Stobag SRCR 180 A Product manual

SRCR 180 A
SRCR 200 A
Control unit
www.stobag.com
Schöne Schattenseiten.
Stay cool in the shade.
Anweisungen und Hinweise für den Installateur
Instructions et recommandations pour l’installateur
Istruzioni ed avvertenze per l’installatore
Instructions and warnings for the fitter
Instrucciones y advertencias para el instalador
SRCR_180_A_200_A.indd 1SRCR_180_A_200_A.indd 1 22.2.2010 8:27:53 Uhr22.2.2010 8:27:53 Uhr

Elektrische Anlagen und Automatisierungen müssen
von erfahrenem und qualifiziertem Personal unter Einhal-
tung der gesetzlichen Vorschriften durchgeführt werden.
Alle Anschlüsse müssen ohne Stromversorgung ausge-
führt werden.
Für die Installation und die Befestigung der Box, auf Abbildung 5
Bezug nehmen; um den Boden der Box zu befestigen, diesen an
den dazu vorbereiteten Stellen lochen. Wenn der Boden der Box für
die Durchführung der Kabel gelocht wird, sind entsprechende Mass-
nahmen zu treffen, damit die erforderliche Schutzart IP gewährleistet
bleibt. Die Kabel müssen mit geeigneten Kabeldurchführungen im-
mer von unten her eingeführt werden.
Die Steuerung SRCR 200 A kann 2 Motoren unabhängig sowie syn-
chronisiert steuern:
1. Der synchronisierte Modus wird benutzt, wenn die 2 Motoren
denselben Rollladen bewegen. In diesem Fall wird, nachdem Motor
M1 den Endschalter erreicht hat und anhält, auch der Motor M2 an-
gehalten. Für einen korrekten Betrieb dürfen nur die Endschalter von
Motor M1 eingestellt werden, wogegen die Endschalter von Motor
M2 auf den Höchstwert gestellt werden müssen, so dass sie nie
ansprechen.
2. Den unabhängigen Modus benutzt man, wenn die 2 Motoren zwei
Rollläden gesondert bewegen; in diesem Fall kann die Steuerung
nur An- oder Abstiegsbewegungen gleichzeitig an beiden Motoren
steuern, und die Endschalter sind an jedem Motor einzustellen.
5
Mit den Steuerungen SRCR 180 A und SRCR 200 A können ein-
phasige, mit Netzspannung gespeiste Asynchronmotoren gesteuert
werden, mit Anschlüssen wie “GEMEINSAM-AUF-AB”, die zur Au-
tomatisierung von Markisen, Jalousien, Oberlichtern und ähnlichem
verwendet werden. Mit der Steuerung SRCR 180 A kann nur ein
Motor gesteuert werden, wogegen die SRCR 200 A zwei Motoren
unabhängig (jeder Motor hält mit seinem Endschalter an) sowie syn-
chronisiert (man benutzt den Endschalter des einen Motors und der
zweite hält synchron mit dem ersten an) steuern kann.
In die Steuerungen SRCR 180 A und SRCR 200 ist ein Funkempfän-
ger eingebaut, der auf einer Frequenz von 433.92 MHz mit Rolling
Code Technologie arbeitet und ein hohes Sicherheitsniveau gewähr-
leistet. Für jede Steuerung können bis zu 30 Funksteuerungen der
Serie “SRCH” (Abb. 1), “SRCW” (Abb. 2) oder Funksensoren “SKI-
ROSOL SRCK 610” (Abb. 3). gespeichert werden.
Nach jedem Befehl wird der Motor ca. 2,5 Minuten gespiesen: Ein
elektrischer Endschalter im Motor oder in der Automatisierung un-
terbricht die Bewegung, wenn die gewünschte Stellung erreicht ist.
Die Programmierung von Zusatzfunktionen kann von den Sendern aus
erfolgen, ein Biepton wird ihre verschiedenen Phasen signalisieren.
Die Steuerungen SRCR 180 A und SRCR 200 A können mit zwei
Tasten aktiviert werden, eine mit der Funktion Auf, die andere mit der
Funktion Ab, oder per Bus (TTBUS). Als optional erhältliche Sensoren
für Wind, Sonne und Regen können die Steuerungen automatisch
schalten, wenn es die Witterung erfordert; die Einstellung der Aus-
lösungsgrenzwerte von “Sonne” und “Wind” ist mit zwei Trimmern in
der Steuerung möglich.
1) Relais Motor M1 “Ab”.
2) Relais Motor M1 “Auf”.
3) Relais Motor M2 “Ab” (nicht vorhanden an der SRCR 180 A).
4) Relais Motor M2 “Auf” (nicht vorhanden an der SRCR 180 A).
5) Relais zur Kontrolle der Versorgung von Motor M2 (nicht vorhan-
den an der SRCR 180 A).
6) LED “WIND” Grenze.
7) LED “SONNE” Grenze.
8) Dip-switch für die Programmierung.
9) Trimmer zur Einstellung der “SONNE” Grenze.
10) Trimmer zur Einstellung der “WIND” Grenze.
11) Klemmenbrett für den Anschluss der Antenne.
12) Klemmenbrett für den Anschluss von Tasten und Sensoren.
13)
Klemmenbrett für den Anschluss der Versorgung und der Motoren
(Klemmen 5, 6, 7, 8; nicht vorhanden an der SRCR 180 A).
14) Sicherung: 6,3 A Typ T an SRCR 200 A, 5 A Typ F an SRCR
180 A.
2) Installation
Hinweise
Die Steuerungen SRCR 180 A und SRCR 200 A dienen zur Schaltung
einphasiger, mit Netzspannung gespeister Asynchronmotoren, die zur Au-
tomatisierung von Jalousien, Markisen und ähnlichem benutzt werden.
Jeder andere Gebrauch ist unsachgemäss und verboten. Die Installation
muss von technischem Personal unter voller Einhaltung der gültigen Vor-
schriften durchgeführt werden.
1 2 3 4 5 6 7
8
9
10
11
1213
14
4
2www.stobag.com
1) Beschreibung des Produktes
1SKIMY SRCH 2SKIMY SRCW 3SKIROSOL SRCK 610
SRCR_180_A_200_A.indd 2SRCR_180_A_200_A.indd 2 22.2.2010 8:27:57 Uhr22.2.2010 8:27:57 Uhr

2.1.1) Anschluss der Motoren
Der einphasige Asynchronmotor M1 muss zwischen den Klemmen
1-2-3-4 an der Netzspannung angeschlossen werden. AB entspricht
der Taste ▼an den Fernbedienungen, AUF der Taste ▲an den Fern-
bedienungen (Richtung infolge des Ansprechens des Windwächters).
Sollte der Drehsinn nicht korrekt sein, die Verbindungen der Klemmen
1 und 3 austauschen. Der einphasige Asynchronmotor M2 muss zwi-
schen den Klemmen 5-6-7-8 an der Netzspannung angeschlossen
werden. Sollte der Drehsinn nicht korrekt sein, die Verbindungen der
Klemmen 5 und 7 austauschen. Für den synchronisierten Modus
müssen die Endschalter am Motor M1 eingestellt werden, an M2
werden die Endschalter nie benutzt und sind so einzustellen, dass
sie nie ansprechen.
An der Steuerung SRCR 200 A, im synchronisierten Mo-
dus bzw. mit den zwei Motoren an den entgegengesetzten
Seiten desselben Rollladens montiert, müssen die elek-
trischen Anschlüsse so ausgeführt werden, dass die Dre-
hung im gleichen Drehsinn erfolgt; dies erfolgt gewöhn-
lich, wenn man die Anschlüsse von M2 im Vergleich zu
jenen von M1 umkehrt. Im synchronisierten Modus kann
nur ein Motor an jedem Ausgang angeschlossen werden
und man kann die Erweiterungen EZ 210 nicht benutzen.
Wenn die Steuerung SRCR 200 A mit den beiden Mo-
toren im „unabhängigen“ Modus funktioniert und an der
Steuerung SRCR 180 A nicht mehr als einen Motor an je-
dem Ausgang anschliessen; ggf. die Erweiterungen EZ 210
benutzen.
2.1.2) Versorgung
Die Hauptversorgung der Steuerungen (Erde, Phase und Nullleiter)
muss unter Verwendung der Klemmen 9-10-11 ausgeführt werden.
2.1) Elektrische Anschlüsse
Die Anschlüsse genau wie vorgesehen ausführen; im
Zweifelsfall KEINE Versuche machen, sondern die dazu
bestimmten technischen Blätter zu Rate ziehen, die auch
im Web unter www.stobag.com zur Verfügung stehen. Ein
falscher Anschluss kann schwere Defekte an der Steue-
rung verursachen.
Anmerkung. Nur die Steuerung SRCR 200 A verfügt über den Aus-
gang für Motor M2.
6
2.1.4) Eingang TTBUS
Der Bus TTBUS wurde entwickelt, damit Steuerungen für Markisen
und Jalousien sowie Motoren mit Steuerung kontrolliert werden kön-
nen. Mit diesem Bus können bis zu 100, mit nur zwei Leitern parallel
angeschlossene Einheiten (Klemmen 13-15) einzeln kontrolliert wer-
den. Für weitere Auskünfte wird auf die Anweisungen der Fernbedie-
nungen per TTBUS verwiesen.
2.1.5) Eingang WETTERWÄCHTER
Am Eingang “Wetterwächter” (Klemmen 14-15) kann ein Wind-Sonne-
wächter (“SKIROSOL SRCK 601”) oder ein Wind-Sonne-Regenwäch-
ter (“SKIROSOL SRCK 630”) angeschlossen werden. An demselben
Wächter können bis zu 5 Steuerungen parallel angeschlossen werden,
wobei die Polung der Signale zu beachten ist (an allen Steuerungen
muss die Klemme 14 mit Nr. 14 und die Klemme 15 mit Nr. 15 ver-
bunden sein).
Durch das Ansprechen des Windwächters wird der
Steuerbefehl AUF ausgelöst (wie mit Sendertaste ▲) durch
das Ansprechen des Sonnewächters der Befehl AB (wie
mit Sendertaste ▼).
2.1.3) Eingänge AUF und AB
Um die Automatisierung zu steuern, müssen gemäss der Abb. 6 zwei
Tasten angeschlossen werden. Man kann den Befehl für eine AUF-
Bewegung (entspricht Taste ▲an den Fernbedienungen) oder für
eine AB-Bewegung (entspricht Taste ▼an den Fernbedienungen)
erteilen. Es kann auch nur eine Taste benutzt werden, die wie in Abb.
7 anzuschliessen ist. Mit diesem Anschlusstyp ist der Betriebsmo-
dus der “Schrittbetrieb” mit Durchführung der Sequenz Auf-Stop-
Ab-Stop. Wenn länger als 3 Sekunden (aber weniger als 10) auf die
Taste „Schrittbetrieb“ gedrückt wird, aktiviert sich immer eine Auf-
Bewegung. Wenn die Taste länger als 10 Sekunden gedrückt bleibt,
aktiviert sich immer eine Ab-Bewegung. Diese Besonderheit kann
zum Steuern mehrerer Motoren im gleichen Sinn und unabhängig
von ihrem Status nützlich sein. 7
NETZSTROMVERSORGUNG
GEMEINSAM
AB
AUF
AB
WETTERSENSOREN
ANTENNE
AUF / TTBUS
ERDE
GEMEINSAM
AB
AUF
ERDE
SCHRITTBETRIEB
D
3
www.stobag.com
SRCR_180_A_200_A.indd 3SRCR_180_A_200_A.indd 3 22.2.2010 8:28:00 Uhr22.2.2010 8:28:00 Uhr

3.1) Dip-switch
Die Steuerungen SRCR 180 A und SRCR 200 A verfügen über meh-
rere Dip-switch für die Programmierung.
Dip-switch Nr. 1: Zur Aktivierung/Deaktivierung des Stopbefehls
des Motors: OFF = Stop aktiviert, ON = Stop deaktiviert; die Se-
quenz mit aktiviertem Stop wird sein: Auf-Stop oder Ab-Stop; mit
deaktiviertem Stop wird die Sequenz Auf oder Ab sein.
Dip-switch Nr. 2: Zur Festlegung der Bewegungsrichtung “Regen”.
Mit Schalter auf OFF aktiviert sich ein Befehl wie mit Taste ▼an den
Sendern, wenn der Schalter dagegen auf ON gestellt ist, wird ein
Befehl erteilt, der Taste ▲an den Sendern entspricht.
Dip-switch Nr. 3: ist nur an Steuerung SRCR 200 A vorhanden und
dient zur Auswahl zwischen dem synchronisierten Modus (Schalter
auf OFF) und dem Betrieb mit zwei “unabhängigen” Motoren (Schal-
ter auf ON).
3.2) Einstellung der Ansprechgrenzen
Zur Einstellung der Ansprechgrenzen von “Sonne” und “Wind”, die
Trimmer auf die in Abb. 5 angegebenen Werte drehen.
•Wind: Der “Windwächter” misst die Windstärke in Echtzeit und teilt
sie der Steuerung mit. Wenn die Windstärke den mit dem Trimmer
eingestellten Grenzwert überschreitet, leuchtet die LED “Wind” auf
und die Steuerung gibt den Befehl für eine Auf-Bewegung. Nach
einen durch Wind verursachten Auf-Befehl blockiert die Steuerung
für 1 Minute jeden anderen Befehl (in dieser Zeit blinkt die LED
“Wind”), und ein durch den Sonnewächter verursachte Befehl wird
für 10 Minuten blockiert. Wenn man gerade Tests macht und die
durch “Wind” verursachte Blockierung beseitigen will, genügt es,
die Versorgung zur Steuerung abzuschalten oder den Trimmer
“Wind” einen Augenblick auf den Höchstwert zu drehen.
•Sonne: Der “Sonnewächter” misst die Stärke der Sonnenstrahlen in
EchtzeitundteiltsiederSteuerungmit.WenndieStärkedesSonnen-
lichts den mit dem Trimmer eingestellten Grenzwert überschreitet,
leuchtet die LED “Sonne” auf und nach 2 Minuten gibt die Steuerung
den Befehl für eine Ab-Bewegung. Wenn die Stärke des Sonnen-
lichts wieder unter den Grenzwert sinkt, blinkt die LED “Sonne” 15
Minuten lang und die Steuerung gibt danach einen AUF-Befehl.
Steuerbefehle, die mit einem Sender oder durch Betätigung der Ein-
gänge AUF und AB erteilt werden, haben den Vorrang gegenüber den
Steuerbefehlen, die vom Sonnewächter erteilt werden. Beispiel: Wenn
man nach einer durch den Sonnewächter verursachten Ab-Bewegung
einen Auf-Befehl erteilt, wird die Markise auch bei Vorhandensein von
Sonnenlicht geschlossen bleiben.
Sonne OFF, LED “Sonne” ON-OFF 4 s.
Den Trimmer “Wind” nicht auf das Maximum (Stop Moto-
ren) gedreht lassen.
8
3s
Ist kein Sender im Speicher enthalten, so kann der erste wie folgt eingegeben werden:
Wenn ein oder mehrere Sender bereits gespeichert sind, können andere wie folgt aktiviert werden:
3.3) Jeder Sender bzw.
jeder funkgesteuerter Sensor wird von den Steuerungen SRCR 180 A
und SRCR 200 A durch einen “Code” erkannt, der für jeden Sender an-
ders ist. Deshalb ist eine Speicherungsphase notwendig, in der man die
Steuerungen auf die Erkennung jedes einzelnen Senders vorbereitet.
• Alle Speichersequenzen müssen innerhalb der vorgese-
henen Zeitgrenzen ausgeführt werden.
• An Sendern, die mehrere “Gruppen” vorsehen, muss vor
der Speicherung die Gruppe gewählt werden, die mit der
Steuerung kombiniert werden soll.
• Die Programmierung per Funk kann an allen Steuerun-
gen erfolgen, die sich in der Reichweite des Senders
befinden, daher sollte nur die betreffende Steuerung ge-
speist sein.
Neu 5s
Alt X3
Neu
30
30
15
5
-
15
-
5
60
45
+
60
45
+
Klux
Trimmer “Sonne” Grenze
Km/h
Trimmer “Wind” Grenze
Löschen der
Bewegungen und
der Befehle
4www.stobag.com
3) Programmierungen
Tabelle “A1” Speicherung des ersten Senders Beispiel
Tabelle “A2” Speicherung anderer Sender Beispiel
1. Sobald die Steuerung mit Spannung versorgt ist, wird man 2 lange Bieptöne (biiip) hören.
2. Innerhalb von 5 Sekunden auf Taste ■des zu speichernden Senders drücken und diese
gedrückt halten (ca. 3 Sekunden lang).
3. Die Taste ■loslassen, wenn man den ersten der 3 Bieptöne hört, welche die
Speicherung bestätigen.
Anmerkung: Enthält die Steuerung bereits Sender, wird man beim Einschalten 2 kurze Bieptöne (bip) hören; in diesem Fall kann man nicht
wie beschrieben weitermachen, sondern es muss auf die andere Art gespeichert werden (Tabelle „A2“).
1. Auf Taste ■des neuen Senders drücken, bis man einen Biepton hört (nach ca. 5 Sekunden).
2. Langsam drei Mal auf Taste ■eines bereits gespeicherten Senders drücken.
3.
Nochmals auf Taste ■ des neuen Senders drücken und beim ersten der 3 Bieptöne loslassen.
4. Wenn die Speicherung erfolgreich beendet worden ist, wird man 3 lange Bieptöne hören.
Anmerkung: Ist der Speicher voll (30 Codes), werden 6 Bieptöne melden, dass der Sender nicht gespeichert werden kann.
SRCR_180_A_200_A.indd 4SRCR_180_A_200_A.indd 4 22.2.2010 8:28:01 Uhr22.2.2010 8:28:01 Uhr

Nach der Versorgung der Steuerung hört man die 2 Biep-
töne nicht und die Sender steuern nicht oder die Eingän-
ge AUF und AB steuern keine Bewegung.
Prüfen, ob die Steuerung korrekt gespeist ist: Zwischen den Klem-
men 10-11 muss die Netzspannung vorhanden sein. Mit Tasten mit
geöffnetem Kontakt muss man zwischen den Klemmen 12-15 und
13-15 eine Spannung von ca. 24 Vdc messen. Ggf. die Sicherung
kontrollieren.
Nach einem Befehl per Funk hört man 6 Bieptöne, aber
keine Bewegung erfolgt.
Die Funksteuerung ist nicht synchronisiert, der Sender muss neu ge-
speichert werden.
Nach einem Befehl hört man 10 Bieptöne, dann erfolgt die
Bewegung.
Die Selbstdiagnose der gespeicherten Parameter hat eine Störung
festgestellt. Der Speicher muss gelöscht werden. Überprüfen und
das Speichern der Sender wiederholen.
Mit installierten Wetterwächtern, bei Vorhandensein von Licht
oder Wind und nach Drehen der Trimmer leuchten die LEDs
nicht auf.
Prüfen, ob der Wetterwächter richtig angeschlossen ist.
5s
➨
➨
➨
Falls der Speicher der Steuerung gelöscht werden soll, kann dieses
Verfahren ausgeführt werden.
Das Löschen des Speichers ist möglich:
• falls der Sender nie auf der Steuerung programmiert wurde, mit
Punkt A beginnen
• falls der Sender auf der Steuerung programmiert ist, mit Punkt 1
beginnen
Gelöscht werden können:
• nur die Sendercodes, wobei man an Punkt Nr. 4 beendet;
• alle Daten (Sendercodes, TTBUS Adresse usw.), wobei man das
Verfahren bis Punkt Nr. 5 vervollständigt
PP
Für eine Verbesserung der Produkte behält sich STOBAG das Recht vor, die technischen Merkmale jederzeit und ohne vorherige Benachrich-
tigung zu ändern, wobei aber vorgesehene Funktionalitäten und Einsätze garantiert bleiben.
Anmerkung: Alle technischen Merkmale beziehen sich auf eine Temperatur von 20°C.
Elektronische Steuerung SRCR 180 A SRCR 200 A
Versorgung 230 Vac 50/60 Hz
Höchstleistung der Motoren 1000 W 2x600 W
Spannung der Signale (Auf, Ab, Sensoren) ca. 24 Vdc
Betriebstemperatur -20÷55 °C
Abmessungen / Gewicht 128.5 x 111.5 x 43.5mm / 340g 128.5 x 111.5 x 43.5mm / 400g
Schutzart “IP” 55 (unbeschädigte Box)
Grenzwerte des Windwächters 5÷60 Km/h (mit einem Wetterwächter von 0,4 Hz pro Km/h)
Grenzwerte des Sonnewächters 5÷60 Klux (mit dem Wetterwächter “SKIROSOL SRCK 601”)
Länge der Signalkabel (Auf, Ab, Sensoren) max. 30 m, falls andere Kabel in der Nähe, andernfalls 100 m
Funkempfänger
Frequenz 433.92 MHz
Codierung 52 Bit rolling code
Reichweite der Sender SKIMY Auf freiem Feld ca. 200 m und 35 m in Gebäuden.
4) Was tun, wenn… kleiner Leitfaden, wenn etwas nicht funktioniert!
5) Technische Merkmale
D
5
www.stobag.com
Tabelle “A3” Löschen des Speichers Beispiel
Hiermit erklären wir, dass dieses Gerät den grundlegenden Anforderungen und relevanten Vorschriften der CE-Richtlinien entspricht.
Konformitätserklärung: www.stobag.com
A Mit nicht gespeister Steuerung die Eingänge AUF und AB aktivieren und bis zum Ende des
Verfahrens aktiviert halten.
B Die Steuerung mit Strom versorgen und warten, bis man die 2 anfänglichen Bieptöne hört.
1 Die Taste ■eines bereits gespeicherten Senders gedrückt halten, bis man einen Biepton hört
(nach ca. 5 Sekunden).
2 Die Taste ▲des Senders gedrückt halten, bis man 3 Bieptöne hört; die Taste ▲ genau
während des dritten Bieptons loslassen.
3Die Taste ■des Senders gedrückt halten, bis man 3 Bieptöne hört; die Taste ■ genau
während des dritten Bieptons loslassen.
4Die Taste ▼des Senders gedrückt halten, bis man 3 Bieptöne hört; die Taste ▼ genau
während des dritten Bieptons loslassen.
5
Wenn man alle im Speicher enthaltenen Daten löschen will, innerhalb von 2 Sekunden gleichzeitig auf die
zwei Tasten ▼ ▲ drücken, bis man den ersten der 5 Bieptöne hört, dann loslassen (innerhalb von 2 Sek).
Anmerkung: Nach ein paar Sekunden werden 5 Bieptöne melden, dass alle Codes aus dem Speicher gelöscht sind.
SRCR_180_A_200_A.indd 5SRCR_180_A_200_A.indd 5 22.2.2010 8:28:01 Uhr22.2.2010 8:28:01 Uhr

1 2 3 4 5 6 7
8
9
10
11
1213
14
5
4
Les installations électriques et les automatisations doi-
vent être exécutées par du personnel expérimenté et quali-
fié dans le respect des normes en vigueur. Toutes les
connexions doivent être effectuées quand l’installation
n’est pas alimentée.
Pour procéder à l’installation et à la fixation du boîtier, se référer à la
figure 5; pour fixer le fond du boîtier, le percer aux endroits prévus.
Quand on procède au perçage du boîtier pour le passage des câbles,
prendre les précautions qui s’imposent pour garantir l’indice de pro-
tection IP requis. L’entrée des câbles doit toujours se faire par le bas
en utilisant des passe-câbles adéquats.
La logique SRCR 200 A peut commander les 2 moteurs aussi bien de
manière indépendante que de manière synchronisée:
1. Le mode synchronisé s’utilise quand les 2 moteurs actionnent le
même volet ou store. Dans ce cas, quand le moteur M1 atteint le
fin de course et s’arrête, le moteur M2 s’arrête lui aussi. Pour le
fonctionnement correct il faut régler uniquement les fins de course
dans le moteur M1 tandis que les fins de course dans le moteur
M2 doivent être réglés au maximum possible de manière à ce
qu’ils n’interviennent jamais;
2. Le fonctionnement en mode indépendant s’utilise quand les
2 moteurs actionnent deux volets ou stores distincts; dans ce
cas la logique de commande peut commander uniquement des
manœuvres de montée ou descente simultanément sur les deux
moteurs et les fins de course sont réglés sur chaque moteur.
Les logiques de commande SRCR 180 A et SRCR 200 A permettent
de commander des moteurs asynchrones monophasés à la tension de
secteur avec connexions type COMMUN-MONTÉE-DESCENTE, utilisés
pour l’automatisation de stores, volets roulants, vasistas et similaires.
La logique SRCR 180 A peut commander un seul moteur tandis que
la logique SRCR 200 A peut commander deux moteurs, aussi bien de
manière indépendante (chaque moteur s’arrête avec son propre fin de
course) que de manière synchronisée (on utilise le fin de course d’un mo-
teur et le deuxième moteur s’arrête en synchronisme avec le premier).
Les logiques SRCR 180 A et SRCR 200 A possèdent un récepteur radio
incorporé qui fonctionne à la fréquence de 433,92 MHz avec technologie
rolling code qui garantit des niveaux de sécurité élevés. Pour chaque
logique de commande, il est possible de mémoriser jusqu’à 30 radio-
commandes de la série SRCH (fig. 1), SRCW (fig. 2) ou capteurs radio
SKIROSOL SRCK 610 (fig. 3). Après chaque commande, le moteur est
alimenté pendant environ 2,5 minutes, un fin de course électrique pré-
sent dans le moteur ou dans l’automatisme interrompt le mouvement
au niveau de la position voulue. La programmation de fonctions supplé-
mentaires peut être effectuée à partir des émetteurs, un “bip” sonore en
guidera les différentes phases.
Les logiques de commande SRCR 180 A et SRCR 200 A peuvent être
activées au moyen de deux touches: une avec fonction de “montée”,
l’autre de “descente” ou bien par Bus (TTBUS). En option, des capteurs
de vent, soleil et pluie peuvent commander automatiquement la logique
de commande quand les conditions climatiques le requièrent; le réglage
des seuils d’intervention de “soleil” et “vent” est possible au moyen de
deux trimmers présents dans la logique de commande.
1) Relais “descente” moteur M1
2) Relais “montée” moteur M1.
3) Relais “descente” moteur M2 (absent sur SRCR 180 A).
4) Relais “montée” moteur M2 (absent sur SRCR 180 A).
5) Relais contrôle alimentation moteur M2 (absent sur SRCR
180 A).
6) LED seuil “VENT”.
7) LED seuil “SOLEIL”.
8) Dip-switchs de programmation.
9) Trimmer réglage seuil “SOLEIL”.
10) Trimmer réglage seuil “VENT”.
11) Bornier connexion antenne.
12) Bornier connexion touches et capteurs.
13) Bornier connexion alimentation et moteurs (bornes 5, 6, 7, 8
absentes dans la logique SRCR 180 A).
14) Fusible: 6,3 A type T sur SRCR 200 A, 5 A type F sur SRCR
180 A.
2) Installation
Avertissements
Les logiques de commande SRCR 180 A et SRCR 200 A sont destinées à
la commande de moteurs asynchrones monophasés alimentés à la tension
de secteur pour l’automatisation de stores, volets roulants et similaires.
Toute autre utilisation est impropre et interdite. L’installation doit être ef-
fectuée par du personnel technique dans le plein respect des normes
électriques et de sécurité en vigueur.
6www.stobag.com
1) Description du produit
1SKIMY SRCH 2SKIMY SRCW 3SKIROSOL SRCK 610
SRCR_180_A_200_A.indd 6SRCR_180_A_200_A.indd 6 22.2.2010 8:28:01 Uhr22.2.2010 8:28:01 Uhr

6
7
ALIMENTATION
DE SECTEUR
COMMUN
DESCENTE
DESCENTE
MONTÉE
CAPTEURS CLIMATIQUES
ANTENNE
MONTÉE / TTBUS
TERRE
COMMUN
DESCENTE
MONTÉE
TERRE
PAS-À-PAS
2.1) Branchements électriques
Respecter scrupuleusement les connexions prévues,
en cas de doute, NE PAS tenter en vain mais consulter les
notices techniques d’approfondissement disponibles éga-
lement sur le site www.stobag.com. Une connexion erro-
née peut endommager la logique de commande.
Note. La sortie pour le moteur M2 est disponible uniquement sur la
logique de commande SRCR 200 A.
2.1.1) Branchement moteur
Le moteur M1 asynchrone monophasé, alimenté à la tension de
secteur, doit être connecté entre les bornes 1-2-3-4. DESCENTE
correspond à la touche ▼ des émetteurs, MONTÉE à la touche ▲
des émetteurs (direction intervention anémomètre). Si le sens de ro-
tation n’est pas correct, inverser les connexions des bornes 1 et
3. Le moteur M2 asynchrone monophasé, alimenté à la tension de
secteur, doit être connecté entre les bornes 5-6-7-8. Si le sens de
rotation n’est pas correct, inverser les connexions des bornes 5 et
7. Dans le mode de fonctionnement synchronisé, le moteur M1 est
celui dans lequel sont réglés les fins de course; sur M2 les fins de
course ne sont pas utilisés et doivent être réglés de manière à ce
qu’ils n’interviennent jamais.
Dans la logique de commande SRCR 200 A avec fonc-
tionnement en mode “synchronisé”, c’est-à-dire avec les
deux moteurs montés sur les côtés opposés du même volet
ou store, il faut effectuer les connexions électriques de ma-
nière que les sens de rotation correspondent à la même
direction; cela s’obtient normalement en inversant les
connexions de M2 par rapport à ceux de M1. Avec le fonc-
tionnement en mode “synchronisé”, il n’est pas possible de
connecter plus d’un moteur pour chaque sortie et il n’est
pas possible d’utiliser les cartes d’extension EZ 210.
Dans la logique de commande SRCR 200 A avec fonc-
tionnement à moteurs “indépendants” et dans la logique
SRCR 180 A: ne pas connecter plus d’un moteur, utiliser
éventuellement les cartes d’extension EZ 210.
2.1.2) Alimentation
L’alimentation principale de la logique de commande (terre, phase,
neutre) doit être effectuée en utilisant les bornes 9-10-11.
2.1.3) Entrées MONTÉE et DESCENTE
Pour commander l’automatisme, il faut connecter deux touches com-
me sur la fig. 6. Il est possible de commander une manœuvre de mon-
tée (correspondant à la touch ▲des émetteurs) ou une manœuvre de
descente (correspondant à la touche ▼des émetteurs). En alternative,
il est possible d’utiliser une seule touche en la connectant comme sur
la fig. 7. Avec ce type de connexion, le mode de fonctionnement est
“pas-à-pas” qui exécute la séquence: montée-stop-descente-stop.
Si la touche “pas-à-pas” est maintenue enfoncée pendant plus de 3
secondes (mais moins de 10) c’est toujours une manœuvre de mon-
tée qui s’active. Si la touche reste enfoncée plus de 10 secondes,
c’est toujours une manœuvre de descente qui s’active. Cette particu-
larité peut être utile pour commander plusieurs moteurs vers la même
manœuvre indépendamment de l’état dans lequel ils se trouvaient.
2.1.4) Entrée TTBUS
Le TTBUS est un Bus développé pour pouvoir contrôler les logiques
de commande pour stores et volets roulants et les moteurs avec
logique prédisposée. Le Bus prévoit la possibilité de contrôler de
manière indépendante jusqu’à 100 unités en les connectant simple-
ment en parallèle avec seulement 2 conducteurs (bornes 13-15).
D’autres informations sont disponibles dans les instructions pour les
télécommandes par TTBUS.
2.1.5) CAPTEURS CLIMATIQUES
Dans l’entrée “Capteurs climatiques” (bornes 14-15) on peut connec-
ter un capteur de vent-soleil (“SKIROSOL SRCK 601”) ou vent-so-
leil-pluie (“SKIROSOL SRCK 630”). Il est possible de connecter à
un même capteur jusqu’à 5 logiques de commande en parallèle en
respectant la polarité des signaux (sur toutes les logiques la borne 14
doit être connectée avec la 14 et la borne 15 avec la 15).
Une intervention du capteur “vent” provoque une com-
mande de “montée” équivalant à la touche ▲des émet-
teurs; une intervention du capteur “soleil” provoque une
commande de “descente” équivalant à la touche ▼ des
émetteurs.
F
7
www.stobag.com
SRCR_180_A_200_A.indd 7SRCR_180_A_200_A.indd 7 22.2.2010 8:28:02 Uhr22.2.2010 8:28:02 Uhr

8
3s
Quand la mémoire ne contient aucun émetteur, on peut procéder à l’enregistrement du premier de la manière suivante:
Quand un ou plusieurs émetteurs ont déjà été mémorisés, il est possible d’en activer d’autres en procédant de la façon suivante:
Nouveau 5s
Ancien X3
Nouveau
30
30
15
5
-
15
-
5
60
45
+
60
45
+
Klux
Trimmer seuil “soleil”
Km/h
Trimmer seuil “vent”
Annulation manœu-
vres et commandes
Tableau “A1” Mémorisation du premier émetteur Exemple
Tableau “A2” Mémorisation d’autres émetteurs Exemple
1. Dès que la logique est alimentée, on entend 2 longs bips (biiip).
2. Dans les 5 secondes qui suivent, presser et maintenir enfoncée la touche ■de l’émetteur à
mémoriser (pendant environ 3 secondes).
3. Relâcher la touche ■quand on entend le premier des 3 bips qui confirment la mémorisation.
Note: Si la logique contient déjà des émetteurs, à l’allumage on entend 2 bips brefs (bip) et on ne pourra pas procéder comme ci-dessus
mais il faudra utiliser l’autre mode de mémorisation (tableau “A2”).
3.1) Dip-switchs
Les logiques de commande SRCR 180 A et SRCR 200 A disposent
de quelques dip-switchs de programmation.
Dip-switch N°1: Permet d’activer ou de désactiver la commande
d’arrêt du moteur: OFF = stop activé, ON = stop désactivé; la sé-
quence avec l’arrêt activé sera: montée-stop ou bien descente-stop;
avec l’arrêt désactivé, la séquence sera montée ou descente.
Dip-switch N° 2: Permet de choisir la direction d’intervention “pluie”.
Si l’interrupteur est sur OFF, on a l’activation d’une commande corres-
pondant à la touche ▼des émetteurs, s’il est sur ON, on a l’activation
d’une commande correspondant à la touche ▲des émetteurs.
Dip-switch N° 3: présent uniquement sur la logique SRCR 200 A,
permet de choisir entre le mode de fonctionnement “synchronisé”
(interrupteur OFF) et le fonctionnement à moteurs “indépendants”
(interrupteur ON).
3.2) Réglage seuils d’intervention
Pour régler les seuils d’intervention “soleil” et “vent”, tourner les trim-
mers selon les valeurs indiquées dans la fig. 5.
•Vent: Le capteur “vent” mesure la vitesse du vent en temps réel
en la communiquant à la logique de commande. Quand la vitesse
dépasse le seuil fixé par le trimmer, la led “vent” s’allume et la logi-
que commande une manœuvre de montée. Après une comman-
de de montée provoquée par le vent, la logique bloque n’importe
quelle autre commande pendant 1 minute (durant cette période, la
led “vent” clignote) et bloque la commande provoquée par le soleil
pendant 10 minutes. Si durant les essais on souhaite éliminer le
blocage provoqué par la commande “vent”, il suffit d’éteindre l’ali-
mentation de la logique ou de tourner un instant le trimmer “vent”
sur le maximum.
•Soleil: Le capteur “soleil” mesure l’intensité du rayonnement solai-
re en temps réel en la communiquant à la logique de commande.
Quand l’intensité de la lumière dépasse le seuil fixé par le trimmer,
la led “soleil” s’allume et au bout de 2 minutes la logique com-
mande une manœuvre de descente. Quand l’intensité de la lumiè-
re descend en dessous du seuil, la led “soleil” clignote pendant
15 minutes puis la logique commande une manœuvre de montée.
Les éventuelles commandes envoyées avec un émetteur ou en agis-
sant sur les entrées MONTÉE et DESCENTE ont la priorité sur les
commandes provoquées par le capteur “soleil”; par exemple: si après
une descente provoquée par le soleil on envoie une commande de
montée, le store restera remonté même en présence de soleil.
Soleil OFF, led “soleil” ON-OFF 4 s.
Ne pas laisser le trimmer «vent» réglé sur le maximum (stop
moteurs).
3.3) Mémorisation des émetteurs
Chaque émetteur ou capteur radio est reconnu par les logiques de
commande SRCR 180 A et SRCR 200 A à travers un “code” distinct.
Il faut donc procéder à la “mémorisation”, phase à travers laquelle on
prépare la logique de commande à reconnaître chaque émetteur.
• Toutes les séquences de mémorisation sont tempori-
sées, c’est-à-dire qu’elles doivent être effectuées dans
les limites de temps prévues.
• Avec des radiocommandes qui prévoient plusieurs “grou-
pes”, avant de procéder à la mémorisation, il faut choisir
le groupe auquel associer la logique de commande.
• La programmation par radio peut avoir lieu dans toutes
les logiques de commande qui se trouvent dans le rayon
de la portée de l’émetteur; il est donc opportun de n’ali-
menter que celle qui est concernée par l’opération.
8www.stobag.com
3) Programmations
1. Maintenir enfoncée la touche ■du nouvel émetteur jusqu’à ce que l’on entende un bip
(au bout d’environ 5 secondes).
2. Presser lentement 3 fois la touche ■d’un émetteur déjà mémorisé.
3. Presser encore la touche ■ du nouvel émetteur et la relâcher au premier des 3 bips.
4. Si la mémorisation a été effectuée correctement, on entend 3 longs bips.
Note: Si la mémoire est pleine (30 codes), 6 Bips indiqueront que l’émetteur ne peut pas être mémorisé.
SRCR_180_A_200_A.indd 8SRCR_180_A_200_A.indd 8 22.2.2010 8:28:02 Uhr22.2.2010 8:28:02 Uhr

5s
➨
➨
➨
PP
Dans le but d’améliorer ses produits, STOBAG se réserve le droit d’en modifier les caractéristiques à tout moment et sans préavis en garan-
tissant dans tous les cas le bon fonctionnement et le type d’utilisation prévus.
Note: Toutes les caractéristiques se réfèrent à une température de 20 °C.
Logique de commande électronique SRCR 180 A SRCR 200 A
Alimentation 230 Vac 50/60 Hz
Puissance maximum moteurs 1000 W 2x600 W
Tension signaux (montée, descente, capteurs) environ 24 Vdc
Température de fonctionnement -20÷55 °C
Dimensions / poids 128.5 x 111.5 x 43.5mm / 340g 128.5 x 111.5 x 43.5mm / 400g
Indice de protection IP 55 (boîtier intact)
Niveaux capteur vent (anémomètre) 5÷60 Km/h (avec anémomètre de 0,4 Hz par Km/h)
Niveaux capteur soleil 5÷60 Klux (avec anémomètre “SKIROSOL SRCK 601”)
Longueur câbles signaux (montée, descente, capteurs) maximum 30 m s’ils se trouvent à proximité d’autres câbles,
100 mètres dans les autres cas.
Récepteur radio
Fréquence 433.92 MHz
Codage 52 Bit rolling code
Portée des émetteurs SKIMY estimée à 200 m en espace libre et à 35 m à l’intérieur d’édifices
Tableau “A3” Effacement de la mémoire Exemple
Après avoir alimenté la logique, on n’entend pas les 2 bips
et les émetteurs ou les entrées MONTÉE et DESCENTE ne
commandent aucun mouvement.
Contrôler que la logique de commande est correctement alimentée:
la tension de secteur doit être présente entre les bornes 10-11. Avec
les contacts des touches ouverts entre les bornes 12-15 et 13-15 il
doit y avoir une tension d’environ 24 Vcc. Contrôler éventuellement
l’intégrité du fusible.
Après une commande par radio, on entend 6 bips et la
manœuvre ne démarre pas.
La radiocommande n’est pas synchronisée, il faut répéter la mémo-
risation de l’émetteur.
Après une commande, on entend 10 bips puis la manœuvre
démarre.
L’autodiagnostic des paramètres en mémoire a détecté une anomalie
quelconque, il faut effacer la mémoire.
Contrôler et répéter la mémorisation des émetteurs.
Avec les capteurs installés et en présence de lumière ou de
vent, en tournant les trimmers, les led ne s’allument pas.
Contrôler si les capteurs climatiques sont bien connectés.
S’il se révèle nécessaire d’effacer toutes les données contenues
dans la mémoire de la logique de commande, on peut effectuer cette
procédure.
L’effacement de la mémoire est possible:
•
avec un émetteur non mémorisé en commençant à partir du point A.
• avec un émetteur déjà mémorisé en commençant la procédure à
partir du point N°1.
On peut effacer:
• seulement les codes des émetteurs, en s’arrêtant au point N°4;
• toutes les données (codes des émetteurs, adresse TTBUS, etc.) en
complétant la procédure jusqu’au point 5.
4) Que faire si… petit guide en cas de problème!
5) Caractéristiques techniques
F
9
www.stobag.com
Nous déclarons par la présente que cet appareil répond aux exigences fondamentales et aux prescriptions correspondantes des directives CE.
Déclaration de conformité : www.stobag.com
A Avec la logique de commande non alimentée, activer les entrées MONTÉE et DESCENTE et
les maintenir actives jusqu’à la fin de la procédure.
B Alimenter la logique de commande et attendre les 2 bips initiaux.
1 Maintenir enfoncée la touche ■d’un émetteur jusqu’à ce que l’on entende un bip
(au bout d’environ 5 secondes), puis la relâcher.
2 Maintenir enfoncée la touche ▲de l’émetteur jusqu’à ce que l’on entende 3 bips;
relâcher la touche ▲ exactement durant le troisième bip.
3Maintenir enfoncée la touche ■de l’émetteur jusqu’à ce que l’on entende 3 bips;
relâcher la touche ■ exactement durant le troisième bip.
4Maintenir enfoncée la touche ▼de l’émetteur jusqu’à ce que l’on entende 3 bips;
relâcher la touche ▼ exactement durant le troisième bip.
5
Si l’on veut effacer toutes les données présentes dans la mémoire, dans les 2 secondes, presser
simultanément les deux touches ▼ et ▲jusqu’à ce que l’on entende le premier des 5 bips, puis les relâcher.
Note: Au bout de quelques secondes, 5 bips signalent que tous les codes en mémoire ont été effacés.
SRCR_180_A_200_A.indd 9SRCR_180_A_200_A.indd 9 22.2.2010 8:28:04 Uhr22.2.2010 8:28:04 Uhr

1 2 3 4 5 6 7
8
9
10
11
1213
14
5
4
Gli impianti elettrici e le automazioni devono essere
eseguite da personale esperto e qualificato nel rispetto
delle norme di sicurezza. Tutti i collegamenti devono esse-
re eseguiti in assenza di alimentazione.
Per procedere all’installazione e al fissaggio del contenitore fare riferi-
mento alla figura 5; per fissare il fondo del contenitore forarlo utiliz-
zando gli appositi inviti. Quando si effettua la foratura del fondo del
contenitore per il passaggio dei cavi prendere le opportune precau-
zioni per garantire il grado di protezione IP richiesto. L’entrata dei cavi
deve avvenire sempre dal basso utilizzando adeguati passacavi.
La centrale SRCR 200 A può comandare i 2 motori sia in modo indi-
pendente sia in modo sincronizzato:
1. Il modo sincronizzato si usa quando i 2 motori movimentano lo
stesso avvolgibile. In questo caso quando il motore M1 raggiun-
ge il finecorsa e si ferma anche il motore M2 viene fermato. Per il
corretto funzionamento è necessario regolare solo i finecorsa nel
motore M1 mentre i finecorsa nel motore M2 vanno regolati al
massimo possibile in modo che non intervengano mai;
2. Il funzionamento in modo indipendente si usa quando i 2 motori
movimentano due avvolgibili separati; in questo caso la centrale
può comandare solo manovre di salita o discesa contempora-
neamente su entrambi i motori ed i fine corsa vanno regolati su
ciascun motore.
Le centrali di comando SRCR 180 A e SRCR 200 A permettono di
comandare motori asincroni monofase a tensione di rete con colle-
gamenti tipo COMUNE-SALITA-DISCESA, utilizzati per automazio-
ni di tende, tapparelle, lucernari e similari. La centrale SRCR 180
A può comandare un solo motore mentre la centrale SRCR 200 A
può comandare due motori, sia sin modo indipendente (ogni motore
si arresta col proprio fine corsa) sia in modo sincronizzato (si usa il
finecorsa di un motore ed il secondo motore si arresta in sincronismo
al primo).
Le centrali SRCR 180 A e SRCR 200 A incorporano un ricevitore ra-
dio che opera alla frequenza 433.92 MHz con tecnologia rolling code
che garantisce elevati livelli di sicurezza. Per ogni centrale è possibile
memorizzare fino a 30 radiocomandi della serie SRCH (fig. 1), SRCW
(fig. 2) o radio-sensori SKIROSOL SRCK 610 (fig. 3).
Dopo ogni comando il motore viene tenuto alimentato per circa 2.5
minuti, un finecorsa elettrico presente nel motore o nell’automazione
interrompe il movimento in corrispondenza della posizione voluta.
La programmazione di funzioni aggiuntive è eseguibile dai trasmetti-
tori, un “bip” acustico ne guiderà le varie fasi.
Le centrali SRCR 180 A e SRCR 200 A possono essere attivate trami-
te due pulsanti: uno con funzione di “salita” l’altro di “discesa” oppure
via Bus (TTBUS). Sensori opzionali di vento, sole e pioggia possono
comandare automaticamente la centrale quando le condizioni clima-
tiche lo richiedono; la regolazione delle soglie di intervento di “sole” e
“vento” è possibile tramite due trimmer presenti nella centrale.
1) Relè “discesa” motore M1.
2) Relè “salita” motore M1.
3) Relè “discesa” motore M2 (non presente su SRCR 180 A).
4) Relè “salita” motore M2 (non presente su SRCR 180 A).
5) Relè controllo alimentazione motore M2 (non presente su
SRCR 180 A).
6) LED soglia “VENTO”.
7) LED soglia “SOLE”.
8) Dip-switch di programmazione.
9) Trimmer regolazione soglia “SOLE”.
10) Trimmer regolazione soglia “VENTO”.
11) Morsettiera collegamento antenna.
12) Morsettiera collegamento pulsanti e sensori.
13) Morsettiera collegamento alimentazione e motori (morsetti 5, 6,
7, 8 non presenti nella centrale SRCR 180 A).
14) Fusibile: 6,3 A tipo T su SRCR 200 A, 5 A tipo F su SRCR
180 A.
2) Installazione
Le centrali SRCR 180 A e SRCR 200 A sono destinate al comando di
motori asincroni monofase alimentati a tensione di rete per automazioni
di tende, tapparelle e similari. Ogni altro uso è improprio e vietato.
L’installazione deve essere eseguita da personale tecnico qualificato nel
pieno rispetto delle normative vigenti.
10 www.stobag.com
Avvertenze
1) Descrizione del prodotto
1SKIMY SRCH 2SKIMY SRCW 3SKIROSOL SRCK 610
SRCR_180_A_200_A.indd 10SRCR_180_A_200_A.indd 10 22.2.2010 8:28:04 Uhr22.2.2010 8:28:04 Uhr

6
7
PASSO PASSO
2.1) Collegamenti elettrici
Rispettare scrupolosamente i collegamenti previsti, in
caso di dubbio NON tentare invano, ma consultare le appo-
site schede tecniche di approfondimento disponibili anche
sul sito: www.stobag.com. Un collegamento errato può
provocare guasti gravi alla centrale.
N.B. L’uscita per il motore M2 è disponibile solo sulla centrale SRCR
200 A.
2.1.1) Collegamento motore
Il motore M1, asincrono monofase alla tensione di rete, deve essere
collegato tra i morsetti 1-2-3-4. DISCESA corrisponde al tasto ▼dei
radiocomandi, SALITA al tasto ▲dei radiocomandi (direzione inter-
vento anemometro). Se il senso di rotazione non è corretto scambiare
le connessioni dei morsetti 1 e 3. Il motore M2, asincrono monofase
alla tensione di rete, deve essere collegato tra i morsetti 5-6-7-8.
Se il senso di rotazione non è corretto scambiare le connessioni dei
morsetti 5 e 7. Nel modo di funzionamento sincronizzato il motore M1
è quello nel quale vengono regolati i finecorsa; su M2 i finecorsa non
vengono usati e vanno regolati affinché non interven-gano mai.
Nella centrale SRCR 200 A con funzionamento in modo
“sincronizzato”, cioè con i due motori montati ai lati oppo-
sti dello stesso avvolgibile, occorre effettuare i collega-
menti elettrici affinché i sensi di rotazione corrispondano
alla stessa direzione; questo avviene normalmente inver-
tendo i collegamenti di M2 rispetto a quelli di M1. Con
funzionamento in modo “sincronizzato” non è possibile
collegare più di un motore per ogni uscita e non è possibi-
le usare le espansioni EZ 210.
Nella centrale SRCR 200 A con funzionamento a motori
“indipendenti” e nella centrale SRCR 180 A: non collegare
più di un motore per ogni uscita, eventualmente usare le
apposite espansioni EZ 210.
2.1.2) Alimentazione
L’alimentazione principale delle centrali (terra, fase, neutro) deve es-
sere eseguita utilizzando i morsetti 9-10-11.
2.1.4) Ingresso TTBUS
Il TTBUS è un Bus sviluppato per poter controllare le centrali di co-
mando per tende e tapparelle ed i motori con centralina predisposta.
Il Bus prevede la possibilità di controllare singolarmente fino a 100
unità collegandole semplicemente in parallelo con soli 2 conduttori
(morsetti 13-15). Ulteriori informazioni sono contenute nelle istruzioni
dei telecomandi via TTBUS.
2.1.5) Ingresso SENSORI CLIMATICI
All’ingresso “Sensori climatici” (morsetti 14-15) si può collegare un
sensore vento-sole (“SKIROSOL SRCK 601”) o vento-sole-pioggia
(“SKIROSOL SRCK 630”). Ad uno stesso sensore si possono col-
legare fino a 5 centrali in parallelo rispettando la polarità dei segnali
(su tutte le centrali il morsetto 14 deve essere collegato con il 14 ed
il morsetto 15 con il 15).
Un intervento del sensore “vento” provoca un coman-do
di “salita” equivalente al tasto ▲dei trasmettitori; un inter-
vento del sensore “sole” provoca un comando di “discesa”
equivalente al tasto ▼dei trasmettitori.
2.1.3) Ingressi SALITA e DISCESA
Per comandare l’automazione si devono collegare due pulsanti come
in fig. 6. É possibile comandare una manovra di salita (corrispondente
al tasto ▲dei radiocomandi) oppure una manovra di discesa (cor-
rispondente al tasto ▼dei radiocomandi). In alternativa è possibile
usare un solo pulsante collegandolo come in fig. 7. Con questo tipo
di collegamento il modo di funzionamento è “passo-passo” che ese-
gue la sequenza: salita-stop-discesa-stop. Se il tasto “passo-passo”
viene mantenuto premuto per più di 3 secondi (ma meno di 10) si atti-
va sempre una manovra di salita. Se il tasto rimane premuto oltre i 10
secondi si attiva sempre una manovra di discesa. Questa particolarità
può essere utile per comandare più motori verso la stessa manovra
indipendentemente dallo stato in cui si trovavano.
I
11
www.stobag.com
SRCR_180_A_200_A.indd 11SRCR_180_A_200_A.indd 11 22.2.2010 8:28:05 Uhr22.2.2010 8:28:05 Uhr

8
3s
Quando la memoria non contiene nessun codice si può precedere all’inserimento del primo radiocomando con la seguente modalità:
Quando uno o più trasmettitori sono già stati memorizzati, è possibile abilitarne altri in questo modo:
Nuovo 5s
Vecchio
X3
Nuovo
30
30
15
5
-
15
-
5
60
45
+
60
45
+
Klux
Trimmer soglia “sole”
Km/h
Trimmer soglia “vento”
Annullamento
manovre e comandi
Tabella “A1” Memorizzazione del primo trasmettitore Esempio
Tabella “A2” Memorizzazione di altri trasmettitori Esempio
1. Appena data alimentazione alla centrale, si sentiranno 2 bip lunghi (biiip).
2. Entro 5 secondi premere e tener premuto il tasto ■del trasmettitore da memorizzare
(per circa 3 secondi).
3. Rilasciare il tasto ■quando si sentirà il primo dei 3 bip che confermano la memorizzazione.
N.B. Se la centrale contiene già dei trasmettitori, all’accensione si udiranno 2 bip brevi (bip) e non si potrà procedere come descritto sopra ma
occorre usare l’altra modalità di memorizzazione (tabella “A2”).
3) Programmazione
3.1) Dip-switch
Le centrali SRCR 180 A e SRCR 200 A dispongono di alcuni dip-
switch di programmazione.
Dip-switch N° 1: Permette di abilitare o disabilitare il comando di
stop del motore: OFF = stop abilitato, ON = stop disabilitato; la se-
quenza con lo stop abilitato sarà: salita-stop oppure discesa-stop;
con lo stop disabilitato la sequenza sarà salita oppure discesa.
Dip-switch N° 2: Permette di stabilire la direzione di intervento “pi-
oggia”. Se l’interruttore è OFF si attiva un comando equivalente al
tasto ▼dei trasmettitori, se è ON si attiva un comando equivalente
al tasto ▲dei trasmettitori.
Dip-switch N° 3: presente solo sulla centrale SRCR 200 A, per-
mette di scegliere tra il modo di funzionamento “sincronizzato” (inter-
ruttore OFF) ed il funzionamento a motori “indipendenti” (interruttore
ON).
3.2) Regolazione soglie di intervento
Per regolare le soglie di intervento “sole” e “vento” ruotare i trimmer
secondo i valori indicati in fig. 8.
•Vento: Il sensore “vento” misura in tempo reale la velocità del vento
comunicandola alla centrale. Quando la velocità supera la soglia re-
golata con il trimmer si accende il led “vento” e la centrale comanda
una manovra di salita. Dopo un comando di salita provocato dal
vento la centrale blocca qualsiasi altro comando per 1 minuto (du-
rante questo periodo il led “vento” lampeggia) e blocca il comando
provocato dal sole per 10 minuti. Se durante le prove si desidera
togliere il blocco provocato dal comando “vento” è sufficiente spe-
gnere l’alimentazione alla centrale oppure ruotare al massimo per
un istante il trimmer “vento”.
•Sole: Il sensore “sole” misura in tempo reale l’intensità dell’irraggia-
mento solare comunicandola alla centrale. Quando l’intensità della
luce supera la soglia fissata con il trimmer si accende il led “sole” e
dopo 2 minuti la centrale comanda una manovra di discesa. Quan-
do l’intensità della luce scende sotto la soglia, il led “sole” lampeg-
gia per 15 minuti, dopo la centrale comanda una manovra di salita.
Eventuali comandi inviati con un trasmettitore oppure agendo sugli
ingressi SALITA e DISCESA hanno la prevalenza sui comandi provo-
cati dal sensore “sole”; ad esempio: se dopo una discesa provocata
dal sole si invia un comando di salita, la tenda rimarrà chiusa anche
con la presenza del sole.
Sole OFF, led “sole” ON-OFF 4 s.
Non lasciare il trimmer “vento” ruotato al massimo (stop
motori).
3.3) Memorizzazione dei trasmettitori
Ogni radiocomando o radio-sensore viene riconosciuto dalla ricevente
incorporata nella centrale attraverso un “codice” diverso da ogni altro.
E’ necessaria quindi una fase di “memorizzazione” attraverso la quale
si predispone la centrale a riconoscere ogni singolo radiocomando.
• Tutte le sequenze di memorizzazione sono a tempo, cioè
devono essere eseguite entro i limiti di tempo previsti.
• Con radiocomandi che prevedono più “gruppi”, prima di
procedere alla memorizzazione occorre scegliere il grup-
po al quale associare la centrale.
• La programmazione via radio può avvenire in tutte le cen-
trali che si trovano nel raggio della portata del trasmet-
titore; è quindi opportuno tenere alimentata solo quella
interessata all’operazione.
12 www.stobag.com
1. Tenete premuto il tasto ■del nuovo trasmettitore fino a sentire un bip (dopo circa 5 secondi).
2. Lentamente premere per 3 volte il tasto ■di un trasmettitore già memorizzato.
3. Premere ancora il tasto ■ del nuovo trasmettitore e rilasciare al primo dei 3 bip.
4. Se la memorizzazione è andata a buon fine si sentiranno 3 bip lunghi.
N.B. Quando la memoria è piena (30 codici), 6 bip indicheranno che il trasmettitore non può essere memorizzato.
SRCR_180_A_200_A.indd 12SRCR_180_A_200_A.indd 12 22.2.2010 8:28:08 Uhr22.2.2010 8:28:08 Uhr

5s
➨
➨
➨
PP
Allo scopo di migliorare i prodotti, STOBAG, si riserva il diritto di modificare le caratteristiche in qualsiasi momento e senza preavviso, garan-
tendo comunque funzionalità e destinazione d’uso previste.
N.B. Tutte le caratteristiche tecniche sono riferite alla temperatura di 20 °C.
Centrale elettronica SRCR 180 A SRCR 200 A
Alimentazione 230 Vac 50/60 Hz
Potenza massima motori 1000 W 2x600 W
Tensione segnali (salita, discesa, sensori) circa 24 Vdc
Temperatura di funzionamento -20÷55 °C
Dimensioni / peso 128.5 x 111.5 x 43.5mm / 340g 128.5 x 111.5 x 43.5mm / 400g
Grado Protezione “IP” 55 (contenitore integro)
Livelli sensore vento (anemometro) 5÷60 Km/h (con anemometro da 0,4 Hz per Km/h)
Livelli sensore sole 5÷60 Klux (con anemometro “SKIROSOL SRCK 601”)
Lunghezza cavi segnali (salita, discesa, sensori) massimo 30 m se in vicinanza ad altri cavi, altrimenti 100 m
Ricevitore radio
Frequenza 433.92 MHz
Codifica 52 Bit rolling code
Portata dei trasmettitori SKIMY stimata in 200 m se spazio libero e 35 m se all’interno di edifici.
Tabella “A3” Cancellazione della memoria Esempio
Dopo aver alimentato la centrale non si sentono i 2 bip ed
i trasmettitori o gli ingressi SALITA e DISCESA non coman-
dano nessun movimento.
Verificare che la centrale sia correttamente alimentata: tra i morsetti
10-11 deve essere presente la tensione di rete. Con i pulsanti aperti
tra i morsetti 12-15 e 13-15 si deve misurare una tensione di circa 24
Vdc. Eventualmente controllare l’integrità del fusibile.
Dopo un comando via radio si sentono 6 bip e la manovra
non parte.
Il radiocomando e fuori sincronismo, bisogna ripetere la memorizza-
zione del trasmettitore.
Dopo un comando si sentono 10 bip poi parte la manovra.
L’autodiagnosi dei parametri in memoria ha rilevato qualche anoma-
lia, è necessario effettuare una cancellazione della memoria. Con-
trollare e ripetere la memorizzazione dei trasmettitori.
Con i sensori installati ed in presenza di luce o vento ruotan-
do i trimmer non si accendono i led.
Controllare l’esatto collegamento dei sensori climatici.
Se dovesse rendersi necessario cancellare la memoria della centra-
le, si può eseguire questa procedura.
La cancellazione della memoria è possibile:
• con un trasmettitore non memorizzato iniziando dal punto A;
• con uno già memorizzato iniziando la procedura dal punto N° 1.
Si possono cancellare:
• solo i codici dei trasmettitori, terminando nel punto N° 4;
• tutti i dati (codici dei trasmettitori, indirizzo TTBUS, ecc.) comple-
tando la procedura fino al punto 5.
4) Cosa fare se... cioè piccola guida se qualcosa non va!
5) Caratteristiche tecniche
I
13
www.stobag.com
Con la presente, si dichiara che il dispositivo in oggetto ottempera ai requisiti fondamentali e alle normative pertinenti delle direttive CE.
Dichiarazione di conformità: www.stobag.com
A A centrale non alimentata attivare gli ingressi SALITA e DISCESA e mantenerli attivi fino alla
fine della procedura.
B Alimentare la centrale ed attendere i 2 bip iniziali.
1 Tenere premuto il tasto ■di un trasmettitore già memorizzato fino a sentire un bip
(dopo circa 5 secondi).
2 Tenere premuto il tasto ▲del trasmettitore fino a sentire 3 bip;
rilasciare il tasto ▲ esattamente durante il terzo bip.
3Tenere premuto il tasto ■del trasmettitore fino a sentire 3 bip;
rilasciare il tasto ■ esattamente durante il terzo bip.
4Tenere premuto il tasto ▼del trasmettitore fino a sentire 3 bip;
rilasciare il tasto ▼ esattamente durante il terzo bip.
5 Se si vogliono cancellare tutti i dati presenti in memoria, entro 2 secondi, premere
contemporaneamente i 2 tasti ▼ ▲ fino a sentire il primo di 5 bip, poi rilasciarli.
N.B. Dopo qualche secondo 5 bip segnalano che tutti i codici in memoria sono stati cancellati.
SRCR_180_A_200_A.indd 13SRCR_180_A_200_A.indd 13 22.2.2010 8:28:08 Uhr22.2.2010 8:28:08 Uhr

1 2 3 4 5 6 7
8
9
10
11
1213
14
5
4
The electrical systems and automations must be installed
by qualified and experienced personnel in compliance with
current safety legislation. Before you proceed to make any con-
nections make sure that the power supply is disconnected.
Refer to Figure 5 for installing and fixing the casing; drill a hole through
the base of the casing in order to fasten it using the special guides. The
user must take the necessary precautions when drilling holes in the base
of the casing to pass the cables through, in order to guarantee the IP
protection level required. Cable input must always take place from below,
and using special cable leads.
The SRCR 200 A control unit can control the 2 motors both independ-
ently and synchronised mode:
1. the synchronised mode is used when the 2 motors move the same
shutter. In this case, when motor M1 reaches the limit switch and
stops, motor M2 will also be stopped. Only the limit switches in
motor M1 require adjustment in order to ensure the system func-
tions correctly, while the limit switches in motor M2 are adjusted
to the maximum possible in order to ensure they will not trigger;
2. independent operation is used when the 2 motors move two sep-
arate shutters; in this case the control unit can only control the
simultaneous up and down manoeuvres on both motors and the
limit switches are adjusted on each motor.
The SRCR 180 A and SRCR 200 A control units enable the control of
single-phase asynchronous motors powered by the electrical mains,
with “COMMON-UP-DOWN” type connections, and used for the au-
tomation of awnings, rolling shutters, skylights and similar fixtures.
Control unit SRCR 180 A can control one motor only, while control
unit SRCR 200 A can control two, both independently (each mo-
tor stops using its own limit switch) and as a synchronised function
(the limits which of one motor is used, and the second motor stops
in synchronism with the first). The SRCR 180 A and SRCR 200 A
control units incorporate a radio receiver operating at a frequency
of 433.92 MHz, with rolling code technology which guarantees high
levels of security. Up to 30 radio-controls (“SRCH” fig. 1, “SRCW” fig.
2) or radio-controlled sensors (“SKIROSOL SRCK 610” fig. 3) can be
memorized for each control unit.
After each command, the motor is powered for about 2.5 minutes,
an electric limit switch incorporated in the motor [or in the automa-
tion] stops the movement when the desired position is reached.
The programming can be done directly from the transmitters, with
beeps that sound to guide users through the various phases.
The SRCR 180 A and SRCR 200 A control units can be activated
using two keys: one with the “ascent” function and the other with the
“descent” function, or via Bus (TTBUS). Optional wind, sun and rain
sensors can auto-matically control the control unit when the climatic
conditions make this necessary. It is possible to adjust the trigger
thresholds for “sun” and “wind” using two trimmers incorporated in
the control unit.
1) M1 motor “descent” relay.
2) M1 motor “ascent” relay
3)
M2 motor “descent” relay (not incorporated in the SRCR 180 A).
4) M2 motor “ascent” relay (not incorporated in the SRCR 180 A).
5) M2 motor power supply control relay (not incorporated in the
SRCR 180 A).
6) “WIND” threshold LED.
7) “SUN” threshold LED.
8) Programming dip-switch.
9) “SUN” threshold adjustment trimmer.
10) “WIND” threshold adjustment trimmer.
11) Aerial connection terminal board.
12) Key and sensor connection terminal board.
13) Power supply and motor connection terminal board (terminals 5,
6, 7, 8 are not incorporated in control unit SRCR 180 A).
14) Fuse: 6,3 A T type on SRCR 200 A, 5 A F type on SRCR 180 A.
2) Installation
Warnings
The SRCR 180 A and SRCR 200 A control units are suitable for the control
of single-phase asynchronous motors powered by the electrical mains and
used for the automation of awnings, rolling shutters and similar fixtures.
Any other use is improper and prohibited. The unit must be installed by
qualified technicians in compliance with the regulations in force.
14 www.stobag.com
1) Product description
1SKIMY SRCH 2SKIMY SRCW 3SKIROSOL SRCK 610
SRCR_180_A_200_A.indd 14SRCR_180_A_200_A.indd 14 22.2.2010 8:28:08 Uhr22.2.2010 8:28:08 Uhr

6
7
MAINS POWER INPUT
COMMON
DOWN
UP
DOWN
CLIMATE SENSORS
AERIAL
UP / TTBUS
EARTH
COMMON
DOWN
UP
EARTH
STEP-BY-STEP
2.1) Electrical connections
Carefully follow all the connection instructions, if you
have any doubts do NOT make experiments but consult the
relevant technical specifications sheets which are also
available on the web site www.stobag.com. An incorrect
connection may cause serious damage to the control
unit.
N.B. The output for motor M2 is only available on control unit SRCR
200 A.
2.1.4) TTBUS input
TTBUS has been developed in order to control the control units for
awnings and rolling-shutters and those motors with a control unit
which can be used for this purpose. The Bus makes it possible to
control up to a 100 units individually, by simply connecting them up in
parallel with just 2 conductors (terminals 13-15). Further information
is provided in the instructions for remote controls via TTBUS.
2.1.5) WEATHER SENSORS input
Either a wind-sun sensor (“SKIROSOL SRCK 601”) or a wind-sun-rain
sensor (“SKIROSOL SRCK 630”) can be connected to the “Climatic
sensors” input (terminals 14-15). A total of 5 control units in parallel
can be connected up to the same sensor, taking care to respect the
polarity of the signals (on all the control units terminal 14 must be
connected with the 14, and terminal 15 with the 15).
If the “wind” sensor triggers, this will cause an “ascent”
command (the equivalent of ▲transmitter key); if the “sun”
sensor triggers, this will cause a “descent” command (the
equivalent of ▼ transmitter key).
2.1.1) Motor connection
The single-phase asynchronous M1 motor powered by the electri-
cal mains must be connected between terminals 1-2-3-4. DESCENT
corresponds to the ▼key on the radio controls, ASCENT to the
▲ key (anemometer triggering direction). If the rotation direction is
not correct, invert terminals 1 and 3. M2 single-phase asynchronous
motors powered by the electrical mains, must be connected be-
tween terminals 5-6-7-8. If the rotation direction is not correct, invert
the connections to terminals 5 and 7. In the synchronised operating
mode, motor M1 is the one the limit switches are adjusted in; on M2,
the limit switches are not used and are adjusted in order to ensure
they will not trigger.
In control unit SRCR 200 A with the “synchronised” op-
erating mode, that is with the two motors assembled on
the opposite sides to the shutter, it is necessary to make
the electrical connections in such a way that the rotation
directions both move in the same direction. This normally
occurs by inverting the M2 connections with the M1 ones.
With the “synchronised” functioning mode, it is not possi-
ble to connect more than one motor. Moreover, it is not
possible to use EZ 210 expansion cards.
Do not connect more than one motor to each output if
control unit SRCR 200 A is to operate in “independent”
mode nor in control unit SRCR 180 A; if necessary, use the
appropriate EZ 210 expansion cards.
2.1.2) Power supply
The main supply to the unit must be connected using the terminals
9-10-11 (earth, phase, neutral).
2.1.3) ASCENT and DESCENT inputs
The user must connect two keys as shown in Fig. 6 in order to con-
trol the automation. It is possible to control an ascent manoeuvre
(which corresponds to the ▲key on the radio controls) or a descent
manoeuvre (which corresponds to the ▼of the radio controls). Alter-
natively, it is possible to use one key only by connecting it up as
shown in Fig. 7. The operating mode will be “step-by-step” with this
type of connection, which carries out the sequence: ascent-stop-
descent-stop. If the “step-by-step” key is held down for more than 3
seconds (but less than 10) an ascent manoeuvre will be activated. If
the key is held down for more than 10 seconds, a descent manoeu-
vre will be activated. This may be useful for controlling more than one
motor for the same manoeuvre, regardless of the state they are in.
GB
15
www.stobag.com
SRCR_180_A_200_A.indd 15SRCR_180_A_200_A.indd 15 22.2.2010 8:28:09 Uhr22.2.2010 8:28:09 Uhr

8
3s
When the memory contains no codes the first radio control unit can be entered as follows:
When one or more transmitters have already been memorised, others may be enabled as follows:
New 5s
Old X3
New
30
30
15
5
-
15
-
5
60
45
+
60
45
+
Klux
“Sun” treshold trimmer
Km/h
“Wind” treshold trimmert
Deleting manoeuvres
and commands
Table “A1” Memorizing the first transmitter Example
Table “A2” Memorizing other transmitters Example
1. As soon as the control unit is powered, 2 long beeps will sound.
2. Within 5 seconds press and hold down key ■of the trasmitter to be memorized
(for approx. 3 seconds).
3. Release key ■when you hear the first of the 3 beeps confirming memorisation.
N.B. If transmitters have already been memorised in the control unit, 2 short beeps will be heard when it is switched on. This means that the
above procedure is not valid and another memorisation procedure must be used (Table “A2”).
3) Programming
3.1) Dip-switch
Control units SRCR 180 A and SRCR 200 A have some program-
ming dip-switches.
Dip-switch No. 1: permits the user to enable or disable the stop
command of the motor: OFF = stop enabled, ON = stop disabled;
the sequence when the stop is enabled will be: ascent-stop or de-
scent-stop; when the stop is disabled, it will be ascent or descent.
Dip-switch No. 2: enables the user to establish the direction for the
“rain” triggering. If the switch is OFF this activates a control which is
equivalent to the ▼key of the transmitters, if it is ON this will activate
a command which is equivalent to the ▲key of the transmitters.
Dip-switch No. 3: this is only incorporated in the SRCR 200 A con-
trol unit and enables the user to choose between the “synchronised”
operating mode (switch OFF) and the “independent” motor operating
mode (switch ON).
3.2) Adjusting the triggering thresholds
Rotate the trimmers according to the values shown in Fig. 5 in order
to adjust the “sun” and “wind” triggering thresholds.
•Wind: the “wind” sensor measures the speed of the wind in real
time, and communicates this information to the control unit. When
the speed exceeds the threshold set using the trimmer, the “wind”
LED will switch on and the control unit will control an ascent ma-
noeuvre. After an ascent command caused by the wind, the control
unit will block any other command for 1 minute (the “wind” LED will
flash during this time) and blocks the command caused by the sun
for 10 minutes. If, during testing, the user wishes to remove the
block caused by the “wind” command, s/he simply has to switch
the power supply to the control unit off, or rotate the “wind” trimmer
to maximum for a brief moment.
•
Sun: the “sun” sensor measures the intensity of solar radiation in real
time, and communicates this information to the control unit. When
the intensity of the light exceeds the threshold set using the trimmer,
the “sun” LED will switch on and after 2 minutes the con-trol unit
will command a descent manoeuvre. When the intensity of the light
drops to under the threshold, the “sun” LED will flash for 15 minutes,
after which the control unit will command an ascent manoeuvre
.
Any eventual commands sent via transmitter or by operating on the
ASCENT and DESCENT inputs have priority over the commands
caused by the “sun” sensor. For example, if an ascent command is
sent after a descent caused by the sun, the awning will remain closed
even when it is sunny.
Sun OFF, “sun” LED ON-OFF 4 s.
Do not leave the “wind” trimmer completely rotated (mo-
tors stop).
3.3) Memorizing the transmitters
Each transmitter or radio sensor is recognised by the SRCR 180 A
and SRCR 200 A control units by means of an unequivocal “code”, a
“memorisation” phase must therefore be performed in order to allow
the control units to recognise each single transmitter.
• All the memorisation sequences are timed, that is, they
must be completed within the programmed time limits.
• For transmitters with multiple “groups”, choose the group
the motor must be associated with before proceeding
with the memorisation phase.
• Programming via radio may be done on all the control
units within the range of the transmitter; therefore, only
the one involved in the operation should be kept switched
on.
16 www.stobag.com
1. Press and hold down key ■dof the new transmitter until you hear a beep
(after about 5 seconds).
2. Press key ■of a previously memorized transmitter slowly 3 times.
3. Press key ■ on the new transmitter again, releasing it when you hear the first of the 3 beeps.
3. 3 long beeps will sound if memorisation has been successfully completed.
N.B. 6 beeps will sound when the memory is full (30 transmitters), telling you the transmitter cannot be memorised.
SRCR_180_A_200_A.indd 16SRCR_180_A_200_A.indd 16 22.2.2010 8:28:11 Uhr22.2.2010 8:28:11 Uhr

5s
➨
➨
➨
PP
STOBAG, in order to improve its products, reserves the right to modify their technical characteristics at any time without prior notice. In any
case, the manufacturer guarantees their functionality and fitness for the intended purposes.
N.B. All technical specifications refer to a temperature of 20°C.
Electronic control unit SRCR 180 A SRCR 200 A
Power supply 230 Vac 50/60 Hz
Maximum motor power 1000 W 2x600 W
Signal voltage (ascent, descent, sensors) approx. 24 Vdc
Operating temperature -20÷55 °C
Dimensions / weight 128.5 x 111.5 x 43.5mm / 340g 128.5 x 111.5 x 43.5mm / 400g
Protection class IP55 (container undamaged)
Wind sensor levels (anemometer) 5÷60 Km/h (con anemometer da 0,4 Hz per Km/h)
Sun sensor levels 5÷60 Klux (with “SKIROSOL SRCK 601” anemometer)
Length of signal cables (ascent, descent, sensors) max. 3 m if near other cables, otherwise 100 m.
Radio receiver
Frequency 433.92 MHz
Coding 52 Bit rolling code
The range of the SKIMY transmitters has been estimated in 200 m in a free area and 35 m inside buildings.
Table “A3” Memory deletion Example
When the control unit is switched on, you do not hear the
2 beeps and the transmitters or ASCENT and DESCENT
inputs do not control movement.
Make sure the control unit is powered correctly: there must be mains
voltage between terminals 10-11. When the keys are open between
terminals 12-15 and 13-15, the voltage should be measured at ap-
proximately 24 Vdc. Check the integrity of the fuse.
6 beeps will sound after a radio-controlled command.
The radio control is out of synch, the transmitter memorization pro-
cedure must be repeated.
After a radio command, you hear 10 beeps and then the manoeu-
vre starts. The self diagnosis of the parameters in the memory has
detected a fault, a memory deletion must be performed. Control and
repeat the transmitter memorization.
The sensors are installed and there is light or wind, but the
LEDs do not switch on when you rotate the trimmers.
Check the climatic sensors have been connected correctly.
If you need to delete all the data contained in the memory of the
control unit, carry out the following procedure.
The memory can be deleted:
• using a non-memorised transmitter starting from point A;
• using a previously memorised transmitter starting the procedure
from point N.1
You can delete:
• the code of the transmitters only, by stopping at point N°4;
• all the data (transmitter codes, TTBUS address, etc.), by carrying
out the procedure through to point 5.
4) What to do if… a short troubleshooting guide!
5) Technical characteristics
GB
17
www.stobag.com
We hereby declare that this device conforms to the fundamental requirements and relevant provisions of the CE directives.
Declaration of conformity: www.stobag.com
A Switch the control unit off and activate the ASCENT and DESCENT inputs. Make sure they
remain active until the end of the procedure.
B Power the control unit and wait for the initial beeps.
1 Press and hold down key ■of a previously memorized transmitter until you hear a beep
(after about 5 seconds) then release it.
2 Press and hold down key ▲of the transmitter until you hear 3 beeps;
release key ▲ exactly during the third beep.
3Press and hold down key ■of the transmitter until you hear 3 beeps;
release key ■ exactly during the third beep.
4Press and hold down key ▼of the transmitter until you hear 3 beeps;
release key ▼ exactly during the third beep.
5 If you wish to delete all the data in the memory, press the ▼ and ▲keys simultaneously
within 2 seconds until you hear the first of 5 beeps, then release them.
N.B. After some seconds, 5 beeps will sound, indicating that all the codes in the memory have been deleted.
SRCR_180_A_200_A.indd 17SRCR_180_A_200_A.indd 17 22.2.2010 8:28:12 Uhr22.2.2010 8:28:12 Uhr

1 2 3 4 5 6 7
8
9
10
11
1213
14
5
4
las instalaciones eléctricas y los automatismos deben
ser instalados por personal experto y cualificado, respe-
tando las normas de seguridad. Todas las conexiones de-
ben efectuarse sin que haya alimentación eléctrica.
Para proceder a la instalación y a la fijación de la caja, refiérase a la
figura 5; para fijar el fondo de la caja, perfórela utilizando las marcas
correspondientes. Cuando se efectúa la perforación del fondo de la
caja para pasar los cables, tome las medidas de precaución corres-
pondientes para garantizar el grado de protección IP requerido. La
entrada de los cables debe realizarse siempre desde abajo utilizan-
do prensaestopas adecuados.
La central SRCR 200 A puede accionar los 2 motores tanto de ma-
nera independiente como en modo sincronizado:
1.
El modo sincronizado se usa cuando los 2 motores accionan el
mismo cierre enrollable. En este caso, cuando el motor M1 alcanza
el fin de carrera y se detiene, también el motor M2 se detiene. Para
controlar el funcionamiento es necesario regular sólo los fines de
carrera en el motor M1, mientras que los fines de carrera en el motor
M2 se regulan al máximo posible para que no se accionen nunca;
2. El funcionamiento en modo independiente se usa cuando los
2 motores accionan dos cierres enrollables separados; en este
caso la central puede accionar solamente el movimiento de subi-
da o bajada contemporáneamente en ambos motores y los fines
de carrera se regulan en cada motor.
Las centrales de mando SRCR 180 A y SRCR 200 A permiten ac-
cionar motores asincrónicos monofásicos alimentados con tensión
de red con conexiones tipo COMÚN-SUBIDA-BAJADA, utilizados
para automatizar toldos, persianas, lumbreras y similares. La central
SRCR 180 A puede accionar un motor solo mientras que la central
SRCR 200 A puede accionar dos motores, tanto en modo indepen-
diente (cada motor se detiene con su fin de carrera) como en modo
sincronizado (se usa el fin de carrera de un motor y el segundo motor
se detiene sincronizado con el primero). Las centrales SRCR 180 A
y SRCR 200 A incorporan un radiorreceptor que trabaja con una fre-
cuencia de 433.92 MHz con tecnología rolling code, la que garantiza
niveles elevados de seguridad. Para cada central es posible memo-
rizar hasta 30 radiomandos de la serie SRCH (fig. 1), SRCW (fig. 2) o
sensores por radio SKIROSOL SRCK 610 (fig. 3).
Después de cada mando, el motor es alimentado durante alrededor
de 2.5 minutos, un fin de carrera eléctrico instalado en el motor o en
la automatización interrumpe el movimiento coincidiendo en la posi-
ción requerida. La programación de funciones adicionales se puede
hacer directamente desde los transmisores, un “tono de aviso” le
guiará en las diferentes etapas.
Las centrales SRCR 180 A y SRCR 200 A pueden activarse con dos
botones:
uno con función de “subida” y el otro de “bajada”, o bien por
medio de un Bus (TTBUS). Sensores opcionales de viento, sol y lluvia
pueden accionar automáticamente la central cuando lo requieren las
condiciones climáticas; los umbrales de accionamiento de “sol” y “vien-
to” pueden configurarse con dos trimmers montados en la central.
1) Relé “bajada” motor M1.
2) Relé “subida” motor M1.
3) Relé “bajada” motor M2 (no montado en SRCR 180 A).
4) Relé “subida” motor M2 (no montado en SRCR 180 A).
5) Relé control alimentación motor M2 (no montado en SRCR
180 A).
6) LED umbral “VIENTO”.
7) LED umbral “SOL”.
8) Dip-switch de programación.
9) Trimmer de regulación umbral “SOL”.
10) Trimmer de regulación umbral “VIENTO”.
11) Regleta de conexión antena.
12) Regleta de conexión botones y sensores.
13) Regleta de conexión alimentación y motores (bornes 5, 6, 7, 8
no montados en la central SRCR 180 A).
14) Fusible: 6,3 A tipo T en SRCR 200 A, 5 A tipo F en SRCR
180 A.
2) Instalación
Advertencias
Las centrales SRCR 180 A y SRCR 200 A están destinadas para accio-
nar motores asincrónicos monofásicos alimentados con tensión de red,
destinados a la automatización de toldos, persianas y similares.
Queda prohibido cualquier otro empleo diferente. La instalación tiene
que ser efectuada por personal técnico cualificado, respetando las nor-
mativas vigentes.
18 www.stobag.com
1) Descripción del producto
1SKIMY SRCH 2SKIMY SRCW 3SKIROSOL SRCK 610
SRCR_180_A_200_A.indd 18SRCR_180_A_200_A.indd 18 22.2.2010 8:28:12 Uhr22.2.2010 8:28:12 Uhr

6
7
ALIMENTACIÓN DE RED
COMÚN
BAJADA
SUBIDA
SENSORES CLIMÁTICOS
ANTENA
SUBIDA / TTBUS
TIERRA
COMÚN
BAJADA
SUBIDA
BAJADA
TIERRA
PASO A PASO
E
2.1.1) Conexión de los motores
El motor M1 asincrónico monofásico conectado a la tensión de red
debe estar conectado entre los bornes 1-2-3-4. BAJADA corres-
ponde al botón ▼de los radiomandos, SUBIDA al botón ▲de los ra-
diomandos (dirección de accionamiento del anemómetro). Si el senti-
do de rotación es incorrecto, cambie las conexiones de los bornes 1
y 3. El motor M2, asincrónico monofásico conectado a la tensión de
red, debe estar conectado entre los bornes 5-6-7-8. Si el sentido de
rotación es incorrecto, cambie las conexiones de los bornes 5 y 7. En
el modo de funcionamiento sincronizado, el motor M1 es aquel en el
que se regulan los fines de carrera; en M2 los fines de carrera no se
usan y se regulan de manera que no se accionen nunca.
En la central SRCR 200 A con funcionamiento en modo
“sincronizado”, es decir con los dos motores montados en
los lados opuestos del mismo cierre enrollable, hay que
efectuar las conexiones eléctrica para los sentidos de ro-
tación correspondan a la misma dirección; esto sucede
normalmente invirtiendo las conexiones de M2 respecto
de aquellas de M1. Con funcionamiento en modo “sincro-
nizado” no es posible conectar más de un motor por cada
salida y no es posible usar las ampliaciones EZ 210.
En la central SRCR 200 A con funcionamiento con moto-
res “independientes” y en la central SRCR 180 A no conec-
te más de un motor por cada salida, de ser necesario utili-
ce las ampliaciones EZ 210.
2.1.2) Alimentación
La alimentación principal de las centrales (tierra, fase, neutro) debe
efectuarse utilizando los bornes 9-10-11.
2.1) Conexiones eléctricas
Respete escrupulosamente las conexiones previstas, si
tuviera dudas NO pruebe inútilmente, sino que consulte
las fichas técnicas de profundización correspondientes
que están disponibles en el sitio www.stobag.com. Una co-
nexión incorrecta puede provocar averías graves a la cen-
tral.
Nota. La salida para el motor M2 está disponible sólo en la central
SRCR 200 A.
2.1.4) Entrada TTBUS
El TTBUS es un Bus hecho para poder controlar las centrales de
mando para toldos y persianas y los motores con central incorpora-
da. El Bus prevé la posibilidad de controlar individualmente hasta
100 unidades, conectándolas simplemente en paralelo con 2 con-
ductores solos (bornes 13-15). Para mayores informaciones consul-
te las instrucciones de los telemandos por TTBUS.
2.1.5) Entrada SENSORES CLIMÁTICOS
A la entrada “Sensores climáticos” (bornes 14-15) se le puede co-
nectar un sensor viento-sol (“SKIROSOL SRCK 601”), o viento-sol-
lluvia (“SKIROSOL SRCK 630”). A un mismo sensor se pueden co-
nectar hasta 5 centrales en paralelo respetando la polaridad de las
señales (en todas las centrales el borne 14 debe estar conectado al
14 y el borne 15 al 15).
Un accionamiento del sensor “viento” provoca un man-
do de “subida” (equivalente al botón ▲de los transmiso-
res); un accionamiento del sensor “sol” provoca un mando
de “bajada” (equivalente al botón ▼ de los transmisores).
2.1.3) Entradas SUBIDA y BAJADA
Para accionar la automatización se deben conectar dos botones, tal
como indicado en la fig. 6. Es posible accionar una maniobra de su-
bida (correspondiente al botón ▲de los radiomandos) o bien una
maniobra de bajada (correspondiente al botón ▼de los radioman-
dos). Como alternativa es posible usar un solo botón, conectándolo
como indicado en la fig. 7. Con este tipo de conexión, el modo de
funcionamiento es “paso a paso” que ejecuta la secuencia: subida-
parada-bajada-parada. Si se mantiene presionado el botón “paso a
paso” durante más de 3 segundos (pero menos de 10) siempre se ac-
tiva una maniobra de subida. Si el botón se presiona durante más de
10 segundos, siempre se activa una maniobra de bajada. Dicha par-
ticularidad puede ser útil para accionar varios motores hacia la misma
maniobra, independientemente del estado en que se encuentran.
E
19
www.stobag.com
SRCR_180_A_200_A.indd 19SRCR_180_A_200_A.indd 19 22.2.2010 8:28:13 Uhr22.2.2010 8:28:13 Uhr

8
3s
Cuando en la memoria no hay ningún transmisor, se puede proceder a memorizar el primero de la siguiente manera:
Cuando han sido memorizados uno o varios transmisores, es posible habilitar otros de la siguiente manera:
Nuevo 5s
Viejo X3
Nuevo
30
30
15
5
-
15
-
5
60
45
+
60
45
+
Klux
Trimmer umbral “sol”
Km/h
Trimmer umbral “viento”
Borrado maniobras
y mandos
Tabla “A1” Memorización del primer transmisor Ejemplo
Tabla “A2” Memorización de otros transmisores Ejemplo
1. Ni bien se conecta la alimentación a la central, se oirán 2 tonos de aviso largos (biiip).
2. Antes de transcurridos 5 segundos, presione y mantenga presionado el botón ■del
transmisor a memorizar (durante alrededor de 3 segundos).
3. Suelte el botón ■cuando oiga el primero de los 3 tonos de aviso que confirman
la memorización.
Nota. Si la central ya contiene transmisores, en el momento del encendido se oirán 2 tonos de aviso cortos (bip) y no se podrá proceder
como descrito, sino que habrá que usar el otro procedimiento de memorización (Tabla “A2”).
3) Programaciones
3.1) Dip-switch
Las centrales SRCR 180 A y SRCR 200 A disponen de algunos dip-
switches de programación.
Dip-switch N° 1: permite habilitar o deshabilitar el mando de para-
da del motor: OFF = parada habilitada, ON = parada deshabilitada; la
secuencia con la parada habilitada será: subida-parada o bien bajada-
parada; con la parada deshabilitada la secuencia será subida o bajada.
Dip-switch N° 2: permite establecer la dirección de accionamiento
“lluvia”. Si el interruptor está OFF, se activa un mando equivalente al
botón ▼de los transmisores, si está ON se activa un mando equiva-
lente al botón ▲de los transmisores.
Dip-switch N° 3: montado sólo en la central SRCR 200 A, permite
seleccionar entre el modo de funcionamiento “sincronizado” (inter-
ruptor OFF) y el funcionamiento con motores “independientes” (in-
terruptor ON).
3.2) Regulación de los umbrales de accionamiento
Para regular los umbrales de accionamiento “sol” y “viento”, gire el
trimmer según los valores indicados en la fig. 5.
•Viento: El sensor “viento” mide en tiempo real la velocidad del vien-
to, comunicándola a la central. Cuando la velocidad supera el um-
bral regulado con el trimmer, se enciende el led “viento” y la cen-tral
acciona una maniobra de subida. Después de un mando de subida
provocado por el viento, la central bloquea cualquier otro mando
durante 1 minuto (durante dicho período, el led “viento” parpadea)
y bloquea el mando provocado por el sol durante 10 minutos. Si
durante los ensayos se desea eliminar el bloqueo provocado por el
mando “viento” es suficiente apagar la alimentación a la central o
bien girar al máximo durante un instante el trimmer “viento”.
•
Sol: El sensor “sol” mide en tiempo real la intensidad de los rayos sola-
res, comunicándola a la central. Cuando la intensidad de la luz supera
el umbral fijado con el trimmer, se enciende el LED “sol” y después de 2
minutos la central acciona una maniobra de bajada. Cuando la intensi-
daddela luz desciende por debajodelumbral, el led “sol” parpadeadu-
rante 15 minutos; después la central acciona una maniobra de subida.
Posibles mandos enviados con un transmisor o actuando sobre las
entradas SUBIDA y BAJADA tienen la prioridad sobre los mandos
provocados por el sensor “sol”; por ejemplo: Si después de una ba-
jada provocada por el sol se envía un mando de subida, el toldo
quedará cerrado incluso con la presencia del sol.
Sol OFF, LED “sol” ON-OFF 4 s.
No deje el trimmer “viento” girado hasta el máximo (stop
motores).
3.3) Memorización de los transmisores
Cada transmisor o sensor por radio es reconocido por la central
SRCR 180 A y SRCR 200 A a través de un „código“ que es diferente
de cualquier otro transmisor. Por tal razón, se requiere una etapa
de „memorización“ con la que se preparan a las centrales para que
reconozcan cada uno de los transmisores.
• Todas las secuencias de memorización son por tiempo,
es decir que deben efectuarse dentro de los límites de
tiempo previstos.
• Con transmisores que prevean varios „grupos“, antes de
proceder con la memorización, hay que elegir el grupo al
que asociar la central.
• La programación por radio puede realizarse en todas las
centrales que se encuentran en el radio de alcance del
transmisor y, por eso, es oportuno mantener alimentada
sólo aquella interesada por la programación.
20 www.stobag.com
1. Mantenga presionado el botón ■del transmisor nuevo hasta oír un tono de aviso
(después de alrededor de 5 segundos).
2. Presione lentamente 3 veces el botón ■de un transmisor memorizado.
3. Presione de nuevo el botón ■ del nuevo transmisor y suéltelo al oír el primero de los 3
tonos de aviso.
3. Si la memorización se ha ejecutado correctamente, se oirán 3 tonos de aviso largos.
Nota. Cuando la memoria está llena (30 códigos), 6 tonos de aviso indicarán que el transmisor no puede ser memorizado.
SRCR_180_A_200_A.indd 20SRCR_180_A_200_A.indd 20 22.2.2010 8:28:14 Uhr22.2.2010 8:28:14 Uhr
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Stobag Control Unit manuals
Popular Control Unit manuals by other brands

Eaton
Eaton Cutler-Hammer Digitrip RMS 510 Instruction leaflet

Crow
Crow 4 OUTPUTS RELAY EXPANDER BOARD OUTPUT MODULE... Installation instruction

Emerson
Emerson Fisher EZ-C instruction manual

Elby Designs
Elby Designs ED102 user guide

Burkert
Burkert 2301 Series operating instructions

DIG
DIG RBC 8000 instruction manual