
16 Reinigen
16.1 Blasgerät reinigen
► Blasgerät ausschalten und Akku herausneh‐
men.
► Blasgerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
► Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen.
► Fremdkörper aus dem Akku-Schacht entfer‐
nen und den Akku-Schacht mit einem feuch‐
ten Tuch reinigen.
13 Nach dem Arbeiten deutsch
0458-824-9821-B 11

► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht mit
einem Pinsel oder einer weichen Bürste reini‐
gen.
► Schutzgitter mit einem Pinsel oder einer wei‐
chen Bürste reinigen.
16.2 Akku reinigen
► Akku mit einem feuchten Tuch reinigen.
17 Warten und Reparieren
17.1 Blasgerät warten und reparie‐
ren
Der Benutzer kann das Blasgerät nicht selbst
warten und nicht reparieren.
► Falls das Blasgerät gewartet werden muss
oder defekt oder beschädigt ist: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
17.2 Akku warten und reparieren
Der Akku muss nicht gewartet werden und kann
nicht repariert werden.
► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist:
Akku ersetzen.
18 Störungen beheben
18.1 Störungen des Blasgeräts oder des Akkus beheben
Störung LEDs am Akku Ursache Abhilfe
Das Blasgerät
läuft beim Ein‐
schalten nicht an.
1 LED blinkt
grün. Der Ladezustand des
Akkus ist zu gering. ► Akku so vollständig laden, wie es in der
Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL
AL 101, 301, 301-4, 500 beschrieben ist.
1 LED leuchtet
rot. Der Akku ist zu warm
oder zu kalt. ► Akku herausnehmen.
► Akku abkühlen oder erwärmen lassen.
3 LEDs blinken
rot.
Im Blasgerät besteht
eine Störung. ► Akku herausnehmen.
► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht
reinigen.
► Akku einsetzen.
► Blasgerät einschalten.
► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Blas‐
gerät nicht verwenden und einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
3 LEDs leuch‐
ten rot. Der Blasgerät ist zu
warm. ► Akku herausnehmen.
► Blasgerät abkühlen lassen.
4 LEDs blinken
rot. Im Akku besteht eine
Störung. ► Akku herausnehmen und erneut einset‐
zen.
► Blasgerät einschalten.
► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku
nicht verwenden und einen STIHL Fach‐
händler aufsuchen.
Die elektrische Ver‐
bindung zwischen
dem Blasgerät und
dem Akku ist unter‐
brochen.
► Akku herausnehmen.
► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht
reinigen.
► Akku einsetzen.
Das Blasgerät oder
der Akku sind feucht. ► Blasgerät oder Akku trocknen lassen.
Das Blasgerät
schaltet im
Betrieb ab.
3 LEDs leuch‐
ten rot. Das Blasgerät ist zu
warm. ► Akku herausnehmen.
► Blasgerät abkühlen lassen.
Es besteht eine elekt‐
rische Störung. ► Akku herausnehmen und erneut einset‐
zen.
► Blasgerät einschalten.
Die Betriebszeit
des Blasgeräts
ist zu kurz.
Der Akku ist nicht voll‐
ständig geladen. ► Akku so vollständig laden, wie es in der
Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL
AL 101, 301, 301-4, 500 beschrieben ist.
deutsch 17 Warten und Reparieren
12 0458-824-9821-B

Störung LEDs am Akku Ursache Abhilfe
Die Lebensdauer des
Akkus ist überschrit‐
ten.
► Akku ersetzen.
Der Akku mit
kann nicht mit
der STIHL con‐
nected App
gefunden wer‐
den.
Die Bluetooth®-Funk‐
schnittstelle am Akku
oder am mobilen End‐
gerät ist deaktiviert.
►Bluetooth®-Funkschnittstelle am Akku
und am mobilen Endgerät aktivieren.
Die Entfernung zwi‐
schen Akku und mobi‐
lem Endgerät ist zu
groß.
►Entfernung verringern, 19.2.
► Falls der Akku weiterhin nicht mit der
STIHL connected App gefunden werden
kann: Einen STIHL Fachhändler aufsu‐
chen.
18.2 Produktunterstützung und Hilfe
zur Anwendung
Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung
sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich.
Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen
sind unter https://support.stihl.com oder
www.stihl.com zu finden.
19 Technische Daten
19.1 Blasgerät STIHL BGA 86
–Zulässige Akkus:
–STIHL AP
–STIHL AR
–Blaskraft: 15 N
–Maximale Luftgeschwindigkeit: 69 m/s
–Durchschnittliche Luftgeschwindigkeit: 58 m/s
–Luftdurchsatz: 780 m³/h
–Gewicht ohne Akku: 2,8 kg
Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life
angegeben.
19.2 Akku STIHL AP
–Akku-Technologie: Lithium-Ionen
–Spannung: 36 V
–Kapazität in Ah: siehe Leistungsschild
–Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild
–Gewicht in kg: siehe Leistungsschild
–Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung
und Aufbewahrung: - 10 °C bis + 50 °C
–Bluetooth®-Funkschnittstelle (nur für Akkus mit
):
–Datenverbindung: Bluetooth® 5.1. Das
mobile Endgerät muss mit Bluetooth® Low
Energy 5.0 kompatibel sein und Generic
Access Profile (GAP) unterstützen.
–Frequenzband: ISM-Band 2,4 GHz
–Abgestrahlte maximale Sendeleistung:
1 mW
–Signalreichweite: ca. 10 m. Die Signalstärke
ist abhängig von den Umgebungsbedingun‐
gen und dem mobilen Endgerät. Die Reich‐
weite kann je nach äußeren Bedingungen,
einschließlich des verwendeten Empfangs‐
geräts, stark variieren. Innerhalb von
geschlossenen Räumen und durch metalli‐
sche Barrieren (zum Beispiel Wände,
Regale, Koffer) kann die Reichweite deut‐
lich geringer sein.
–Anforderungen an das Betriebssystem des
mobilen Endgeräts: Android oder iOS (in
der aktuellen Version oder höher)
19.3 Schallwerte und Vibrations‐
werte
Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt
2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel
beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐
werte beträgt 2 m/s².
STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen.
–Schalldruckpegel LpA gemessen nach
EN 50636‑2‑100: 79 dB(A).
–Schallleistungspegel LwA gemessen nach
EN 50636‑2‑100: 90 dB(A).
–Vibrationswert ahv gemessen nach
EN 50636-2-100, Bedienungsgriff: 0,5 m/s².
Die angegebenen Vibrationswerte wurden nach
einem genormten Prüfverfahren gemessen und
können zum Vergleich von Elektrogeräten heran‐
gezogen werden. Die tatsächlich auftretenden
Vibrationswerte können von den angegebenen
Werten abweichen, abhängig von der Art der
Anwendung. Die angegebenen Vibrationswerte
können zu einer ersten Einschätzung der Vibrati‐
onsbelastung verwendet werden. Die tatsächli‐
19 Technische Daten deutsch
0458-824-9821-B 13

che Vibrationsbelastung muss eingeschätzt wer‐
den. Dabei können auch die Zeiten berücksich‐
tigt werden, in denen das Elektrogerät abge‐
schaltet ist, und solche, in denen es zwar einge‐
schaltet ist, aber ohne Belastung läuft.
Informationen zur Erfüllung der Arbeitgeberricht‐
linie Vibration 2002/44/EG sind unter
www.stihl.com/vib angegeben.
19.4 REACH
REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur
Registrierung, Bewertung und Zulassung von
Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐
nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐
ben.
20 Ersatzteile und Zubehör
20.1 Ersatzteile und Zubehör
Diese Symbole kennzeichnen original
STIHL Ersatzteile und original STIHL
Zubehör.
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und
original STIHL Zubehör zu verwenden.
Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐
nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit,
Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐
bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann
für deren Einsatz auch nicht einstehen.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL
Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler
erhältlich.
21 Entsorgen
21.1 Blasgerät und Akku entsorgen
Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐
chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐
händler erhältlich.
Eine unsachgemäße Entsorgung kann die
Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten.
► STIHL Produkte einschließlich Verpackung
gemäß den örtlichen Vorschriften einer geeig‐
neten Sammelstelle für Wiederverwertung
zuführen.
► Nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
22 EU-Konformitätserklärung
22.1 Blasgerät STIHL BGA 86
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Badstraße 115
D-71336 Waiblingen
Deutschland
erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
–Bauart: Akku-Blasgerät
–Fabrikmarke: STIHL
–Typ: BGA 86
–Serienidentifizierung: BA02
den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien
2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und
2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung
mit den jeweils zum Produktionsdatum gültigen
Versionen der folgenden Normen entwickelt und
gefertigt worden ist: EN 55014‑1, EN 55014‑2,
EN 60335‑1 und EN 50636‑2‑100.
Zur Ermittlung des gemessenen und des garan‐
tierten Schallleistungspegels wurde nach Richtli‐
nie 2000/14/EG, Anhang V verfahren.
–Gemessener Schallleistungspegel: 90 dB(A)
–Garantierter Schallleistungspegel: 92 dB(A)
Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐
duktzulassung der AND‐
REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt.
Das Baujahr, das Herstellungsland und die
Maschinennummer sind auf dem Blasgerät
angegeben.
Waiblingen, 15.07.2021
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
i. V.
Dr. Jürgen Hoffmann, Abteilungsleiter Produktzu‐
lassung, -regulierung
23 Anschriften
23.1 STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
D-71307 Waiblingen
23.2 STIHL Vertriebsgesellschaften
DEUTSCHLAND
STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13
64807 Dieburg
Telefon: +49 6071 3055358
deutsch 20 Ersatzteile und Zubehör
14 0458-824-9821-B

ÖSTERREICH
STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7
2334 Vösendorf
Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ
STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4
8617 Mönchaltorf
Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK
Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753
664 42 Modřice
23.3 STIHL Importeure
BOSNIEN-HERZEGOWINA
UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb
88000 Mostar
Telefon: +387 36 352560
Fax: +387 36 350536
KROATIEN
UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište:
Amruševa 10, 10000 Zagreb
Prodaja:
Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410
Velika Gorica
Telefon: +385 1 6370010
Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI
SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş.
Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1
35473 Menderes, İzmir
Telefon: +90 232 210 32 32
Fax: +90 232 210 32 33
Contents
1Introduction............................................... 15
2 Guide to Using this Manual.......................15
3 Overview................................................... 16
4 Safety Precautions....................................17
5 Preparing the Blower for Operation.......... 21
6 Charging the Battery, LEDs...................... 21
7 Activating and Deactivating Bluetooth®
Radio Interface..........................................22
8 Assembling the Blower............................. 22
9 Removing and Fitting the Battery..............22
10 Switching the Blower On/Off.....................22
11 Testing the Blower and Battery.................23
12 Operating the Blower................................ 23
13 After Finishing Work..................................24
14 Transporting..............................................24
15 Storing.......................................................24
16 Cleaning....................................................24
17 Maintenance and Repairs.........................24
18 Troubleshooting........................................ 25
19 Specifications............................................25
20 Spare Parts and Accessories....................26
21 Disposal.................................................... 26
22 EC Declaration of Conformity................... 27
23 UKCA Declaration of Conformity.............. 27
1 Introduction
Dear Customer,
Thank you for choosing STIHL. We develop and
manufacture our quality products to meet our
customers’ requirements. The products are
designed for reliability even under extreme con‐
ditions.
STIHL also stands for premium service quality.
Our dealers guarantee competent advice and
instruction as well as comprehensive service
support.
STIHL expressly commit themselves to a sus‐
tainable and responsible handling of natural
resources. This user manual is intended to help
you use your STIHL product safely and in an
environmentally friendly manner over a long
service life.
We thank you for your confidence in us and hope
you will enjoy working with your STIHL product.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT! READ BEFORE USING AND
KEEP IN A SAFE PLACE FOR REFERENCE.
2 Guide to Using this Manual
2.1 Applicable Documents
The local safety regulations apply.
English
0458-824-9821-B 15
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022
0458-824-9821-B. VA1.E22.
Printed on chlorine-free paper
Printing inks contain vegetable oils, paper can be recycled.
Translation of Original Instruction Manual
0000008809_007_GB

► In addition to this User Manual, you should
also read, understand and retain the following
documents:
–User Manual for STIHL AR battery
–User Manual for "AP belt bag with connect‐
ing cable"
–Safety notices and precautions for
STIHL AP battery
–User Manual for STIHL AL 101, 301, 301-4,
500 chargers
–Safety information for STIHL batteries and
products with built-in battery:
www.stihl.com/safety-data-sheets
For further information on STIHL connected,
compatible products and FAQs, please visit
www.connect.stihl.com or available from a STIHL
servicing dealer.
The Bluetooth® word mark and logos are regis‐
tered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc.
These word marks/logos are used by STIHL
under license.
Batteries with are equipped with a Bluetooth®
radio interface. Local operating restrictions (in
aircraft or hospitals, for example) must be
observed.
2.2 Symbols used with warnings in
the text
WARNING
■ This symbol indicates dangers that can cause
serious injuries or death.
► The measures indicated can avoid serious
injuries or death.
NOTICE
■ This symbol indicates dangers that can cause
damage to property.
► The measures indicated can avoid damage
to property.
2.3 Symbols in Text
This symbol refers to a chapter in this
instruction manual.
3 Overview
3.1 Blower
#
7
6
8
9
1
2
5
#
4
3
1110 12
13
0000094857_003
1 Nozzle
The nozzle directs and concentrates the air
stream.
2 Blower tube
The blower tube directs the air stream.
3 Shield
The shield protects the user from moving
parts inside the blower.
4 Battery compartment
The battery compartment holds the battery.
5 Locking lever
The locking lever holds the battery in the bat‐
tery compartment.
6 Control handle
The control handle is used to operate, control
and carry the blower.
7 Ergo lever
The Ergo lever holds the release slide in posi‐
tion when the trigger is released.
8 Release slide
The release slide releases the trigger.
9 Trigger
The trigger turns the blower on and off.
10 Battery
The battery supplies the blower with energy.
11 LEDs
The LEDs indicate the state of charge of the
battery and any faults.
12 Pushbutton
The pushbutton activates the LEDs on the
battery. The pushbutton activates and deacti‐
vates Bluetooth® radio interface (if available).
13 "BLUETOOTH®" LED (only for batteries with
)
The LED indicates the activation and deacti‐
vation of the Bluetooth® interface.
# Rating plate with the machine number
English 3 Overview
16 0458-824-9821-B

3.2 Symbols
The symbols may appear on the blower and the
battery. Their meaning is as follows:
1 LED lights up red. The battery is too
warm or too cold.
4 LEDs flash red. There is a fault in the
battery.
L
W
A
Guaranteed sound power level in
accordance with Directive 2000/14/EC
in dB(A) for the purpose of comparing
the sound emissions of products.
The battery is equipped with a Bluetooth®
radio interface and can be paired with the
STIHL connected app.
The information next to the symbol indi‐
cates the energy content of the battery
according to the cell manufacturer’s specifi‐
cation. The energy content available in
operation is lower.
Do not dispose of the product with domes‐
tic waste.
4 Safety Precautions
4.1 Warning Symbols
The warning symbols on the blower or the bat‐
tery have the following meanings:
Observe safety notices and take the
necessary precautions.
Read, understand and keep the User
Manual.
Wear safety glasses.
Observe the safety advice concerning
flying objects and associated meas‐
ures.
Tie back long hair and confine it so that
it cannot be pulled into the blower.
Remove the battery during work stop‐
pages, transport, storage, maintenance
or repair.
5m (17 ft)
Maintain a safety distance.
Protect battery from heat and fire.
Do not immerse battery in fluids.
Observe the permitted battery temper‐
ature range.
4.2 Intended Use
The STIHL BGA 86 blower is designed for blow‐
ing leaves, grass, paper and similar matter.
The blower can be used in the rain.
The blower is supplied with energy by a
STIHL AP battery or a STIHL AR battery.
The battery with in combination with the
STIHL connected app enables customization and
the transfer of information to the battery using
Bluetooth® technology.
WARNING
■ Batteries not approved by STIHL for the
blower can cause fires and explosions. Per‐
sons may be seriously or fatally injured, and
property may be damaged.
►Operate the blower with a STIHL AP battery
or a STIHL AR battery.
■ Using the blower or battery other than for its
intended use can result in serious injuries or
death and damage to property.
►Always use the blower as described in this
User Manual.
► Use the battery as described in this User
Manual, STIHL AR battery User Manual,
STIHL connected app and at www.con‐
nect.stihl.com.
4.3 Requirements concerning the
user
WARNING
■Users who have not received instruction are
not aware of and cannot assess the dangers
of the blower and the battery. The user or
other people may be seriously injured or killed.
► Read the Instruction Manual, make
sure you have understood it and
keep it in a safe place for reference.
4 Safety Precautions English
0458-824-9821-B 17

► If allowing another person to use the blower
or the battery: Give them the Instruction
Manual as well.
►Make sure that the user fulfills the following
requirements:
–The user is rested.
–The user is physically, sensorially and
mentally able to operate the blower and
the battery and to work with them. If the
user is able to operate the equipment
but has physical, sensory or mental
restrictions, the user may only work with
the equipment under the supervision of
or after receiving instruction from a
responsible person.
–The user can recognize and assess the
hazards of the blower and battery.
–The user is an adult, or is being trained
in an occupation under supervision
according to national regulations.
–The user has received instruction from a
STIHL servicing dealer or other expert
before operating the blower for the first
time.
–The user is not under the influence of
alcohol, medicines or drugs.
► If in any doubt: Contact a STIHL servicing
dealer.
4.4 Clothing and Equipment
WARNING
■Long hair can be sucked into the blower dur‐
ing operation. This can result in serious inju‐
ries.
► Tie up long hair so that it is above
shoulder level.
■ Objects can be thrown through the air at high
speed during operation. This can result in per‐
sonal injury.
► Wear close-fitting safety glasses.
Suitable glasses that have been tes‐
ted and labeled in accordance with
EN 166 or national standards are
available from retailers.
►Wear long trousers.
■ Dust can be whipped up during operation:
Whipped up dust can damage the respiratory
passages and cause allergic reactions.
►If dust is generated: Wear a dust respirator
mask.
■ Unsuitable clothing can snag on wood, brush
or the blower. Not wearing suitable clothing
may result in serious injury.
►Wear snug-fitting clothing.
► Do not wear a scarf or jewelry.
■ Wearing unsuitable footwear may cause you
to slip or stumble. This can result in personal
injury.
►Wear sturdy enclosed footwear with non-
slip soles.
4.5 Work Area and Surroundings
4.5.1 Blower
WARNING
■ Bystanders, children and animals are not
aware of the dangers of the blower and
objects being thrown into the air and cannot
assess them. This may result in serious injury
to bystanders, children and animals and dam‐
age to property.
5m (17 ft)
► Do not allow bystanders,
children or animals within 5
meters of the work area.
► Maintain a clearance of 5 meters from
objects.
► Do not leave the blower unattended.
► Ensure that children cannot play with the
blower.
■ Electrical components of the blower can pro‐
duce sparks. Sparks may cause fires and
explosions in highly flammable or explosive
environments. Persons may be seriously or
fatally injured and property may be damaged.
►Do not work in a highly flammable or explo‐
sive environment.
4.5.2 Battery
WARNING
■Bystanders, children and animals cannot rec‐
ognize or assess the dangers of the battery.
Bystanders, children and animals may be seri‐
ously injured.
►Keep bystanders, children and animals
away from the work area.
► Do not leave the battery unattended.
► Make sure that children cannot play with
the battery.
■ The battery is not protected against all ambi‐
ent conditions. If the battery is exposed to cer‐
tain ambient conditions, the battery may catch
fire, explode or be irreparably damaged. This
may result in serious injury to people and
damage to property.
► Protect battery from heat and fire.
► Do not throw the battery into a fire.
English 4 Safety Precautions
18 0458-824-9821-B

► Use and store the battery at temper‐
atures between ‑ 10 °C and + 50 °C.
► Do not immerse the battery in fluids.
► Keep battery away from small metal parts.
► Do not expose the battery to high pressure.
► Do not expose the battery to microwaves.
► Protect the battery from chemicals and
salts.
4.6 Safe Condition
4.6.1 Blower
The blower is in a safe condition if the following
conditions are fulfilled:
–The blower is undamaged.
–The blower is clean.
–The controls function properly and have not
been modified.
–Original STIHL accessories are fitted.
–The accessories are correctly attached.
WARNING
■ If not in safe condition, components may no
longer operate correctly and safety devices
may be disabled. This may result in serous or
fatal injury to people.
►Never use a damaged blower.
► If the blower is dirty: Clean the blower.
► Do not modify the blower. Exception:
Mounting a nozzle approved for this blower
model.
►If the controls do not function properly: Do
not work with the blower.
► Fit original STIHL accessories designed for
this blower model.
► Attach accessories as described in this
User Manual or in the User Manual for the
accessories.
►Do not insert objects into the openings in
the blower.
► Replace worn or damaged labels.
► If you have any doubts, be sure to consult a
STIHL dealer.
4.6.2 Battery
The battery is in safe condition when the follow‐
ing conditions are met:
–The battery is not damaged.
–The battery is clean and dry.
–The battery is working and has not been modi‐
fied.
WARNING
■ The battery cannot function safely if it is not in
safe condition. There is a risk of serious injury
to persons.
►Use an undamaged and functioning battery.
► Do not charge a damaged or defective bat‐
tery.
► If the battery is dirty or wet: clean the bat‐
tery and allow it to dry.
► Do not modify the battery.
► Do not insert objects into the apertures in
the battery.
► Never connect the battery terminals to met‐
allic objects and cause a short circuit.
► Do not open the battery.
► Replace worn or damaged warning signs.
■ Fluid may leak from a damaged battery. If the
fluid contacts the skin or eyes, this may cause
irritation.
►Avoid contact with the fluid.
► In the event of contact with the skin: wash
the affected areas with plenty of soap and
water.
►In the event of contact with the eyes: rinse
the eyes with plenty of water for at least 15
minutes and seek medical attention.
■A damaged or defective battery may emit an
unusual odour, smoke or catch fire. This may
result in serious or fatal injury to people and
damage to property.
►If the battery emits an unusual odour or
smoke: do not use the battery and keep it
away from flammable materials.
►If the battery catches fire: try to extinguish
the battery using a fire extinguisher or
water.
4.7 Operation
WARNING
■In certain situations the user may no longer be
able to concentrate on the job. The user may
trip, fall and be seriously injured.
►Keep calm and plan your work.
► In poor light conditions and poor visibility:
Do not operate the blower.
► Do not use the blower on your own.
► Do not work above shoulder height.
► Watch out for obstacles.
► Stand safely on the ground and keep your
balance. If you have to work at a height:
use a lift bucket or secure scaffolding.
►If you experience signs of fatigue: take a
break.
► Blow in direction of the wind.
4 Safety Precautions English
0458-824-9821-B 19

■ Objects may be thrown into the air at high
speed while working. This can result in injuries
to persons and animals and damage to prop‐
erty.
► Do not direct air blast towards per‐
sons, pets and objects.
■ If the blower starts behaving differently or in
an unusual way while operating, the blower
may be in an unsafe condition. This can result
in serious injuries and damage to property.
►Stop working, remove the battery and con‐
sult a STIHL servicing dealer.
■ The blower may cause vibrations in operation.
► Take breaks.
► If signs of poor circulation appear: consult a
doctor.
■ The blower may become electrostatically
charged due to flying dust. Under certain envi‐
ronmental conditions (e.g. dry environment),
the blower may discharge suddenly resulting
in sparks. Sparks can cause fires and explo‐
sions in a flammable or explosive environ‐
ment. This can result in serious injuries or
death and damage to property.
► Do not work in a flammable environment or
in an explosive environment.
4.8 Transporting
4.8.1 Blower
WARNING
■The blower can turn over or move while being
transported. This may result in personal inju‐
ries and damage to property.
► Remove the battery.
► Secure the blower with lashing straps or a
net to prevent it turning over and moving.
4.8.2 Battery
WARNING
■The battery is not protected against all ambi‐
ent conditions. The battery may be damaged if
it is exposed to certain ambient conditions,
and damage to property may occur.
►Never transport a damaged battery.
■ The battery may turn over or shift during trans‐
port. This may result in injury to people and
damage to property.
►Pack the battery in packaging in such a way
that it cannot move.
► Secure the packaging so that it cannot
move.
4.9 Storing
4.9.1 Blower
WARNING
■Children are not aware of and cannot assess
the dangers of a blower and can be seriously
injured.
► Remove the battery.
► Store the blower out of the reach of chil‐
dren.
■ Dampness can corrode the electrical contacts
on the blower and metal components. The
blower may be damaged.
► Remove the battery.
► Store the blower in a clean and dry condi‐
tion.
4.9.2 Battery
WARNING
■Children are not aware of and cannot assess
the dangers of the battery Children may be
seriously injured.
►Store the battery out of the reach of chil‐
dren.
■ The battery is not protected against all ambi‐
ent conditions. If the battery is exposed to cer‐
tain ambient conditions, the battery may be
irreparably damaged.
►Store the battery in a clean and dry condi‐
tion.
► Store the battery in an enclosed space.
► Store the battery separately from the
blower.
► If the battery is stored in the charger, dis‐
connect the mains plug and store the bat‐
tery at a state of charge between 40% and
60% (2 lit green LEDs).
►Store the battery at a temperature range
between - 10°C and + 50°C.
4.10 Cleaning, Maintenance and
Repair
WARNING
■If the battery is inserted when carrying out
cleaning, servicing or repairs, it is possible for
English 4 Safety Precautions
20 0458-824-9821-B
Other manuals for BGA 86
7
Table of contents
Languages:
Other Stihl Blower manuals