Stomer Professional SFS-223 User manual

User’s Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Bedienungsanleitung . . . . . . . . . . . . 5
Mode d’emploi . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Instrucciones de servicio . . . . . . . . . 7
Manual de instruções . . . . . . . . . . . . 8
Istruzione per l’uso
. . . . . . . . . . . . . 9
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . 10
Bruksanvisning
. . . . . . . . . . . . . . . .11
Käyttöohje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Bruksanvisning . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Brugervejledning. . . . . . . . . . . . . . . 14
Használati utasítás . . . . . . . . . . . . 15
Manual de utilizare
. . . . . . . . . . . . 16
. . . . . . . . . . . . . . 17
Instruksja obsugi . . . . . . . . . . . . . . 18
Návod k použití. . . . . . . . . . . . . . . . 19
Navodilo za uporabo. . . . . . . . . . . . 20
Uputstvo za korisnike
. . . . . . . . . . 21
Upute za uporabu
. . . . . . . . 22
Kullanım kılavuzu . . . . . . . . . . . . . . 23
. . . . . . . . . . . . . . 24
. . . . 25
. . . . . . . . 26
. . 27
Instrukcija
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Instrukcija
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Kasutusjuhend
. . . . . . . . . . . . . . . 30
RO
PL
SI
CS
CZ
HR
TR
AE
RU
UA
KZ
LT
LV
EE
GR
HU
DK
NO
FI
SE
NL
PT
ES
FR
DE
GB
IT
SFS-223
93727178

max 60-80%
100%
2
240 W 12100
min-1
90*187
mm
1,85
kg
12
1
2
1

5
1
2

4
Finishing sander
INTENDED USE
This tool is intended for dry sanding and finishing of wood,
painted surfaces, plastic and filler
TECHNICAL SPECIFICATIONS 1
PRODUCT ELEMENTS 2
1 On/Off switch
2 Dust bag
SAFETY
WARNING! Read all instructions. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
• Avoid damage that can be caused by screws, nails and
other elements in your workpiece; remove them before
you start working
• Always keep the cord away from moving parts of the
tool; direct the cord to the rear away from the tool
• When you put away the tool, switch off the motor and
ensure that all moving parts have come to a complete
standstill
• Use completely unrolled and safe extension cords with
a capacity of 16Amps (U.K. 13Amps)
• In case of electrical or mechanical malfunction, imme-
diately switch off the tool and disconnect the plug
• SBM Group can assure flawless functioning of the tool
only when original accessories are used
• This tool should not be used by people under the age
of 16 years
• The noise level when working can exceed 85 dB(A);
wear ear protection
• If the cord is damaged or cut through while working, do
not touch the cord, but immediately disconnect the plug
• Never use tool when cord is damaged; have it replaced
by a qualified person
• Always check that the supply voltage is the same as
the voltage indicated on the nameplate of the tool (tools
with a rating of 230V or 240V can also be connected to a
220V supply)
• This tool is not suitable for wet sanding
• Do not work materials containing asbestos (asbestos is
considered carcinogenic)
• When sanding metal, sparks are generated; do not use
dustbox and keep other persons and combustible material
from work area
• Do not touch the moving sanding sheet
• Do not continue to use worn, torn or heavily clogged
sanding sheets
• Wear protective gloves, safety glasses, close-fitting
clothes and hair protection (for long hair)
• Take protective measures when during work dust can
develop that is harmful to one’s health, combustible or ex-
plosive (some dusts are considered carcinogenic); wear a
dust mask and work with dust/chip extraction when con-
nectable
• Always disconnect plug from power source before
making any adjustment or changing any accessory
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
• Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live)
wire in the cord of this tool to the earth terminal of the
plug
• If for any reason the old plug is cut off the cord of this
tool, it must be disposed of safely and not left unattended
• the dust suction requires the use of perforated sanding
sheets
• perforation in sanding sheet should correspond with
perforation in sanding foot
• replace worn sanding sheets in time
• always use the tool with the total sanding surface
covered with sanding paper
• before the sanding surface reaches the workpiece, you
should switch on the tool
• before switching off the tool, you should lift it from the
workpiece
• do not apply too much pressure on the tool; let the
sanding surface do the work for you
Your machine is double insulated in accordance with EN
50144; therefore no earthwire is required.
MAINTENANCE
Make sure that the machine is not live when carrying out
maintenance work on the motor.
Regularly clean the machine housing with a
soft cloth, preferably after each use. Keep the
ventilation slots free from dust and dirt.If the dirt
does not come off use a soft cloth moistened with soapy
water. Never use solvents such as petrol, alcohol, ammo-
nia water, etc. These solvents may damage the plastic
parts.
The machine requires no additional lubrication.
Should a fault occur, e.g. after wear of a part, please con-
tact your local SBM Group dealer.
ENVIRONMENT
In order to prevent the machine from damage during
transport, it is delivered in a sturdy packaging. Most of the
packaging materials can be recycled. Take these materi-
als to the appropriate recycling locations. Take your un-
wanted machines to your local SBM Group dealer. Here
they will be disposed of in an environmentally safe way.
English

5
Schwingschleifer
EINLEITUNG
Dieses Werkzeug ist für das Trockenschleifen und Fertig-
bearbeiten von Holz, lackierten Oberflächen, Kunststoff und
Spachtelmasse bestimmt
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUG-ELEMENTE 2
1Schalter zum Ein-Aus-Schalten
2Staubbeutel
SICHERHEIT
ACHTUNG! Sämtliche Anweisungen sind zu lesen. Fehler bei
der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verlet-
zungen verursachen.
• Vermeiden Sie Beschädigungen durch Schrauben, Nägel
und ähnliches an Ihrem Werkstück; entfernen Sie diese vor
Arbeitsbeginn
• Halten Sie das Kabel immer von den rotierenden Teilen
Ihres Werkzeuges fern; führen Sie das Kabel nach hinten
vom Werkzeug weg
• Sobald Sie sich von Ihrem Werkzeug entfernen, sollte
dieses ausgeschaltet werden und die sich bewegenden Teile
vollkommen zum Stillstand gekommen sein
• Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu ach-
ten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine Kapazität
von 16 A hat
• Im Falle von atypischem Verhalten oder Fremdgeräuschen
schalten Sie das Werkzeug sofort aus und ziehen Sie den
Netzstecker
• SBM Group kann nur dann die einwandfreie Funktion des
Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör verwendet
wird
• Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16 Jahre
sein
• Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A) über-
schreiten; Gehörschutz tragen
• Wird bei der Arbeit das Kabel beschädigt oder durchtrennt,
Kabel nicht berühren, sondern sofort den Netzstecker ziehen
• Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel be-
schädigt ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten Elek-
trofachmann ersetzen
• Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem
Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung über-
einstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete Werkzeuge kön-
nen auch an 220V betrieben werden)
• Dieses Werkzeug ist für Naßschleifen nicht geeignet
• Bearbeiten Sie kein asbesthaltiges Material (Asbest gilt als
krebserregend)
• Beim Schleifen von Metall entstehen Funken; verwenden
Sie die Staubbox nicht und halten Sie andere Personen sowie
brennbare Materialien von Ihrem Arbeitsbereich fern
• Nicht mit dem laufenden Schleifpapier in Berührung kom-
men
• Verwenden Sie verschlissene, eingerissene oder stark zu-
gesetzte Schleifpapiere nicht weiter
• Tragen Sie Schutzhandschuhe, Schutzbrille, enganlie-
gende Kleidung und Haarschutz (bei langen Haaren)
• Treffen Sie Schutzmaßnahmen, wenn beim Arbeiten ge-
sundheitsschädliche, brennbare oder explosive Stäube ent-
stehen können (manche Stäube gelten als krebserregend);
tragen Sie eine Staubschutzmaske und verwenden Sie, wenn
anschließbar, eine Staub-/ Späneabsaugung
• Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Sie belie-
bige Änderungen an den Einstellungen oder einen Zubehör-
wechsel vornehmen
• für die Staubabsaugung brauchen Sie gelochtes Papier
• die Löcher im Schleif Papier sollten mit denen der Schleif-
platte übereinstimmen
• abgenutztes Schleifpapier rechtzeitig erneuern
• benutzen Sie das Werkzeug nur wenn die gesamte Schleif-
fläche mit Schleifpapier bedeckt ist
• bevor die Schleiffläche das Werkstück berührt, muß Ihr
Werkzeug erst eingeschaltet werden
• vor dem Ausschalten des Werkzeuges sollte dieses vom
Werkstück abgenommen werden
• nicht zu viel Druck auf das Werkzeug ausüben; lassen Sie
die Schleiffläche für Sie arbeiten
Die Maschine ist nach EN60745 doppelis-
oliert; daher ist Erdung nicht erforderlich.
WARTUNG
Trennen Sie die Maschine vom Netz, wenn
Sie am Mechanismus Wartungsarbeiten aus-
führen müssen.
Die Maschinen von SBM Group sind entworfen, um während
einer langen Zeit problemlos und mit minimaler Wartung zu
funktionieren. Sie Verlängern die Lebensdauer, indem Sie die
Maschine regelmäßig reinigen und fachgerecht behandeln.
Reinigen Sie das Maschinengehäuse regelmäßig mit einem
weichen Tuch, vorzugsweise nach jedem Einsatz. Halten Sie
die Lüfterschlitze frei von Staub und Schmutz. Entfernen Sie
hartnäckigen Schmutz mit einem weichen Tuch, angefeuchtet
mit Seifen wasser. Verwenden Sie keine Lösungsmittel wie
Benzin, Alkohol, Ammonia, usw. Derartige Stoffe beschädi-
gen die Kunststoffteile.
Die Maschine braucht keine zusätzliche Schmierung.
Wenden Sie sich in Störungsfällen, z.B. durch Verschleiß
eines Teils, an Ihren örtlichen SBM Group-Vertragshändler.
UMWELT
Um Transportschäden zu verhinderen, wird die Maschine in
einer soliden Verpackung geliefert. Die Verpackung besteht
weitgehend aus verwertbarem Material. Benutzen Sie also
die Möglichkeit zum Recyclen der Verpackung. Bringen Sie
bei Ersatz die alten Maschinen zu Ihren örtlichen SBM Group-
Vertagshändler. Er wird sich um eine umweltfreundliche Ver-
arbeitung ïhrer alten Maschine bemühen.
DE Deutsch

6
Ponceuse vibrante
INTRODUCTION
Cet outil sert au ponçage et au polissage à sec du bois, des
surfaces peintes, du plastique et du mastic
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
1Interrupteur pour mise en marche/arrêt
2Sac à poussière
SECURITE
ATTENTION! Lisez toutes les instructions. Le nonrespect des
instructions indiquées ci-après peut entraîner un choc élec-
trique, un incendie et/ou de graves blessures sur les person-
nes.
• Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui pour-
raient se trouver dans la pièce à travailler et qui risqueraient
d’endommager très fortement votre outil; d’abord les enlever
puis travailler
• Gardez toujours le câble éloigné des parties mobiles de
votre outil; ramenez le câble vers l’arrière, à l’abri de l’outil
• Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être coupé
et les pièces mobiles complètement arrêtées
• N’utilisez qu’une rallonge en parfait état, complètement
déroulée, et d’une capacité de 16 ampères
• En cas d’anomalie électrique ou mécanique, coupez im-
médiatement l’outil et débranchez la prise
• SBM Group ne peut se porter garant du bon fonctionne-
ment de cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires
d’origine
• Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes en des-
sous de 16 ans
• Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85
dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit
• Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail, ne
pas y touchez, mais immédiatement débranchez la prise
• N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé; faites-
le remplacer par un technicien qualifié
• Toujours contrôlez si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil (les
outils conçus pour une tension de 230V ou 240V peuvent
également être branchés sur 220V)
• Cet outil ne convient pas pour des surfaces à poncer im-
perméabilisées
• Ne pas travaillez de matériaux contenant de l’amiante
(l’amiante est considérée comme étant cancérigène)
• Lorsque vous poncez du métal, des étincelles se produi-
ront; ne pas utilisez le réservoir à poussière et tenez toute
autre personne ou tout matériel combustible éloignés de votre
domaine de travail
• Ne touchez pas la feuille de ponçage en rotation
• Ne plus utilisez les feuilles de ponçage usées, fissurées ou
fortement encrassées
• Portez des gants de protection, des lunettes de protection,
des vêtements près du corps et un protège cheveux (pour des
cheveux longs)
• Prenez des mesures de sécurité, lorsque des poussières
nuisibles à la santé, inflammables ou explosives peuvent être
générées lors du travail (certaines poussières sont considé-
rées comme étant cancérigènes); portez un masque anti-
poussières et utilisez un dispositif d’aspiration de poussières/
de copeaux s’il est possible de raccorder un tel dispositif
• Toujours débranchez l’outil avec tout réglage ou change-
ment d’accessoire
• l’aspiration des poussières exige un papier perforé
• la perforation du papier devrait correspondre à la perfora-
tion de la semelle de ponçage
• quand les feuilles sont usagées n’attendez pas pour les
changer
• toujours utilisez cet outil avec la surface de ponçage com-
plètement recouverte d’une feuille de ponçage
• l’outil doit être mis en marche avant que la surface de pon-
çage ne touche la pièce à poncer
• ne pas arrêtez votre outil tant qu’il est en contact avec la
surface à poncer
• ne pas appliquez une pression excessive sur l’outil; le pon-
çage se fait de lui-même
La machine est doublement isolée conformé-
ment a la norme EN60745; un fil de mise à la
terre n’est pas donc pas nécessaire.
ENTRETIEN
Assurez-vous que la machine n’est pas sous
tension si vous allez procéder à des travaux
d’entretien dans son système mécanique.
Nettoyez régulièrement le carter au moyen d’un chiffon doux,
de préférence a Tissue de chaque utilisation. Veillez à ce que
les fentes d’aération soient indemnes de poussière et de sa-
letés.
En présence de saleté tenace, employez un chiffon doux
humecté d’eau savonneuse. Proscrivez l’emploi de solvants
comme l’essence, l’alcool, l’ammoniaque etc. car ces sub-
stances attaquent les pièces en plastique. Cette machine ne
nécessite pas de graissage supplémentaire.
En cas de panne survenue par exemple à la suite de l’usure
d’une pièce, contactez votre distributeur SBM Group local.
ENVIRONNEMENT
Pour éviter les dommages liés au transport, la machine est
livré dans un emballage robuste. L’emballage est autant que
possible constitué de matériau recyclable. Veuillez par con-
séquent destiner cet emballage au recyclage.
Si vous allez changer de machines, apportez les machines
usagées à votre distributeur SBM Group local qui se chargera
de les traiter de la manière la plus écologique possible.
Français

7
ES Español
Lijadora orbital
INTRODUCCIÓN
Esta herramienta está diseñada para el lijado en seco y el
acabado de maderas, superficies pintadas, plásticos y rel-
lenos
CARACTERISTICAS TECNICAS 1
ELEMENTOS DE LA HERRAMIENTA 2
1 Interruptor para conexión/desconexión
2 Bolsa de polvo
SEGURIDAD
¡ATENCIÓN! Lea íntegramente estas instrucciones.
En caso de no atenerse a las instrucciones de seguridad
siguientes, ello puede dar lugar a una descarga eléctrica,
incendio o lesión seria. El término “herramienta eléctrica” em-
pleado en las siguientes instrucciones se refiere a su aparato
eléctrico portátil, ya sea con cable de red.
• Es recomendable que esta herramienta no se debe ser
manejada por personas menores de la edad de 16 años
• El nivel de ruido, con la herramienta trabajando, podrá so-
brepasar 85 dB(A); usar protectores auditivos
• Si llega a dañarse o cortarse el cable eléctrico durante el
trabajo, no tocar el cable, sino extraer inmediatamente el en-
chufe de la red
• No utilizar la herramienta cuando el cable esté dañado;
hágalo cambiar por una persona calificada
• Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la
misma que la indicada en la placa de características de la
herramienta (las herramientas de 230V o 240V pueden con-
ectarse también a 220V)
• Al lijar metal se generen chispas; no utilizar la caja de
polvo y mantenga otras personas y materiales combustibles
alejados de la zona de trabajo
• Evitar el contacto con la hoja de lijado en marcha
• No utilizar hojas de lijado desgastadas, desgarradas o ex-
cesivamente embazadas
• Llevar guantes protectores, gafas de protección, vestimen-
ta ceñida al cuerpo y protección adecuada para pelo largo
• Tome unas medidas de protección adecuadas si al tra-
bajar pudiera generarse polvo combustible, explosivo, o no-
civo para la salud (ciertos tipos de polvo son cancerígenos);
colóquese una mascarilla antipolvo y, si su herramienta viene
equipada con la conexión correspondiente, utilice además un
equipo de aspiración adecuado
• Desenchufar siempre la herramienta antes de realizar cu-
alquier ajuste o cambiar algún accesorio
• Evite los daños que puedan causar los tornillos, clavos y
otros objetos sobre la pieza de trabajo; quítelos antes de em-
pezar el trabajo
• Cuide siempre de que el cable eléctrico está alejado de las
partes móviles de su herramienta; mantener el cable detrás
de la herramienta
• Ponga atención al guardar su herramienta de que el motor
está apagado y las partes móviles están parados
• Utilizar cables de prolongación completamente enrollados
y seguros, con una capacidad de 16 Amp.
• En caso de interferencias eléctricas o mecánicas se deben
parar inmediatamente la herramienta y sacar el enchufe del
contacto
• SBM Group únicamente puede garantizar un funciona-
miento correcto de la herramienta al emplear accesorios ori-
ginales
• Esta herramienta no es adecuada para lijar con agua
• No trabaje materiales que contengan amianto (el amianto
es cancerígeno)
• utilice hojas de lija perforadas a.f.d. la aspiradora de pol-
vo
• las perforaciones de las hojas de lija deben correspon-
derse con las perforaciones de la lijadora
• cambie a tiempo las hojas de lija pasadas
• utilizar la herramienta siempre con toda la superficie de
lijado cubierta con hoja de lija
• antes de trabajar sobre una pieza, se debe poner en mar-
cha su herramienta
• antes de desconectar su herramienta, se debe separarla
de la pieza de trabajo
• no ejerza demasiada presión en la herramienta; deje que
la dimensión de la base haga su trabajo
La máquina posee doble aislamiento de
acuerdo con la norma EN60745. No es nece-
sario un cable de conexión a masa.
MANTENIMIENTO
Asegúrese de que la máquina no está conec-
tada cuando vaya a realizar tareas de mante-
nimiento en el motor.
Las máquinas de SBM Group han sido diseñadas para poder
funcionar durante un largo período de tiempo con un mínimo
de mantenimiento. La máquina funcionará de manera satis-
factoria y continuada, siempre que la cuide adecuadamente y
la limpie con regularidad.
Mantenga limpias las ranuras de ventilación de la máquina
para evitar que se recaliente el motor. Limpie regularmente la
cubierta de la máquina con un paño suave, preferiblemente
después de cada uso. Mantenga las ranuras de ventilación
limpias. Si no sale la suciedad, utilice un paño suave hume-
decido con agua de jabón. No utilice nunca disolventes como
petróleo, alcohol, amoníaco, etc. Estos disolventes pueden
dañar las partes de plástico.
La máquina no requiere lubricación adicional.
Si se produce algún fallo, por ejemplo, por desgaste de al-
guna pieza, póngase en contacto con el distribuidor de SBM
Group de su zona.
MEDIO AMBIENTE
Para que la máquina no sufra daños durante su transporte,
viene guardada en un fuerte embalaje. Casi todos los mate-
riales del embalaje son reciclables. Lleve estos materiales a
un centro de reciclado adecuado. Cuando ya no quiera su
máquina, llévesela al distribuidor de SBM Group de su zona.
Allí la reciclarán sin dañar el medio ambiente.

8
PT Português
Lixadeira orbital
INTRODUÇÃO
Esta ferramenta destina-se à lixagem a seco e ao acabamen-
to de madeira, superfícies pintadas, plástico e betume
CARACTERISTICAS TECNICAS 1
ELEMENTOS DA FERRAMENTA 2
1 Interruptor para ligar/desligar
2 Saco do pó
SEGURANÇA
ATENÇÃO! Leia todas as instruções. O desrespeito das in-
struções a seguir podem cauxar choque eléctrico, incêndio
e/ou graves lesões. O termo “ferramenta eléctrica” utilizado
a seguir refere-se a ferramentas eléctricas com conexão a
rede (com cabo).
• Evite danificar a ferramenta em superfícies com pregos ou
parafusos; remova-os antes de começar a trabalhar
• Mantenha sempre o fio fora do alcance das peças rotati-
vas da ferramenta; conduzir o fio por detrás da ferramenta
• Quando guardar a ferramenta, deverá certificar-se que o
motor esta devidamente parado assim como todas as peças
rotativas
• Utilizar extensões completamente desenroladas com uma
capacidade de 16 Amp.
• Em caso de anomalias eléctricas ou mecânicas, desligue
imediatamente a ferramenta e desligue a ficha da tomada
• A SBM Group só pode garantir um funcionamento perfeito
da ferramenta, quando utilizada com os acessórios originais
• Não deverá esta ferramenta ser manuseada por pessoas
com idade inferior a 16 anos
• O nível de ruído durante o trabalho pode exceder 85 dB(A);
utilize protectores auriculares
• Caso o fio for danificado ou cortado durante o trabalho,
não toque no fio, mas tire imediatamente a ficha da tomada
• Não utilizar ferramenta caso o fio esteja danificado; man-
dando-o substituir por pessoal qualificado
• Certifique-se sempre de que a tensão de alimentação está
de acordo com a tensão indicada na placa de identificação da
ferramenta (ferramentas com a indicação de 230V ou 240V
também podem ser ligadas a uma fonte de 220V)
• Esta ferramenta não é aconselhada para trabalhos em su-
perfícies molhadas
• Não processar material que contenha asbesto (asbesto é
considerado como sendo cancerígeno)
• Ao lixar metais, devido às faíscas produzidas, não use a
caixa de recolha do pó e mantenha afastadas outras pessoas
e materiais combustíveis à área de trabalho
• Não entrar em contacto com a folha de lixadeira em funci-
onamento
• Folhas de lixadeira gastas, rasgadas ou muito sujos não
devem continuar a ser utilizadas
• Usar luvas protectoras, óculos de protecção, roupas justas
e uma protecção para cabelos (no caso de cabelos compri-
dos)
• Tomar medidas de protecção, se durante o trabalho hou-
ver a possibilidade de serem produzidos pós nocivos à saú-
de, inflamáveis ou explosivos (alguns pós são considerados
como sendo cancerígenos); usar uma máscara de protecção
contra pó e, se for possível conectar, uma aspiração de pó/de
aparas
• Desligue sempre a ficha da tomada antes de proceder a
qualquer ajustamento ou troca de acessório
• deverá usar papel perfurado no sistema de aspiração de
pó
• a perfuração da folha de lixa deverá corresponder à perfu-
ração da ferramenta
• troque as folhas de lixas gastas atempadamente
• utilizar sempre a ferramenta com toda a superfície de lixa-
gem coberta por folha de lixa
• a ferramenta deve estar ligada antes que a base alcance a
peça a trabalhar
• antes de desligar a ferramenta deve retirar a mesma da
peça a trabalhar
• não aplique demasiada pressão na ferramenta; deixe que
a ferramenta trabalhe por si
A sua máquina é duplamente isolada de acor-
do com a norma EN60745; assim sendo, não
é necessária a ligação à massa.
MANUTENÇÃO
Certifique-se que a máquina não está sob ten-
são sempre que levar a cabo os trabalhos de
manutenção no motor.
As máquinas SBM Group foram concebidas para operar du-
rante de um período de tempo prolongado com um mínimo de
manutenção. A continuidade do funcionamento satisfatório da
máquina depende da adequada manutenção da máquina e
da sua limpeza regular.
Limpe regularmente a carcaça da máquina com um pano su-
ave, de preferência após cada utilização. Mantenha as aber-
turas de ventilação sempre livres de poeiras e sujidade.
No caso da sujidade custar a sair, use um pano suave hu-
medecido em água de sabão. Nunca utilize solventes como
por exemplo gasolina, álcool, amoníaco, etc. Estes solventes
poderão danificar as partes plásticas da máquina.
A máquina não requer qualquer lubrificação adicional.
No caso de se detectar um defeito, como por exemplo des-
gaste excessivo e rápido de uma peça, contacte por favor o
seu distribuidor local SBM Group.
AMBIENTE
De modo a evitar que a máquina possa sofrer danos durante
o transporte, esta é fornecida numa resistente e robusta em-
balagem. Agrande maioria dos materiais de empacotamento
poderá ser reciclada. Leve estes materiais para os locais de
reciclagem apropriados. Entregue as máquinas usadas que
já não quer ao seu distribuidor local SBM Group. Aqui as
máquinas irão ser destruídas e abandonadas de uma forma
ambiental mente segura.

9
IT Italiano
Levigatrice orbitale
INTRODUZIONE
Questo utensile serve per la smerigliatura e la rifinitura a
secco del legno, delle superfici verniciate, della plastica e del
riempimento
CARATTERISTICHE TECNICHE 1
ELEMENTI DELL’UTENSILE 2
1 Interruttore di accensione/spegnimento
2 Sacchetto della polvere
SICUREZZA
ATTENZIONE! È assolutamente necessario leggere atten-
tamente tutte le istruzioni. Eventuali errori nell’adempimento
delle istruzioni qui di seguito riportate potranno causare scos-
se elettriche, incendi e/o lesioni gravi. Il termine qui di seguito
utilizzato «utensile elettrico» si riferisce ad utensili elettrici
alimentati dalla rete (con linea di allacciamento).
•Evitate possibili danneggiamenti da viti e chiodi sporgenti;
rimuoverli prima di iniziare la lavorazione
•Tenete sempre il cavo lontano dalle parti in movimento del-
l’utensile; portate il cavo nella parte posteriore dell’utensile
•Quando riponete l’utensile accertatevi che non ci siano parti
in movimento e che il motore sia spento
•Usare prolunghe non arrotolate e con capacità 16 Amp
•Nel caso di cattivo funzionamento elettrico o meccanico,
spegnete subito l’utensile e staccate la spina
•La SBM Group garantisce un perfetto funzionamento dell’u-
tensile soltanto se vengono utilizzati accessori originali
•E preferibile non fare utilizzare gli utensili a ragazzi inferiori a
16 anni
•Durante le operazioni di lavoro il livello di rumorosità può
superare 85 dB(A); utilizzare le cuffie di protezione
•Se durante un’operazione di lavoro viene danneggiato op-
pure troncato il cavo, non toccare il cavo ma estrarre immedi-
atamente la spina dalla presa
•Non usare l’utensile quando il cavo è danneggiato; farlo sos-
tituire da personale qualificato
•Controllare che la tensione dell’alimentazione sia la stessa
di quell’indicata sulla targhetta dell’utensile (gli utensili con
l’indicazione di 230V o 240V possono essere collegati anche
alla rete di 220V)
•Questo utensile non può lavorare con acqua
•Non lavorare mai materiali contenenti amianto (l’amianto è
ritenuto materiale cancerogeno)
•Nella levigatura del metallo vengono generate scintille; non
utilizzare la scatola della polvere e allontanare altre persone
e materiali infiammabili dall’area di lavoro
•Evitare di toccare il foglio mentre questo si trova in movi-
mento
•Non continuare ad usare fogli usurati, stagliati oppure già
troppo carichi di materiale levigato
•Portare guanti protettivi, occhiali di protezione, abiti adatti ed
aderenti al corpo e una protezione per i capelli (in caso di
capelli lunghi)
•Prendere dei provvedimenti appropriati in caso che durante il
lavoro dovessero svilupparsi polveri dannose per la salute, in-
fiammabili oppure esplosive (alcune polveri sono considerate
cancerogene); portare una maschera di protezione contro la
polvere ed utilizzare, se collegabile, un sistema d’aspirazione
polvere/aspirazione trucioli
•Staccate sempre la spina dell’utensile prima di effettuare re-
golazioni o cambiare gli accessori
•e necessaria foglio abrasivo perforato per l’aspirazione
•i fori del foglio devono corrispondere ai fori della piastra
•sostituire il foglio abrasivo consumato per tempo
•usare l’utensile sempre con l’intera superficie levigante co-
perta da foglio abrasivo
•prima che la superficie levigante raggiunga il pezzo in lavo-
razione, l’utensile deve essere acceso
•prima di spegnere l’utensile, esso va sollevata dal pezzo da
lavorare
•non applicare troppa pressione all’utensile; lasciare che sia
la superficie levigante a lavorare per voi.
Il vostro apparecchio è doppiamente isolato
in conformità all’EN60745; pertanto non è ne-
cessario alcun cavo di collegamento a terra.
MANUTENZIONE
Assicurarsi che l’apparecchio non sia attivo
quando si effettuano lavori di manutenzione
sul motore.
Gli apparecchi della SBM Group sono stati progettati per fun-
zionare durante un lungo periodo di tempo con un minimo
di manutenzione. Una funzionalità soddisfacente e continua
dipende dalla cura appropriata dell’apparecchio e da una pu-
lizia regolare.
Pulire regolarmente la carcassadell’apparecchio con un pan-
no morbido, preferibilmente dopo ciascun uso. Mantenere le
fessure di ventilazione libere da polvere e sporcizia.
Se la sporcizia non viene via usare un panno morbido imbe-
vuto di acqua saponata. Non usare mai solventi come petro-
lio, alcol, acqua ammoniacata, ecc. Questi solventi possono
danneggiare le parti di plastica.
La macchina non ha bisogno di lubrificazione supplemen-
tare.
Se dovessero sorgere difetti, p. es. dopo il logorio di un ele-
mento, si prega di mettersi in contatto con il vostro rivenditore
locale della SBM Group.
AMBIENTE
L’apparecchio viene consegnato dentro un imballaggio ro-
busto per evitare che venga danneggiato durante il trasporto.
Si può riciclare la maggior parte dei materiali dell’imballaggio.
Portare questi materiali nei punti di riciclaggio appropriati.
Portare gli apparecchi che non desiderate più al vostro riven-
ditore locale della SBM Group. Lì verranno eliminati in modo
sicuro per l’ambiente.

10
NL Nederlands
Vlakschuurmachine
INTRODUKTIE
Deze machine is bestemd voor het droog schuren en polijsten
van hout, geverfde oppervlakken, kunststof en plamuur
TECHNISCHE SPECIFIKATIES 1
MACHINE-ELEMENTEN 2
1 Schakelaar voor aan/uit
2 Stofzak
VEILIGHEID
LET OP! Lees alle voorschriften. Wanneer de volgende voor-
schriften niet in acht worden genomen, kan dit een elektrische
schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben.
• Voorkom schade, die kan onstaan door schroeven, spij-
kers en andere voorwerpen in uw werkstuk; verwijder deze,
voordat u aan een karwei begint
• Houd altijd het snoer verwijderd van de bewegende delen
van uw machine; leid het snoer naar achteren, van de ma-
chine weg
• Als u uw machine wegzet moet de motor uitgeschakeld
zijn en de bewegende delen tot stilstand zijn gekomen
• Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren met
een capaciteit van 16 Ampère
• In geval van elektrische of mechanische storing, de machi-
ne onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het stopcontact
trekken
• SBM Group kan alleen een correcte werking van de ma-
chine garanderen, indien originele accessoires worden ge-
bruikt
• Deze machine mag niet worden gebruikt door mensen, die
jonger zijn dan 16 jaar
• Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB(A) over-
schrijden; draag oorbeschermers
• Raak het snoer niet aan, als dit tijdens de werkzaamheden
wordt beschadigd of doorgesneden, maar trek onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact
• Gebruik de machine niet, wanneer het snoer beschadigd
is; laat dit door een erkende vakman vervangen
• Controleer of het voltage, dat vermeld staat op het type-
plaatje van de machine, overeenkomt met de netspanning
(met 230V of 240V aangeduide machines kunnen ook op
220V aangesloten worden)
• Deze machine is niet geschikt voor schuren met water
• Bewerk geen asbesthoudend materiaal (asbest geldt als
kankerverwekkend)
• Bij het schuren van metaal ontstaan vonken; gebruik de
stofcontainer niet en houd andere personen en brandbaar
materiaal van het werkgebied weg
• Kom niet in aanraking met het draaiend schuurpapier
• Gebruik versleten, gescheurd of ernstig beschadigd
schuurpapier niet meer
• Draag beschermende handschoenen, veiligheidsbril, nauw
sluitende kleding en haarbescherming (bij lange haren)
• Tref veiligheidsmaatregelen, wanneer er bij werkzaam-
heden stoffen kunnen ontstaan, die schadelijk voor de ge-
zondheid, brandbaar of explosief zijn (sommige soorten stof
gelden als kankerverwekkend); draag een stofmasker en ge-
bruik een afzuiging voor stof en spanen, als deze kan worden
aangesloten
• Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u een in-
stelling verandert of een accessoire verwisselt
• t.b.v. stofafzuiging geperforeerd schuurpapier gebruiken
• perforatie van het schuurpapier moet corresponderen met
perforatie in de schuurvoet
• vervang versleten schuurpapier tijdig
• gebruik de machine alleen wanneer het hele schuuropper-
vlak met schuurpapier bedekt is
• voordat het schuuroppervlak in aanraking komt met het
werkstuk, moet u uw machine aanzetten
• voordat u uw machine uitschakelt, dient u deze van het
werkstuk op te lichten
• oefen niet te veel druk uit op de machine; laat het schuur-
oppervlak het werk voor u doen
De machine is dubbel geïsoleerd overeen-
komstig EN 60745; een aardedraad is daarom
niet nodig.
ONDERHOUD
Zorg dat de machine niet onder spanning staat
wanneer onderhoudswerkzaamheden aan het
mechaniek worden uitgevoerd.
De machines van SBM Group zijn ontworpen om gedurende
lange tijd probleemloos te functioneren meteen minimum aan
onderhoud. Door de machine regelmatig te reinigen en op de
juiste wijze te behandelen, draagt u bij aan een hoge levens-
duur van uw machine.
Reinig de machinebehuizing regelmatig meteen zachte doek,
bij voorkeur iedere keer na gebruik. Zorg dat de ventilatie-
sleuven vrij van stof en vuil zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil
een zachte doek bevochtigd met zeepwater. Gebruik geen
oplosmiddelen als benzine, alcohol, ammonia, etc. Dergelijke
stoffen beschadigen de kunststof onderdelen.
De machine heeft geen extra smering nodig.
Indien zich een storing voordoet als gevolg van bijvoorbeeld
slijtage van een onderdeel, neem dan contact op met uw
plaatselijke SBM Group-dealer.
MILIEU
Om transportbeschadiging te voorkomen, wordt de machine
in een stevige verpakking geleverd. De verpakking is zo veel
mogelijk gemaakt van recyclebaar materiaal. Maak daarom
gebruik van de mogelijkheid om de verpakking te recyclen.
Breng oude machines wanneer u ze vervangt naar uw plaat-
selijke SBM Group-dealer. Daar zal de machine op milieu-
vriendelijke wijze worden verwerkt.

11
SE Svenska
Planslipmaskin
INTRODUKTION
Denna maskin är avsett för torrslipning och slipning av trä,
målade ytor, plast och fyllmassa
TEKNISKA DATA 1
DELAR PÅ MASKINEN 2
1Strömbrytare för till/från
2Dammpås
SÄKERHET
OBS! Samtliga anvisningar ska läsas. Fel som uppstår till fö-
ljd av att anvisningarna nedan inte följts kan orsaka elektriskt
slag, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
• Vidta skyddsåtgärder om risk finns för att hälsovådligt,
brännbart eller explosivt damm uppstår under arbetet (vissa
damm klassificeras som cancerframkallande ämnen); använd
en dammfiltermask och om möjligt damm-/spånutsugning
• Dra alltid ur stickkontakten från vägguttaget innan du gör
någon justering eller byter tillbehör
• Undvik skador genom att ta bort skruvar, spikar eller andra
föremål ur arbetsstycket; ta dem bort innan du startar ett ar-
bete
• Håll alltid sladden på säkert avstånd från maskinens rör-
liga delar; dra sladden bakåt från maskinen
• När du ställer ifrån dig maskinen måste motorn vara från-
slagen och de rörliga delarna ska ha stannat fullständigt
• Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar med
kapacitet på 16 A
• I händelse av onormala elektriska eller mekaniska störnin-
gar, stäng genast av maskinen och dra ur stickkontakten
• SBM Group kan endast garantera att maskinen fungerar
felfritt om originaltillbehör används
• Denna maskin bör ej användas av personer under 16 års
ålder
• Ljudnivån vid arbete kan överskrida 85 dB(A); använd hör-
selskydd
• Skadas eller kapas nätsladden under arbetet, rör inte vid
sladden utan dra genast ut stickkontakten
• Använd ej maskinen om sladden är trasig; låt den byta ut
av en kvalificerad person
• Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer med
spänningen som anges på maskinens märkplåt (maskiner
med beteckningen 230V eller 240V kan även anslutas till
220V)
• Denna maskin är inte lämplig till vattenslipning
• Asbesthaltigt material får inte bearbetas (asbest anses
vara cancerframkallande)
• Vid slipning av metall bildas gnistor; använd inte dam-
muppsamlaren och håll andra personer och antändbart mate-
rial på avstånd från arbetsområdet
• Berör inte roterande slippapper
• Förslitna, rivna eller kraftigt igensatta slippapper får ej an-
vändas
• Använd skyddshandskar, skyddsglasögon, åtsittande klä-
der och hårnät (för långt här)
• dammuppsamlingen kräver perforerat slippapper
• perforering i slippappret ska överensstämma med hålen i
slipplattan
• byt slitna slippapper i tid
• använd maskinen alltid med hela slipytan täckt med
sandpapper
• innan slipytan sätts till arbetsstycket skall maskinen ha
startats
• maskinen skall tas bort från arbetsstycket innan maskinen
stängs av
• lägg inte för mycket tryck på maskinen; låt slipytan göra
arbetet åt dig
Maskinen är dubbelt isolerad i överensstäm-
melse med EN60745, vilket innebär att det
inte behövs någon jordledare.
UNDERHÅLL
Tillse att maskinen inte är spännings förande
när underhållsarbeten utförs på de mekaniska
delarna.
SBM Groups maskiner har konstruerats för att under lång tid
fungera problemfritt med ett minimalt underhåll. Genom att
regelbundet rengöra maskinen och hantera den på rätt sätt
bidrar du till en lång livslängd för din maskin.
Rengör maskinhöljet regelbundet med en mjuk duk, företrä-
desvis efter varje användning. Tillse att ventilationsspringorna
är fria från damm och smuts. Använd en mjuk duk fuktad med
tvålvatten vid svår smuts. Använd inga lösningsmedel som
bensin, alkohol, ammoniak etc. Sådana ämnen skadar plast-
delarna.
Maskinen behöver ingen extra smörjning.
Om en driftstörning uppträder till exempel till följd av att
en del har blivit sliten, kontakta då din lokala SBM Group-
återförsäljare.
MILJÖ
För att undvika transportskador levereras maskinen i en så
stadig förpackning som möjligt. Förpackningen har så långt
det är möjligt tillverkats av återvinningsbart material. Ta därför
tillvara möjligheten att återvinna förpackningen.
Återlämna gamla maskiner till din lokala SBM Group-åter-
försäljare när du byter ut dem. Där kommer maskinen att tas
om hand på ett miljövänligt sätt.

12
FI Suomi
Tasohiomakone
ESITTELY
Tämä kone on tarkoitettu puun, maalattujen pintojen, muovin
ja täyteaineen kuivaa hiomapaperihierontaa ja viimeistelyä
varten
TEKNISET TIEDOT 1
TYÖKALUN OSAT 2
1 Nopeussäätimen kytkintä/sammutus
2 Pölypussi
TURVALLISUUS
HUOMIO! Kaikki ohjeet täytyy lukea. Alla olevien ohjeiden
noudattamisen laiminlyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tuli-
paloon ja/tai vakavaan loukkaantumiseen.
• Vältä vaaralliset vahingot, jotka voivat aiheutua nauloista,
ruuveista tai muista aineista työstettävässä materiaalissa;
poista ne ennen työskentelyn aloittamista
• Pidä aina liitosjohto kaukana koneesi liikkuvista osista; vie
johto laitteesta taaksepäin
• Kun panet koneen pois, sammuta moottori ja varmista,
että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet
• Käytä tarkoitukseen sopivaa jatkojohtoa auki kelattuna ja
varmista että jatkojohto soveltuu 16 A:lle
• Jos huomaat sähköisen tai mekaanisen vian, sammuta
kone heti ja irroita liitosjohto pistorasiasta
• SBM Group pystyy takaamaan työkalun moitteettoman toi-
minnan vain, kun käytetään alkuperäisiä tarvikkeit
• Alle 16-vuotiaan henkilön ei ole suositeltavaa käyttää tätä
konetta
• Työskenneltäessä melutaso saattaa ylittää 85 dB(A); jol-
loin suositellaa kuulosuojaimien käyttöä
• Jos sähköjohto vahingoittuu tai katkeaa työn aikana ei
johtoa saa koskettaa, vaan pistotulppa on välittömästi irrotet-
tava pistorasiasta
• Älä käytä sahaa, kun johto on vioittunut; ja toimita val-
tuutettuun huoltoliikkeeseen
• Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työkalun
nimilaatan osoittama jännite (työkalut, joiden jännitetaso
on 230V tai 240V, voidaan kytkeä myös 220V tason jännit-
teeseen)
• Tämä kone ei ole tarkoitettu vesihiontaan
• Älä koskaan työstä asbestipitoista ainetta (asbestia pi-
detään karsinogeenisena)
• Metallia hiottaessa syntyy kipinöitä; älä käytä pölylaatikkoa
ja huolehdi siitä, ettei lähellä ole muita henkilöitä eikä tulenar-
koja materiaaleja
• Älä kosketa liikkuvaa hiomapaperiin
• Älä jatka kuluneiden, repeytyneiden tai voimakkaasti tuk-
keutuneiden paperin käyttämistä
• Käytä suojakäsineitä, suojalasit, vartalonmukaista vaate-
tusta ja suojaa pitkät hiukset
• Noudata suojatoimenpiteitä, jos työssä saattaa syntyä ter-
veydelle vaarallista, palavaa tai räjähdysaltista pölyä (monia
pölyjä pidetään karsinogeenisina); käytä pölynsuojanaamaria
ja pölyn-/ lastunimua, jos se on liitettävissä
• Irrota aina pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin suoritat
laitteelle mitään säätöjä tai vaihdat tarviketta
• plynimu-vaatii rei’itettyn paperin-käyttöä
• hiomapaperin rei’ityksen tulee vastata hiomatason
rei’itystä
• vaihda hiomapaperi uuteen ajoissa
• aina käytä konetta koko hiomapinnan ollessa peitettynä
hiomapaperilla
• koneen tulee olla käynissä ennen kuin se koskettaa työk-
appaletta
• ennen koneen sammuttamista tulee se nostaa irti työkap-
paleesta
• älä kohdista liian paljon painetta työkaluun, anna sen
tehdä työtä puolestasi
Koneessa on kaksinkertainen eristys
EN60745:n mukaan; maadoitusjohto ei ole
tarpeellinen.
HUOLTO
Irrota aina kone virtalähteestä ennen huollon
aloittamista.
SBM Group-koneet on suunniteltu toimimaan pitkään ja
mahdollisimman pienellä huoltotarpeella. Puhdistamalla ja
käyttämällä sitä oikealla tavalla voit itsekin vaikuttaa koneen
käyttöikään.
Puhdista koneen ulkopinta säännöllisesti pehmeällä kankaal-
la. Parasta olisi puhdistaa se jokaisen käyttökerran jälkeen.
Pidä koneen jäähdytysaukot puhtaina.
Jos lika on pinttynyt, voit käyttää saippuavedellä kostutettua
kangaspalaa. Älä kuitenkaan käytä liuottimia kuten bensiiniä,
alkoholia, ammoniakkia jne, koska ne vahingoittavat koneen
muoviosia.
Konetta ei tarvitse voidella.
Jos koneen toiminnassa ilmenee häiriö esim. jonkin osan ku-
lumisen johdosta, ota yhteyttä lähimpään SBM Group-
jälleenmyyjään.
YMPÄRISTÖ
Kuljetusvaurioiden välttämiseksi kone on pakattu tukevaan
laatikkoon. Tämä pakkaus on mahdollisimman ympäristöy-
stävällinen. Kierrätä se. Jos vaihdat koneen uuteen, voit viedä
vanhan koneen SBM Group-jälleenmyyjällesi, joka huolehtii
ympäristöystävällisestä jätehuollosta.

13
NO Norsk
Plansliper
INTRODUKSJON
Dette verktøyet er tenkt brukt til tørrsliping og finpussing av
trevirke, malte overflater, plast og fyllmasse
TEKNISKE OPPLYSNINGER 1
VERKTØYETS DELER 2
1Bryter til av/på
2Støvpose
SIKKERHET
OBS! Les gjennom alle anvisningene. Feil ved overholdelsen
av nedenstående anvisninger kan medføre elektriske støt,
brann og/eller alvorlige skader.
• Unngå skade p.g.a. skruer, spiker eller andre elementer i
arbeidsstykket; fjernes før man starter jobben
• Hold alltid kabelen borte fra bevegelige deler på verktøyet;
før kabelen bakover bort fra verktøyet
• Når du setter bort verktøyet må bryteren slåes av, bevege-
lige deler må være helt stoppet
• Bruk helt utrullet og sikker skjøteledning med en kapasitet
på 16 A
• I tilfelle noe elektrisk eller mekanisk unormalt, slå øyeblik-
kelig av bryteren og dra ut støpslet
• SBM Group kan kun garantere et feilfritt verktøy dersom
original-tilbehør brukes
• Verktøyet må ikke brukes av personer under 16 år
• Støynivået under arbeid kan overskride 85 dB(A); bruk
hørselsvern
• Hvis kabelen skades eller kappes under arbeid må kabe-
len ikke berøres, men støpselet straks trekkes ut
• Bruk ikke verktøyet dersom kabelen er skadet; få den skif-
tet ut av en anerkent fagmann
• Sjekk alltid at tilført spenningen er den samme som opp-
gitt på verktøyets merkeplate (verktøy som er betegnet med
230V eller 240V kan også tilkoples 220V)
• Dette verktøyet passer ikke for vannslipning
• Ikke bearbeid asbestholdig material (asbest kan fremkalle
kreft)
• Ved sliping av metall vil det gnistre; bruk ikke støvboks og
hold andre personer og brennbart materiale unna arbeidsom-
rådet
• Ikke berør slipepapiret når det er i gang
• Slitte, revnede eller svært belastede slipepapir må ikke
brukes videre
• Bruk beskyttelseshansker, vernebriller, tettsittende klær og
hårnett (ved langt hår)
• Utfør beskyttelsestiltak hvis det kan oppstå helsefarlig,
brennbart eller eksplosivt støv under arbeidet (enkelte støvty-
per kan være kreftfremkallende); bruk en støvmaske og bruk
et støv-/ sponavsug, hvis dette kan koples til
• Ta alltid ut kontakten før du forandrer innstillinger på ver-
ktøyet eller skifter tilbehør
• støvavsuget krever perforert slipepapir
• perforeringen i slipepapiret må passe til slipesålen
• bytt brukte slipepapir i tide
• bruk alltid verktøyet med hele slipeflaten dekket med slipe-
papir
• før slipeflate kommer i kontakt med arbeidsstykket, bør du
slå på verktøyet
• før du slår av verktøyet, fjern det fra arbeidsstykket
• ikke øv for mye press på verktøyet; la slipeflaten gjøre job-
ben for deg
Maskinen er dobbelt isolert i henhold til
EN60745; det er derfor ikke nødvendig med
jordledning
VEDLIKEHOLD
Sørg for at maskinen er spenningsløs når det
skal utføres vedlikeholdsarbeid på de meka-
niske delene.
Maskinene fra SBM Group er konstruert slik at de kan fun-
gere uten problemer med et minimum av vedlikehold. Hvis
maskinen rengjøres regelmessig og behandles på riktig måte,
bidrar dette til å gi maskinen en lang levetid.
Rengjør maskinhuset regelmessig med en myk klut, helst et-
ter hver bruk. Sørg for at ventilasjonsåpningene er fri
for støv og skitt.
Hardnakket skitt fjernes med en myk klut som er fuktet med
såpevann. Bruk ikke løsemidler som bensin, alkohol, ammo-
niakk o.kl. Slike stoffer skader kunststoffdelene.
Maskinen trenger ikke ekstra smøring.
Hvis det skulle opptre en feil som følge av f.eks. slitasje på
en del, må man ta kontakt med den lokale SBM Group- for-
handleren.
MILJØ
For å unngå transportskader leveres maskinen i solid embal-
lasje. Emballasjen er i den grad dette er mulig fremstilt av
resirkulerbart materiale. Benytt derfor anledningen til å re-
sirkulere emballasjen. Lever gamle maskiner som blir byttet
ut til den lokale SBM Group-forhandleren. Maskinen blir da
behandlet på en miljøvennlig måte.

14
DK Dansk
Rystepudser
INLEDNING
Dette værktøj er beregnet til tør slibning og finpudsning af
træ, lakerede overflader, plast og spartelmasse
TEKNISKE SPECIFIKATIONER 1
VÆRKTØJSELEMENTER 2
1 Afbryder til tænd/sluk
2 Støvpose
SIKKERHED
VIGTIGT! Læs alle instrukserne. I tilfælde af manglende over-
holdelse af nedenstående instrukser er der risiko for elektrisk
stød, alvorlige personskader, og der kan opstå brandfare.
• Ved brug af kabeltromle, skal ledningen rulles helt ud og
have en kapacitet på 16 Ampere
• I tilfælde af elektrisk eller mekanisk fejlfunktion skal afbry-
deren straks afbrydes og stikket tages ud af kontakten
• SBM Group kan kun sikre en korrekt funktion af værktøjet,
hvis der benyttes originalt tilbehør
• Denne værktøj bør ikke bruges af børn under 16 år
• Under arbejde med værktøjet kan lydniveauet overstige 85
dB(A); brug høreværn
• Hvis kablet beskadiges eller skæres over under arbejdet,
ikke berør kablet, og straks træk ud stikket
• Brug ikke værktøjet, hvis kablet er beskadiget; få det skif-
tet ud af en anerkendt fagmand
• Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den samme
som den spænding, der er anført på værktøjets navneskilt
(værktøj med betegnelsen 230V eller 240V kan også tilsluttes
til 220V)
• Denne værktøj er ikke egnet til vandslibning
• Bearbejd ikke asbestholdigt materiale (asbest er kræft-
fremkaldende)
• Ved slibning af metal, opstår gnister; brug ikke støvboks
og hold andre personer, såvel som brandbare materialer væk
fra arbejdsstedet
• Undgå berøring med det løbende slibepapir
• Slidte, revnede eller hårdt angrebne slibepapir må ikke
benyttes
• Bær beskyttelseshandsker, beskyttelsesbriller, tætsid-
dende tøj og hårbeskyttelse (for langt hår)
• Træf de nødvendige foranstaltninger, hvis sundhedss-
kadeligt, brændbart eller eksplosivt støv kan opstå under
arbejdet (noget støv kan være kræftfremkaldende); brug en
støvbeskyttelsesmaske samt en støv-/spåneopsugning, hvis
en sådan kan tilsluttes
• Fjern altid først stikket fra kontakten, førend De foretager
nogle ændringer eller skifter tilbehør
• Undgå skader forårsaget af skruer, søm eller andre mate-
rialer i arbejdsstykket; fjern disse før De begynder at arbejde
• Hold altid ledningen væk fra bevægelige dele på værk-
tøjet; før ledningen væk bagfra værktøjet
• Efter endt arbejde skal afbryderen afbrydes og alle bevæ-
gelige dele være stoppet før værktøjet sættes til side
• støvopsugning kræver perforeret papir
• perforeringen i slibepapiret skal passe til perforeringen i
sålen
• skift slibepapiret i tide
• anvend værktøjet altid med hele slibefladen dækket med
slibepapir
• tænd for værktøjet før det berører arbejdsemnet
• værktøjet bør fjernes fra arbejdsemnet, før det afbrydes
• pres ikke for hårdt på værktøjet; lad slibefladen gøre arbe-
jdet for dig
Maskinen er dobbeltisoleret i henhold til
EN60745; det er derfor ikke nødvendigt me-
den jordledning.
VEDLIGEHOLDELSE
Sørg for at maskinen ikke står under strøm,
når der udføres vedligeholdelsesarbejder på
mekanikken.
Maskinerne fra SBM Group er udviklet til at fungere længe
uden problemer med et minimum af vedligeholdelse. Ved at
rengøre maskinen regelmæssigt og behandle den korrekt,
bidrager De til en længere levetid for maskinen.
Rengør regelmæssigt maskinkappen med en blød klud, helst
efter hvert brug. Sørg for at ventilationshullerne er fri for støv
og snavs.
Brug en blød klud, der er vædet i sæbevand til at fjerne hård-
nakket snavs. Brug ingen opløsningsmidler, så som benzin,
alkohol, ammoniak, osv. Den slags stoffer beskadiger kunst-
stofdelene.
Maskinen behøver ingen ekstra smøring.
Kontakt Deres SBM Group-forhandler, hvis der opstår fejl
som følge af slitage af en del.
MILJØ
For at undgå transportbeskadigelse leveres maskinen i en
solid emballage. Emballagen er så vidt muligt lavet af gen-
brugsmateriale. Genbrug derfor emballagen. Når de udskif-
ter Deres maskinen bør De tage den gamle maskine med til
Deres lokale SBM Group-forhandler. Der vil maskinen blive
bearbejdet på miljøvenlig vis.

15
HU Magyar
Rezgőcsiszoló
BEVEZETÉS
Ez a csiszológép fa, festett felületek, manyagok és tapaszok
csiszolásához és felületek végssimításához használható
TECHNIKAI ADATOK 1
A KÉSZÜLÉK ALKOTÓELEMEI 2
1Be/Ki kapcsoló
2Porzsák
BIZTONSÁG
FIGYELEM! Olvassa el valamennyi elírást.
A következkben leírt elírások helytelen betartása áramüté-
sekhez, tuzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet.
• Ügyeljen arra, hogy a munkadarabban lévcsavar, szög
vagy hasonló sérüléseket ne okozhasson; a munka megkez-
dése eltt eltávolítandó
• Gépének mozgó részétl az elektromos kábelt mindig tart-
sa távol; az elektromos kábelt tartsa a gép végénél, a mozgó
részektl távol
• A gépet soha ne hagyja bekapcsolt állapotban, ha már
nem dolgozik vele
• Hosszabbító-kábel használat esetén ügyelni kell arra,
hogy a vezeték teljesen le legyen tekerve és legalább 16 A-es
legyen
• Normálistól eltérmködés valamint szokatlan, idegen
hangok esetén a készüléket azonnal kapcsolja ki és a kábelt
húzza ki a fali dugaszoló aljzatból
• SBM Group cég kizárólag eredeti alkatrészek és
kiegészítk alkalmazása esetén tudja garantálni a gép pro-
blémamentes mködését
• A készüléket csak 16 éven felüli személy használja
• Munka közben a zaj meghaladhatja a 85 dB(A); használ-
jon fülvédt
• Ha a kábel munka közben megsérül vagy el van vága, ne
érjen a kábelhoz, hanem azonnal húzza ki a konnektorból
• Soha ne használja a szerszámot ha a kábel sérült: cserél-
tesse ki szakértáltal
• Mindig ellenrizze, hogy a hálózati feszültség megegyezik-
e a szerszám adattábláján feltüntetett értékkel (a 230V vagy
240V jelzésgépek 220V feszültségre is csatlakoztathatók)
• Ez a készülék nedves csiszolási munkálatokhoz nem has-
ználható
• Ne munkáljon meg a berendezéssel azbesztet tartalmazó
anyagokat (az azbesztnek rákkelthatása van)
• Fém csiszolásakor szikra keletkezik; ne használjon
porzsákot; ügyeljen arra, hogy senki ne tartózkodjon a mun-
katerületen, és ne legyen a közelben gyúlékony anyag
• Ne nyúljon a mozgásban lévcsiszolópapír
• Ne üzemeltesse a csiszológépet kopott, szakadt vagy
ersen szoruló csiszolópapír
• Viseljen védkesztyt, védszemüveget, testhez álló ruhá-
zatot és ügyeljen haja védelmére (hosszú haj esetén)
• Hozza meg a szükséges védintézkedéseket, ha a
munkák során egészségkárosító hatású, éghetvagy rob-
banékony porok keletkezhetnek (egyes porfajták rákkeltha-
tásúak); viseljen porvédálarcot és használjon, ha hozzá le-
het csatlakoztatni a berendezéshez, egy por-/forgácselszívó
berendezést
• Mindig húzza ki a dugaszolóaljzatot mieltt tartozékot
cserélne vagy bármit változtatna a gép beállításán
• a porelszíváshoz perforált, lyukacsos csiszolópapírra van
szüksége
• a csiszolópapíron lévperforálásoknak a csiszolótalpon
lévlyukakkal egybe kell esniük
• az elhasznált csiszolópapírt idben ki kell cserélni
• a készüléket mindig úgy használja, hogy a csiszolópapír
fedje a teljes felületet
• elször kapcsoljuk be a gépet, és csak azután vezessük a
munkadarabra
• a készüléket elbb távolítsa el a megmunkált felülettl és
csak azután kapcsolja ki
• ne gyakoroljon túl nagy nyomást a gépre; hagyja azt egye-
dül dolgozni
A készülék az EN60745 rendelkezéssel össz-
hangban duplán szigetelt, emiatt földelésre
nincs szükség.
KARBANTARTÁS
Gyzdjön meg róla, hogy a készülék nincs
áram, alatt amikor a motoron karbantartási
munkát végez.
A SBM Group készülékeket hosszú élettartamra és minimá-
lis karbantartási igénnyel tervezték. A folyamatos, kielégít
mködés a rendszeres ápoláson és tisztításon múlik.
Rendszeresen, lehetleg minden használat után puha rong-
gyal tisztítsa le a készülék házát. A szellznyílásokat óvja
portól és szennyezdéstl. Használjon szappanos vízzel
megnedvesített puha rongyot, ha a szennyezdést nem lehet
eltávolítani. Soha ne használjon oldószereket pl. petróleumot,
alkoholt, ammóniás vizet stb. Az oldószerek károsíthatják a
manyag részeket.
A készülék nem igényel kiegészítkenést.
Ha meghibásodást észlel, keresse fel helyi SBM Group
viszonteladóját.
KÖRNYEZETVÉDELEM
A szállításból eredlehetséges károk csökkentésére a gépet
ers csomagolásban szállítják. A csomagolás nagyrészt újra
felhasználható anyagból készült. Használja ki tehát a cso-
magolás újrahasznosításának lehetségét. A már felesleges
készülékeket vigye el a helyi SBM Group viszonteladóhoz. Itt
biztosított környezetbarát ártalmatlanításuk.

16
Slefuitor orbital
INTRODUCERE
Aceastmainse utilizeazpentru lefuirea uscati finisa-
rea lemnului unor suprafee vopsite, plastic i chit
CARACTERISTICI TEHNICE 1
ELEMENTELE SCULEI 2
1 Întreruptor deschis/închis
2 Sacul pentru praf
PROTECŢIE
ATENIE! Citii toate instruciunile. Nerespectarea urmtoa-
relor instruciuni referitoare la securitatea i protecia muncii
ar putea duce la electrocutare, incendii i/sau rniri grave.
• Nu este permisutilizarea acestui instrument de ctre persoa-
ne sub vârsta de 16 ani
• Când este utilizat, nivelul de zgomot poate depi 85 dB(A);
este necesar spurtai echipament de protecie pentru urechi
• În cazul în care cordonul este deteriorat sau secionat în timpul
lucrului, nu atingei cordonul, dar deconectai imediat de la priz
• Nu folosii niciodatdispozitivul când cordonul conector este
deteriorat; svfie schimbat cordonul de o persoanautorizat
• Asigurai-vcscula are contactul întrerupt atunci când o co-
nectai la priz(aparatele 230 V i 240 V pot ficonectate la reea-
ua de 220 V)
• Aceastunealtnu este destinatpentru lefuire umed
• Nu prelucrai materiale care conin azbest (azbestul este con-
siderat a ficancerigen)
• În timpul lefuirii de metale sunt împrtiate scântei; nu folosii
casetpentru praf i nu permitei prezena altor persoane sau a
unor materiale inflamabile în perimetrul de activitate
• Nu atingei benzii mobilde lefuire
• Nu continuai sfolosii benzile de lefuire uzate, rupte sau
extrem de îmbâcsite
• Utilizai întotdeauna mnui de protecie, ochelari de protecie,
îmbrcminte strânspe corp i articole de protecie a prului (în
caz de pr lung)
• Luai msuri de protecie dacîn timpul lucrului se pot produce
pulberi nocive, inflamabile sau explozibile (anumite pulberi sunt
considerate a ficancerigene); purtai o mascde protecie împo-
triva prafului i folosii o instalaie de aspirare a prafului/achiilor,
în situaia în care existposibilitatea racordrii acesteia
• Decuplai întotdeauna techerul de la sursa de alimentare îna-
inte de a face o reglare sau o schimbare de accesoriu
• Evitai daunele provocate de uruburi, inte i alte elemente din
timpul lucrului; înlturai aceste înainte de a trece la aciune
• inei întotdeauna cablul de alimentare la distan de prile
mobile ale uneltei; îndreptai cablul spre partea posterioara in-
strumentului
• Când punei la loc instrumentul, oprii motorul si asigurai-vc
toate prile mobile s-au oprit complet
• Folosii cabluri de prelungire derulate complet, protejate/izola-
te, cu o capacitate de 16 amperi
• În caz de defect electric sau mecanic, întrerupei imediat in-
strumentul si scoatei-l din priz
• SBM Group garanteazfuncionarea perfecta aparatului nu-
mai dacsunt folosite accesoriile originale
• aspiratorul de reziduu necesitfolosirea benzilor perforate de
lefuire
• perforaiile de pe benzii de lefuire trebuie scorespundcu
perforaiile din stativul de lefuire
• înlocuii la timp benzile de lefuire uzate
• folosii întotdeauna suprafa de lefuire a instrumentului aco-
perii în totalitate cu hârtie de lefuire
• înainte ca suprafaa de slefuire satingpiesa de prelucrat, va
trebui spornii instrumentul
• înainte de a întrerupe instrumentul, va trebui s-l ridicai de pe
piesa de prelucrat
• nu aplicai presiune prea mare asupra instrumentului; lsai ca
suprafaa de slefuire slucreze pentru dumneavoastr
Instrumentul are izolare dubli nu necesit
prizde pmânt.
DESERVIREA TEHNICĂŞI ÎNTREŢINEREA
Înainte de a efectua deservirea tehnicdeco-
nectai instrumentul de la reeaua de alimen-
tare!
• De fiecare datdupîncheierea lucrului se recomand
de curit corpul instrumentului i orificiile de ventilare de im-
puriti i praf cu stofmoale sau un erveel. Impuritile
rezistente se recomanda fiînlturate cu ajutorul unei stofe
moi, umectate în apde spun. Pentru înlturarea impuriti-
lor nu se admite utilizarea solvenilor: benzin, alcool, soluii
de amoniac etc. Utilizarea solvenilor pot duce la deteriorarea
corpului instrumentului.
• Instrumentul nu necesitlubrifiere suplimentar.
• În caz de deranjamente adresai-vla Serviciul deservire
SBM Group.
PROTECŢIA MEDIULUI AMBIANT
Pentru a evita deteriorri în timpul transportrii articolul este
livrat în ambalaj special. Majoritatea materialelor de ambalat
sunt reciclabile, de aceea vrugm sle predai la cea mai
apropiatorganizaie specializat.
La încheierea duratei de serviciu a instrumentului vrugm
s-l predai la Serviciul deservire sau la cel mai apropiat dea-
ler SBM Group pentru utilizare.
RO Română

17
• , , -
( )
• -
,
(
) ;
//
•
• -
• -
•
•
•
( )
• -
• -
, -
60745. ,
.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
-
-
.
SBM Group -
.
-
.
, .
-
.
,
. -
, , .. -
.
.
..
, -
SBM Group.
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ
-
, .
-
.
.
-
SBM Group. , -
.
Παλμικό τριβείο
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
, , -
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ 1
ΜΕΡΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ 2
1 /
2
ΑΣΦΑΛΕΙΑ
! . -
, / -
.
• -
(, )
-
•
-
• O -
,
•
16 mper
• ,
• SBM Group
•
16
•
85 d() - ’
•
, , -
• -
-
•
( 230240
220)
•
• ( -
)
• - -
•
•
, -
Ελληνικά

18
PL Polska
Szlifierka wibracyjna
WSTĘP
Niniejsze elektronarzdzie przeznaczone jest do szlifowania na
sucho i obróbki kocowej drewna, powierzchni malowanych,
plastiku i kitu
PARAMETRY TECHNICZNE 1
CZĘŚCI SKŁADOWE NARZĘDZIA 2
1 Przycisk wcznik/wycznik
2 Worek na py
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
UWAGA! Naley przeczytawszystkie wskazówki.
Bdy w przestrzeganiu nastpujcych przepisów mog
powodowaporaenie prdem, poar i/lub cikie obraenia
ciaa.
• Uwaga na tkwice gwodzie, ruby i inne twarde przedmioty;
przed przystpieniem do obróbki powinny byusunite z obrabi-
anego przedmiotu; usun je przed rozpoczciem pracy
• Kabel zasilajcy naley powinien sistale znajdowaw bez-
piecznej odlegoci od wirujcej czci elektronarzdzia; kabel
zasilajcy zawsze prowadziz tyu elektronarzdzia
• Przed pozostawieniem elektronarzdzia naley odczyza-
silanie elektryczne i odczekado cakowitego zatrzymania si
wrzeciona
• W przypadku wykorzystywania kabla przeduajcego naley
zwróciuwag, aby bymaksymalnie nawinity na bben oraz
byprzystosowany do przenoszenia prdu o nateniu przynajm-
niej 16 A
• W przypadku stwierdzenia nietypowego zachowania si
elektronarzdzia lub wydawania obcych odgosów natychmiast
wyczyzasilanie i wyj wtyk z gniazda sieciowego
• SBM Group moe zagwarantowabezawaryjne dziaanie
narzdzia tylko przy korzystaniu z oryginalnego wyposaenia
dodatkowego
• Elektronarzdzie nie powinno byobsugiwane przez osoby
w wieku poniej lat 16
• Poziom haasu podczas pracy moe przekracza85 dB(A);
uywasprzt do ochrony suchu
• W przypadku uszkodzenia lub przecicia przewodu podczas
pracy, nie wolno go dotyka, tylko naley natychmiast wycign
z gniazdka wtyczk
• Pod adnym pozorem nie wolno korzystaz narzdzia z
uszkodzonym przewodem; zlejego wymianwykwalifikowanej
osobie
• Kadorazowo sprawdza, czy napicie zasilania jest zgodne
z napiciem podanym na tabliczce znamionowej urzdzenia
(narzdzia na napicie znamionowe 230V lub 240V zasila
mona take napiciem 220V)
• Elektronarzdzie nie jest przystosowane do szlifowania na
mokro
• Nie naley obrabiamateriau zawierajcego azbest (azbest
jest rakotwórczy)
• Przy szlifowaniu metalu wystpuje iskrzenie; nie wolno wtedy
odpylnika a z obszaru pracy naley usun wszelkie materiay
palne i zabronitam wstpu osobom trzecim
• Nie wolno dotykaporuszajcego sipapieru ciernego
• Nie naley korzystaze zuytychpodartych ani mocno zap-
chanych papierów ciernych
• Do pracy naley nosidopasowane ubranie, nakrycie gowy
(w przypadku dugich wosów) oraz korzystaz rkawic i oku-
larów ochronnych
• W przypadku, gdy podczas pracy elektronarzdzia powstaj
szkodliwe dla zdrowia, atwopalne lub wybuchowe pyy, naley
zastosowaodpowiednie rodki ochronne (na przykad niektóre
pyy srakotwórcze); zaleca siuywanie maski przeciwpyowej,
a po zakoczeniu pracy odsysanie pyu i wiórów
• Przed przystpieniem do wykonywania jakichkolwiek
czynnoci obsugowych przy maszynie, w czasie przerw w pracy
jak równiepo jej zakoczeniu wyj wtyk z gniazda sieciowego
• w przypadku wykorzystywania odsysania mocowane papiery
cierne powinny posiadaotwory
• rozmieszczenie otworów w papierze powinno byzgodne
z pooeniem odpowiednich otworów w pycie szlifierskiej
elektronarzdzia
• zuyte papiery cierne natychmiast wymieni
• podczas korzystania z elektronarzdzia ca jego powierzch-
nia szlifierskmusi bypokryta papierem ciernym
• przed przystawieniem tamy ciernej do powierzchni obrabia-
nego przedmiotu naley uprzednio uruchomielektronarzdzie
• przed uniesieniem elektronarzdzia z obrabianej powierzchni
naley je uprzednio wyczy
• nie wywierazbyt duego nacisku na elektronarzdzie; po-
zwólmy maszynie pracowa
Urzdzenie jest podwójnie izolowane zgodnie
z normEN60745; dlatego tenie jest koniecz-
ne jego uziemienie.
KONSERWACJA
Przed rozpoczciem prac konserwacyjnych
silnika naley upewnisi, e urzdzenie nie
znajduje sipod prdem.
Urzdzenia SBM Group zostay zaprojektowane do dziaania
przez duszy okres czasu przy minimalnym nakadzie pracy
zwizanym z konserwacj. Zadowalajce dziaanie zaley od
odpowiedniego dbania o urzdzenie oraz regularnego czyszc-
zenia.
Naley regularnie czyciobudowurzdzenia mikkszmatk,
najlepiej po kadym uyciu. Naley dopilnowa, aby otwory wen-
tylacyjne nie byy zatkane przez pyi brud. W przypadku, gdy
brud nie daje siusun, naley uymikkiej szmatki zwilonej
wodz mydem. Nie wolno uywarozpuszczalników takich jak
benzyna, alkohol, woda z amoniakiem itd. Rozpuszczalniki te
moguszkodziczci wykonane z plastiku.
Urzdzenie nie wymaga dodatkowego smarowania.
W przypadku pojawienia siusterki, np. zuycia czci, naley
skontaktowasiz najbliszym sprzedawcSBM Group.
ŚRODOWISKO
W celu zabezpieczenia urzdzenia przed uszkodzeniami w cza-
sie transportu, jest ono dostarczane w odpowiednio mocnym
opakowaniu. Wikszo materiaów mona poddaponownej
utylizacji. Naley umiecimateriay w odpowiednich dla ich
waciwoci pojemnikach utylizacyjnych. Nie uywany jusprzt
mona odnie do miejscowego sprzedawcy SBM Group. Zos-
tanie on odpowiednio zutylizowany w sposób bezpieczny dla
rodowiska.

19
CZ Česky
Vibrační bruska
ÚVOD
Toto náadí je urené pro broušení za sucha a pro kone-
nou úpravu deva, natených povrch, plastických hmot
a kitovaných ploch
TECHNICKÉ ÚDAJE 1
PRVKY PŘÍSTROJE 2
1Vypína
2Prachový sáek
BEZPEČNOSTNÍ
POZOR! tete všechny pokyny. Chyby pi dodržování
níže uvedených pokynmohou zpsobit elektrický úder,
požár, event. tžká poranní.
• Vrtaku nepoužívejte je-li navlhlá a nepracujte v blíz-
kosti snadno zápalných nebo výbušných materiál; ped
zahájením práce je odstrate
• Kabel udržujte vždy mimo pohyblivé ásti své náadí;
pívodní šru udržujte vzadu mimo pracovní povrch
nástroje
• Jakmile se hodláte vzdálit od náadí, ml byste ho vyp-
nout a vykat, dokud se pohybujíci ásti nezastaví
• Pi používání prodlužovacího kabelu je teba dbát na
to, aby byl kabel úplnzarolovaný a ml kapacitu ve výši
16 A
• V pípadatypického chování nebo cizích hlukihned
vypnte náadí a vytáhnte zástrku
• SBM Group zajistí bezvadnou funkci náadí pouze
tehdy, používáte-li pvodní znakové
• Uživatel tohoto náadí by ml být starší 16-ti let
• Hladina hluku mže pi práci pesáhnout 85 dB(A);
vhodným prostedkem si chrate udi
• Jestliže pívodní šru pi práci poškodíte nebo
proíznete, nedotýkejte se jí a okamžitji vytáhnte ze
síové zásuvky
• Pila se nesmí používat, je-li její pívodní šra
poškozená; nechte si ji kvalikovanou osobou vymnit
• Vždy zkontrolujte, zda je napájecí naptí stejné jako
naptí uvedené na typovém štítku nástroje (náadí
urené k napájení 230V nebo 240V lze použít též v síti
220 V)
• Tento náadí není vhodný k broušení za mokra
• Neopracovávajte žádný materiál obsahující azbest
(azbest je karcinogenní)
• Pi broušení vznikají jiskry; nepoužívejte lapapra-
chu a pracovištudržujte isté a nepouštjte k nmu
neoprávnné osoby
• Nedotýkejte se pohybujícího se brusného papíru
• Opotebovaný, natržený nebo zanesený brusný papír
vždy ihned vymte
• Pi práci použijte ochranné rukavice, ochranné brýle,
síku na vlasy (dlouhé) a odv, který se nástrojem
nemže zachytit
• Uite ochranná opatení, pokud pi práci mže vz-
niknout zdraví škodlivý, holavý nebo výbušný prach
(nkterý prach je karcinogenní); noste ochrannou masku
proti prachu a použijte, lze-li jej pipojit, odsávání prachu
i tísek
• Ped seizováním, mnním pilových lista
píslušenství, vždy vytáhnte zástrku náadí z el. Sít
• pro odsávání je nutné používat perforovaný brusný
papír
• otvory v brousící papíru musí souhlasit s otvory v
brousící desu
• opotebovaný papír vas vymte
• používejte vždy náadí tak, že celý brusný povrch po-
kryjete brusným papírem
• brusku nejprve zapnte a pak piložte brousící plochou
na obrábný pedmt
• ped vypnutím brusku nejprve odejmte od obrábného
materiálu
• na náadí pílid netlate, nechte pracovat brousící plo-
chu za vás
Tento strojje dvojnásobnizolovaný v souladu
s EN60745, proto není nutné uzemnní.
ÚDRŽBA
Když provádíte údržbu na motoru, pesvdte
se, že stroj není pod proudem.
Stroje SBM Group byly navrženy tak, aby mohly dlouho
pracovat s minimem údržby. Stálý bezproblémový provoz
závisí od ádné pée o stroj a pravidelného ištní.
Pouzdro stroje pravidelnistte mkkým hadrem, nej-
lépe po každém použití. Ventilaní prduchy nesmí být
blokovány prachem a neistotami. Jestli neistoty nel-
ze odstranit, použijte mkký hadr namoený v mýdlové
vod. Nikdy nepoužívejte rozpouštdla jako je benzín,
alkohol, pavek apod. Tyto rozpouštdla mohou poškodit
plastový kryt.
Stroj nevyžaduje žádné další mazání.
Pokud se vyskytne závada, nap. po opotebení nkteré
souástky, obrate se prosím na místního prodejce
SBM Group.
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ
Z dvodochrany stroje ped poškozením bhem pe-
pravy se stroj dodává v masivním obalu. Vtšinu obalo-
vého materiálu lze recyklovat. Odevzdejte tyto materiály
na píslušných recyklaných místech. Nepotebné stroje
odevzdejte místnímu prodejci SBM Group. Zde budou
zlikvidovány zpsobem bezpeným pro životní prostedí.

20
SI Slovenski
Vibracijski brusilnik
UVOD
To orodje je namenjeno suhemu brušenju in konni
obdelavi lesa, pobarvanih površin, plastike in polnila
LASTNOSTI 1
ORODJA DELI 2
1 Vklopno/izklopno stikalo
2 Vreka za prah
VARNOST
OPOZORILO! Proslmo, da navodlla preberete od
zaetka do konca. Posledice nsupoštevanja vseh spodaj
navedenih navodil so lahko elektrini udar, požar in/ali
hude telesne poškodbe.
• Izogibajte se poškodbam, ki jih lahko povzroijo
vijaki, žeblji in drugi deli na predmetu, ki ga obdelujete;
odstranite jih, preden zanete z delom
• Kabel naj bo vedno stran od gibljivih delov orodja;
pazite, da je kabel usmerjen nazaj, stran od stroja
• Ko orodje postavite vstran, izklopite motor in pazite, da
se vsi premikajoi se deli orodja popolnoma zaustavijo
• Elektrini podaljški naj bodo v celoti stegnjeni in varni;
njihova zmogljivost naj bo 16 amperov (A)
• e pride do elektrinih ali mehanskih okvar, takoj
izklopite stroj in izvlecite vtikaiz vtinice
• SBM Group zagotavlja brezhibno delovanje orodja le z
uporabo originalnega dodatnega pribora
• Osebe, mlajše od 16 let ne bi smele uporabljati tega
stroja
• Raven hrupa med delom lahko preseže vrednost 85
dB(A); nadenite si zašito proti hrupu
• e je kabel poškodovan ali e ga med delom
prerežete, se ga ne dotikajte, temvetakoj izklopite vtika
iz vtinice
• Stroja nikoli ne uporabljajte, e je kabel poškodovan;
kabel naj zamenja strokovnjak
• Vedno preverite, da je napetost izvora energije enaka
napetosti, oznaeni na tablici z nazivom stroja (na izvor
energije z napetostjo 220 V lahko prikljuite tudi stroje z
razponom napetosti od 230V ali 240V)
• To orodje ni primerno za uporabo v mokrih okoljih
• Ne obdelujte materiala, ki vsebuje azbest (azbest
povzroa rakasta obolenja)
• Pri brušenju kovinskih delov se iskri; ne uporabljajte
dodatka za zbiranje odpadnih materialov, z delovnega
podroja odstranite vnetljive materiale in ne dovolite, da
se podroju dela približujejo druge osebe
• Ne dotikajte se premikajoe se brusnega papirja
• Ne uporabljajte izrabljenih in raztrganih brusnih
papirjev, ki so že mono grudasti
• Uporabljajte zašitne rokavice, zašitna oala, tesno
oprijeta oblaila in zašito za lase (velja za dolge lase)
• e bi pri delu lahko nastajal zdravju škodljiv, gorljiv ali
eksploziven prah, poskrbite za ustrezne zašitne ukrepe
(nekatere vrste prahu povzroajo rakasta obolenja);
nosite masko za zašito proti prahu in e je možna
prikljuitev, uporabljajte napravo za odsesavanje prahu in
ostružkov
• Preden želite kakorkoli prilagoditi stroj ali njegov
dodatek, vedno izvlecite vtikaiz izvora napajanja
• za sesanje prahu potrebujete perforiran brusni papir
• perforirani deli na brusnem papirju bi se morali ujemati
s perforiranimi deli na brusni ploši
• pravoasno zamenjajte brusne papirje
• vedno uporabljajte stroj tako, da je celotna brusna
površina prekrita z brusnim papirjem
• stroj bi morali vklopiti, preden se z brusno površino
dotaknete predmeta, ki ga obdelujete
• preden stroj izklopite, bi ga morali odmakniti od
predmeta, ki ga obdelujete
• na brusilnik ne pritiskajte premono; naj to namesto
vas naredi brusna površina
Orodje je dvojno izolirano v skladu z EN60745;
ozemljitvena žica zato ni potrebna.
VZDRŽEVANJE
Pred zaetkom vzdrževalnih del se najprej
prepriajte, da je orodje izklopljeno.
Orodje SBM Group je izdelano za dolgo dobo uporabe
ob minimalnem vzdrževanju. Neprekinjeno pravilno
delovanje je odvisno od pravilne nege orodja in rednega
išenja.
Redno istite ohišje orodja, in sicer z mehko krpo, po
možnosti po vsaki konani uporabi. Odprtine za zraenje
ne smejo biti onesnažene s prahom in drugo umazanijo.
Trdovratno umazanijo odstranite z mehko krpo,
navlaženo z milnico. Uporaba topil, kot so bencin,
alkohol, amoniakove raztopine itd., ni dovoljena. Takšna
topila lahko poškodujejo dele orodja iz umetnih mas.
Stroja ni potrebno dodatno podmazovati.
e pride do napake, torej obrabe posameznega elementa,
se obrnite na pooblašeni servis SBM Group.
OKOLJE
Orodje je dostavljeno v moni embalaži, kar prepreuje
poškodbe med transportom. Veina embalažnega
materiala se lahko reciklira. Odnesite ga v ustrezne
centre za recikliranje.
Neuporabno orodje odnesite k lokalnemu zastopniku
SBM Group, kjer ga bodo zavrgli na nain, ki ne škoduje
okolju.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Stomer Professional Sander manuals