Makita 9910 User manual

GB Belt Sander
Instruction Manual
F Ponceuse à bande
Manuel d’instructions
D Bandschleifer
Betriebsanleitung
I Levigatrice a nastro
Istruzioni per l’uso
NL Bandschuurmachine
Gebruiksaanwijzing
E Lijadora de banda
Manual de instrucciones
P Lixadeira de rolos
Manual de instruções
DK Båndslibemaskine
Brugsanvisning
GR Λειαντήρασ ζώνησ Οδηγίεσ χρήσεωσ
9910
9911

2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
12
10 11
12
34
56
78
003366
004233
004050
003369
003378
003387
004232
003373

3
13
9004140

4
ENGLISH (Original instructions)
Explanation of general view
1 Lock button
2 Switch trigger
3 Speed adjusting dial
4Lever
5 Steel plate
6 Adjusting screw
7 More than 8 mm
8 Dust spout
9 Dust bag
10 Optional hose 28 mm in inner
diameter
11 Hose of vacuum cleaner
12 Vacuum cleaner
13 Clamps
SPECIFICATIONS
Model 9910 9911
Belt size .......................................................................................76 mm x 457 mm 76 mm x 457 mm
Belt speed ...................................................................................270 m/min 75 – 270 m/min
Overall length ..............................................................................262 mm 262 mm
Net weight ...................................................................................2.7 kg 2.7 kg
Safety class ................................................................................. /II /II
• Due to our continuing program of research and devel-
opment, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2014
ENE052-1
Intended use
The tool is intended for the sanding of large surface of
wood, plastics and metal materials as well as painted
surfaces.
ENF002-2
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated and can, therefore, also be used from
sockets without earth wire.
GEA010-2
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
GEB145-1
BELT SANDER SAFETY WARNINGS
1. Hold the power tool by insulated gripping sur-
faces, because the sanding surface may contact
its own cord. Cutting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
2. Ventilate your work area adequately when you
perform sanding operations.
3. Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation
and skin contact. Follow material supplier safety
data.
4. Always use the correct dust mask/respirator for
the material and application you are working
with.
5. Always use safety glasses or goggles.
Ordinary eye or sun glasses are NOT safety
glasses.
6. Hold the tool firmly with both hands.
7. Make sure the belt is not contacting the work-
piece before the switch is turned on.
8. Keep hands away from rotating parts.
9. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
10. This tool has not been waterproofed, so do not
use water on the workpiece surface.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product
(gained from repeated use) replace strict adherence
to safety rules for the subject product. MISUSE or
failure to follow the safety rules stated in this instruc-
tion manual may cause serious personal injury.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the
tool.
Switch action (Fig. 1)
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see that
the switch trigger actuates properly and returns to the
“OFF” position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release
the switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger and then
push in the lock button.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.

5
Speed adjusting dial (Fig. 2)
For 9911 only
The belt speed can be infinitely adjusted between 75m
and 270 m per minute by turning the speed adjusting dial
to a given number setting from 1 to 6. Higher speed is
obtained when the dial is turned in the direction of num-
ber 6; lower speed is obtained when it is turned in the
direction of number 1.
Select the proper speed for the workpiece to be sanded.
CAUTION:
• If the tool is operated continuously at low speeds for a
long time, the motor will get overloaded, resulting in
tool malfunction.
• The speed adjusting dial can be turned only as far as 6
and back to 1. Do not force it past 6 or 1, or the speed
adjusting function may no longer work.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing or removing abrasive belt (Fig. 3)
Pull the lever all the way out and install the belt over the
rollers, then return the lever to the original position.
CAUTION:
• When installing the belt, make sure that the direction of
the arrow on the back of the belt corresponds to the
one on the tool itself. (Fig. 4)
Adjusting belt tracking (Fig. 5)
Switch on the tool and make sure that the belt is aligned
properly. If the edge of the belt extends beyond the edge
of the steel plate or the edge of the belt retracts more
than 8 mm away from the edge of the steel plate, use the
adjusting screw to adjust the belt tracking.
Dust bag (Fig. 6)
Attach the dust bag onto the dust spout. The dust spout
is tapered. When attaching the dust bag, push it onto the
dust spout firmly as far as it will go to prevent it from com-
ing off during operation.
When the dust bag is about half full, remove the dust bag
from the tool and pull the fastener out. Empty the dust
bag of its contents, tapping it lightly so as to remove par-
ticles adhering to the insides which might hamper further
collection.
NOTE:
• If you connect a Makita vacuum cleaner to this tool,
more efficient and cleaner operations can be per-
formed.
Connecting to Makita vacuum cleaner (Fig. 7)
Cleaner sanding operations can be performed by con-
necting the belt sander to Makita vacuum cleaner.
When connecting to Makita vacuum cleaner, an optional
hose 28 mm in inner diameter is necessary.
OPERATION
Sanding operation (Fig. 8)
CAUTION:
• The tool should not be in contact with the workpiece
surface when you turn the tool on or off.
Otherwise a poor sanding finish or damage of the belt
may result.
Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool on and
wait until it attains full speed. Then gently place the tool
on the workpiece surface. Keep the belt flush with the
workpiece at all times and move the tool back and forth.
Never force the tool. The weight of the tool applies ade-
quate pressure. Excessive pressure may cause stalling,
overheating of the motor, burning of the workpiece and
possible kickback.
Clamps (optional accessory) (Fig. 9)
This tool can be operated in the inverted position. To do
so, secure the tool to a stable workbench with two
clamps.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or
maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
carbon brush inspection and replacement, any other
maintenance or adjustment should be performed by
Makita Authorized or Factory Service Centers, always
using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita service center.
• Abrasive belts
•Dustbag
• Clamp
• Hose 28 mm in inner diameter
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool pack-
age as standard accessories. They may differ from
country to country.

6
ENG905-1
Noise
The typical A-weighted noise level determined according
to EN62841-2-4:
Sound pressure level (LpA): 83 dB (A)
Sound power level (LWA): 94 dB (A)
Uncertainty (K): 3 dB (A)
ENG907-1
NOTE:
• The declared noise emission value(s) has been mea-
sured in accordance with a standard test method and
may be used for comparing one tool with another.
• The declared noise emission value(s) may also be
used in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
•Wear ear protection.
•The noise emission during actual use of the power
tool can differ from the declared value(s) depend-
ing on the ways in which the tool is used especially
what kind of workpiece is processed.
•Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of expo-
sure in the actual conditions of use (taking account
of all parts of the operating cycle such as the times
when the tool is switched off and when it is running
idle in addition to the trigger time).
ENG900-1
Vibration
The vibration total value (tri-axial vector sum) determined
according to EN62841-2-4:
Work mode: sanding metal plate
Vibration emission (ah): 2.5 m/s2or less
Uncertainty (K): 1.5 m/s2
ENG901-2
NOTE:
• The declared vibration total value(s) has been mea-
sured in accordance with a standard test method and
may be used for comparing one tool with another.
• The declared vibration total value(s) may also be used
in a preliminary assessment of exposure.
WARNING:
•The vibration emission during actual use of the
power tool can differ from the declared value(s)
depending on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is processed.
•Be sure to identify safety measures to protect the
operator that are based on an estimation of expo-
sure in the actual conditions of use (taking account
of all parts of the operating cycle such as the times
when the tool is switched off and when it is running
idle in addition to the trigger time).
EC DECLARATION OF CONFORMITY
For European countries only
The EC declaration of conformity is included as Annex A
to this instruction manual.

7
FRANÇAIS (Instructions originales)
Descriptif
1 Bouton de verrouillage
2 Gâchette
3 Molette de réglage de la vitesse
4Levier
5 Plaque en acier
6 Vis de réglage
7 Plus de 8 mm
8 Bec à poussière
9 Sac à poussière
10 Tuyau de 28 mm de diamètre
intérieur, en option
11 Tuyau d’aspirateur
12 Aspirateur
13 Brides
SPÉCIFICATIONS
Modèle 9910 9911
Dimension de bande ....................................................................76 mm x 457 mm 76 mm x 457 mm
Vitesse de bande .........................................................................270 m/min 75 – 270 m/min
Longueur totale ............................................................................262 mm 262 mm
Poids net ......................................................................................2,7 kg 2,7 kg
Catégorie de sécurité ................................................................... /II /II
• Étant donné l’évolution constante de notre programme
de recherche et de développement, les spécifications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modification
sans préavis.
• Les spécifications peuvent varier suivant les pays.
• Poids selon la procédure EPTA 01/2014
ENE052-1
Utilisations
L’outil est conçu pour le ponçage des grandes surfaces
de bois, de plastique ou de métal, ainsi que des surfaces
peintes.
ENF002-2
Alimentation
L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la
même tension que celle qui figure sur la plaque signaléti-
que, et il ne pourra fonctionner que sur un courant sec-
teur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il
peut de ce fait être alimenté sans mise à la terre.
GEA010-2
Consignes de sécurité générales pour outils
électriques
AVERTISSEMENT Veuillez lire les consignes de
sécurité, instructions, illustrations et spécifications
qui accompagnent cet outil électrique. Le non-respect
de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut
entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves
blessures.
Conservez toutes les mises en garde et
instructions pour référence ultérieure.
Le terme “outil électrique” dans les avertissements fait
référence à l’outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou à l’outil électrique fonctionnant
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
GEB145-1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ POUR PONCEUSE
À BANDE
1. Tenez l’outil électrique par ses surfaces de prise
isolées, car la surface de ponçage pourrait tou-
cher son propre cordon. Couper un câble sous
tension risque de mettre à découvert les pièces
métalliques de l’outil électrique et pourrait électrocu-
ter l’utilisateur.
2. Aérez bien la zone de travail lorsque vous effec-
tuez un travail de ponçage.
3. Certains matériaux contiennent des produits
chimiques susceptibles d’être toxiques. Prenez
les précautions nécessaires pour ne pas inhaler
les poussières qu’ils dégagent et pour éviter
tout contact avec la peau. Suivez les données de
sécurité du fournisseur du matériau.
4. Portez toujours un masque antipoussières/un
masque filtrant adapté au matériau travaillé et à
l’application utilisée.
5. Portez toujours des lunettes de sécurité ou des
lunettes à coques. Les lunettes ordinaires et les
lunettes de soleil NE sont PAS des lunettes de
sécurité.
6. Tenez l’outil fermement à deux mains.
7. Assurez-vous que la bande n’entre pas en con-
tact avec la pièce avant de mettre le contact.
8. Gardez vos mains à l’écart des pièces en rota-
tion.
9. N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Ne
faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous
l’avez bien en main.
10. Cet outil n’est pas étanche à l’eau ; n’utilisez pas
d’eau sur la surface de la pièce.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT :
NE vous laissez PAS tromper (au fil d’une utilisation
répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux
des consignes de sécurité qui accompagnent le pro-
duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de
l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indi-
quées dans ce mode d’emploi peut entraîner de gra-
ves blessures.
DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son fonction-
nement.

8
Interrupteur (Fig. 1)
ATTENTION :
• Avant de brancher l’outil, vérifier toujours que la
gâchette fonctionne correctement et qu’elle revient sur
la position “OFF” une fois relâchée.
Pour mettre l’outil en marche, actionnez simplement la
gâchette. Relâchez-la pour l’arrêter.
Pour un fonctionnement continu, tirez sur la gâchette et
poussez le bouton de verrouillage.
Pour arrêter l’outil en cette position, tirez à fond sur la
gâchette puis relâchez-la.
Molette de réglage de la vitesse (Fig. 2)
Modèle 9911 uniquement
La vitesse de la bande se règle librement entre 75 m et
270 m par minute, en tournant la molette de réglage de la
vitesse sur les numéros de réglage 1 à 6. La vitesse aug-
mente quand vous tournez la molette vers le numéro 6,
et elle diminue quand vous la tournez vers le numéro 1.
Sélectionnez la vitesse en fonction du résultat voulu.
ATTENTION :
• Si l’outil est utilisé de manière continue à basse vitesse
sur une période prolongée, cela surchargera le moteur
et causera un dysfonctionnement de l’outil.
• La molette de réglage de la vitesse ne peut tourner
qu’entre 6 et 1. Ne la tournez pas de force au-delà de 6
ou de 1, car la fonction de réglage de la vitesse pourrait
ne plus fonctionner.
ASSEMBLAGE
ATTENTION :
• Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil, assurez-
vous toujours qu’il est hors tension et débranché.
Pose et dépose de la bande abrasive (Fig. 3)
Tirez le levier à fond et montez ensuite la bande avant de
remettre le levier en position.
ATTENTION :
• Quand vous installez la bande, assurez-vous que la
direction de la flèche sur le dos de la bande est la
même que celle qui figure sur l’outil. (Fig. 4)
Ajustage de la bande (Fig. 5)
Mettez l’outil en route et examinez la bande : si le bord de
la bande dépasse celui du patin acier, ou s’il est au con-
traire en retrait de plus de 8 mm, ajustez la position de la
bande au moyen de la vis de réglage.
Sac à poussière (Fig. 6)
Fixez le sac à poussière sur le bec à poussière. Le bec à
poussière est fuselé. Lorsque vous fixez le sac à pous-
sière, poussez-le fermement dans le bec à poussière, le
plus loin possible, pour éviter qu’il ne se détache en
cours d’opération.
Lorsque le sac à poussière est à moitié plein, retirez-le
de l’outil et tirez sur la barrette pour l’enlever. Videz le
sac à poussière, en tapant légèrement dessus pour reti-
rer les particules qui adhèrent à sa face intérieure et peu-
vent réduire la capacité du sac.
NOTE :
• Si vous raccordez un aspirateur Makita à cet outil, vous
pourrez effectuer un travail plus efficace et plus propre.
Raccordement d’un aspirateur Makita (Fig. 7)
Il est possible d’effectuer un ponçage plus propre en rac-
cordant la ponceuse à bande à un aspirateur Makita.
Pour effectuer le raccordement à un aspirateur Makita,
vous aurez besoin d’un boyau à diamètre intérieur de
28 mm, en option.
UTILISATION
Ponçage (Fig. 8)
ATTENTION :
• L’outil ne doit pas se trouver en contact avec la surface
de la pièce au moment de la mise en marche et de
l’arrêt.
Sous peine d’obtenir un ponçage médiocre ou
d’endommager la bande.
Tenez l’outil fermement à deux mains. Mettez le contact
et attendez qu’il ait atteint sa pleine vitesse. Posez-le
ensuite doucement sur la surface à travailler. Maintenez
la bande au contact de la pièce à travailler de façon
constante et déplacez l’outil en avant et en arrière. Ne
forcez jamais l’outil. Le poids de la ponceuse suffit à
appliquer une pression suffisante. Une pression exces-
sive risque de bloquer le moteur, de le surchauffer, de
brûler la pièce à polir et de causer un choc en retour de
la ponceuse.
Brides (accessoire en option) (Fig. 9)
L’outil peut fonctionner en position inversée. Pour cela,
fixez l’outil à un établi solide à l’aide de deux brides.
ENTRETIEN
ATTENTION :
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et
débranché avant d’y effectuer tout travail d’inspection
ou d’entretien.
• N’utilisez jamais d’essence, benzine, diluant, alcool ou
autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la
décoloration, la déformation ou la fissuration de l’outil.
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, l’inspection et le remplacement des
balais en carbone, ainsi que tout autre travail d’entretien
ou de réglage doivent être effectués par un centre
d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange
Makita.

9
ACCESSOIRES EN OPTION
ATTENTION :
• Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spé-
cifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre
accessoire ou pièce peut comporter un risque de bles-
sure. N’utilisez les accessoires ou pièces qu’aux fins
mentionnées dans le présent mode d’emploi.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
après-vente Makita le plus près.
• Bandes abrasives
• Sac à poussière
•Bride
• Tuyau de 28 mm de diamètre intérieur
NOTE :
• Il se peut que certains éléments de la liste soient com-
pris dans l’emballage de l’outil en tant qu’accessoires
standard. Ils peuvent varier d’un pays à l’autre.
ENG905-1
Bruit
Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon
EN62841-2-4 :
Niveau de pression sonore (LpA) : 83 dB (A)
Niveau de puissance sonore (LWA):94dB(A)
Incertitude (K) : 3 dB (A)
ENG907-1
NOTE :
• La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées ont été
mesurées conformément à la méthode de test stan-
dard et peuvent être utilisées pour comparer les outils
entre eux.
• La ou les valeurs d’émission de bruit déclarées peu-
vent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire
de l’exposition.
AVERTISSEMENT :
•Portez un serre-tête antibruit.
•L’émission de bruit lors de l’usage réel de l’outil
électrique peut être différente de la ou des valeurs
déclarées, suivant la façon dont l’outil est utilisé,
particulièrement selon le type de pièce usinée.
•Les mesures de sécurité à prendre pour protéger
l’utilisateur doivent être basées sur une estimation
de l’exposition dans des conditions réelles d’utili-
sation (en tenant compte de toutes les composan-
tes du cycle d’utilisation, comme par exemple le
moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à
vide et le moment de son déclenchement).
ENG900-1
Vibrations
Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial)
déterminée selon EN62841-2-4 :
Mode de travail : plaque de ponçage métallique
Émission de vibrations (ah) : 2,5 m/s2ou moins
Incertitude (K) : 1,5 m/s2
ENG901-2
NOTE :
• La ou les valeurs de vibration totales déclarées ont été
mesurées conformément à la méthode de test stan-
dard et peuvent être utilisées pour comparer les outils
entre eux.
• La ou les valeurs de vibration totales déclarées peu-
vent aussi être utilisées pour l’évaluation préliminaire
de l’exposition.
AVERTISSEMENT :
•L’émission de vibrations lors de l’usage réel de
l’outil électrique peut être différente de la ou des
valeurs déclarées, suivant la façon dont l’outil est
utilisé, particulièrement selon le type de pièce usi-
née.
•Les mesures de sécurité à prendre pour protéger
l’utilisateur doivent être basées sur une estimation
de l’exposition dans des conditions réelles d’utili-
sation (en tenant compte de toutes les composan-
tes du cycle d’utilisation, comme par exemple le
moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à
vide et le moment de son déclenchement).
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Pour les pays d’Europe uniquement
La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe A
à ce mode d’emploi.

10
DEUTSCH (Originale Anleitungen)
Übersicht
1 Einschaltarretierung
2Schalter
3 Bandgeschwindigkeits-Stellrad
4 Hebel
5 Stahlplatte
6 Einstellschraube
7 Mehr als 8 mm
8 Absaugstutzen
9 Staubsack
10 Gesonderter Schlauch von
28 mm Innendurchmesser
11 Staubsaugerschlauch
12 Staubsauger
13 Klammern
TECHNISCHE DATEN
Modell 9910 9911
Schleifbandabmessung ...............................................................76 mm x 457 mm 76 mm x 457 mm
Bandgeschwindigkeit ...................................................................270 m/min 75 – 270 /min
Gesamtlänge ...............................................................................262 mm 262 mm
Nettogewicht ................................................................................2,7 kg 2,7 kg
Sicherheitsklasse ......................................................................... /II /II
• Wir behalten uns vor, Änderungen im Zuge der Ent-
wicklung und des technischen Fortschritts ohne vorhe-
rige Ankündigung vorzunehmen.
• Die technischen Daten können von Land zu Land
abweichen.
• Gewicht nach EPTA-Verfahren 01/2014
ENE052-1
Vorgesehene Verwendung
Die Maschine ist für das Schleifen großer Flächen aus
Holz, Kunststoff und Metall sowie lackierter Flächen vor-
gesehen.
ENF002-2
Netzanschluss
Die Maschine darf nur an die auf dem Typenschild ange-
gebene Netzspannung angeschlossen werden und
arbeitet nur mit Einphasen- Wechselspannung. Sie ist
doppelt schutzisoliert und kann daher auch an Steckdo-
sen ohne Erdanschluss betrieben werden.
GEA010-2
Allgemeine Sicherheitswarnungen für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG Lesen Sie alle mit diesem Elektro-
werkzeug gelieferten Sicherheitswarnungen, Anwei-
sungen, Abbildungen und technischen Daten durch.
Eine Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen
kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder
schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnungen und Anweisungen
für spätere Bezugnahme auf.
Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen
bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku
(ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug.
GEB145-1
SICHERHEITSWARNUNGEN FÜR
BANDSCHLEIFER
1. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten
Griffflächen, weil die Schleifoberfläche das
eigene Kabel berühren kann. Bei Kontakt mit
einem Strom führenden Kabel können die freiliegen-
den Metallteile des Elektrowerkzeugs ebenfalls
Strom führend werden, so dass der Benutzer einen
elektrischen Schlag erleiden kann.
2. Sorgen Sie für ausreichende Belüftung des
Arbeitsplatzes beim Schleifen.
3. Manche Materialien können giftige Chemikalien
enthalten. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen, um
das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt
zu verhüten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten
des Materiallieferanten.
4. Verwenden Sie stets die korrekte Staubschutz-
oder Atemmaske für das jeweilige Material und
die Anwendung.
5. Tragen Sie stets eine Sicherheits- oder Schutz-
brille. Eine gewöhnliche Brille oder Sonnenbrille
ist KEIN Ersatz für eine Schutzbrille.
6. Halten Sie das Werkzeug mit beiden Händen
fest.
7. Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des
Werkzeugs, dass das Schleifband nicht das
Werkstück berührt.
8. Halten Sie Ihre Hände von rotierenden Teilen
fern.
9. Lassen Sie das Werkzeug nicht unbeaufsichtigt
laufen. Benutzen Sie das Werkzeug nur im hand-
geführten Einsatz.
10. Benetzen Sie die Werkstückoberfläche nicht mit
Wasser, weil dieses Werkzeug nicht wasserdicht
ist.
DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN.
WARNUNG:
Lassen Sie sich NICHT durch Bequemlichkeit oder
Vertrautheit mit dem Produkt (durch wiederholten
Gebrauch erworben) von der strikten Einhaltung der
Sicherheitsregeln für das vorliegende Produkt abhal-
ten. MISSBRAUCH oder Missachtung der Sicher-
heitsvorschriften in dieser Anleitung können
schwere Personenschäden verursachen.
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor jeder Einstellung oder Funk-
tionsprüfung der Maschine stets, dass sie ausgeschal-
tet und vom Stromnetz getrennt ist.

11
Schalterfunktion (Abb. 1)
VORSICHT:
• Überprüfen Sie vor dem Anschließen der Maschine an
das Stromnetz stets, ob der Schalter ordnungsgemäß
funktioniert und beim Loslassen in die AUS-Stellung
zurückkehrt.
Zum Einschalten der Maschine Schalter drücken; Zum
Ausschalten wieder loslassen.
Für Dauerbetrieb den Schalter drücken und dann die
Einschaltarretierung betätigen.
Durch erneutes Drücken wird die Einschaltarretierung
gelöst.
Bandgeschwindgkeits-Stellrad (Abb. 2)
Nur für Modell 9911
Die Schleifbandgeschwindigkeit kann zwischen 75 m/min
und 270 m/min stufenlos eingestellt werden, indem das
Drehzahl-Stellrad auf eine der Nummernpositionen von 1
bis 6 gedreht wird. Durch Drehen des Stellrads in Rich-
tung der Nummer 6 wird die Drehzahl erhöht, während
sie durch Drehen in Richtung 1 verringert wird.
Wählen Sie die für das zu schleifende Werkstück am
besten geeignete Bandgeschwindigkeit.
VORSICHT:
• Wird das Werkzeug über längere Zeitspannen im Dau-
erbetrieb mit niedriger Drehzahl betrieben, führt das zu
einer Überlastung des Motors, die eine Funktionsstö-
rung zur Folge haben kann.
• Das Drehzahl-Stellrad lässt sich nur bis 6 und zurück
auf 1 drehen. Wird es gewaltsam über 6 oder 1 hinaus
gedreht, lässt sich die Drehzahl möglicherweise nicht
mehr einstellen.
MONTAGE
VORSICHT:
• Vergewissern Sie sich vor der Ausführung von Arbeiten
an der Maschine stets, dass sie ausgeschaltet und vom
Stromnetz getrennt ist.
Ein- und Ausbau des Schleifbandes (Abb. 3)
Den Hebel ganz herausziehen und das Schleifband ein-
legen, dann den Hebel in seine Ausgangsposition
zurückführen.
VORSICHT:
• Beim Einlegen des Schleifbandes darauf achten, dass
die Laufrichtung des Schleifbandes (Pfeilsymbol auf
der Schleifbandinnenseite) mit der auf dem Gehäuse
angegebenen Pfeilrichtung übereinstimmt. (Abb. 4)
Justierung der Schleifbandführung (Abb. 5)
Während das Schleifband läuft, zentrieren Sie mit dem
Einstellknopf die Schleifbandführung. Das Band darf
nicht gegen das Gehäuse der Maschine laufen, da sonst
der Schleifbandrand zerfranst und das Maschinenge-
häuse beschädigt wird.
Staubsack (Abb. 6)
Befestigen Sie den Staubsack am Absaugstutzen. Der
Absaugstutzen ist konisch. Schieben Sie den Staubsack
zum Anbringen bis zum Anschlag fest auf den
Absaugstutzen, damit er sich während des Betriebs nicht
löst.
Wenn der Staubsack etwa halb voll ist, nehmen Sie ihn
vom Werkzeug ab und ziehen den Verschluss heraus.
Entleeren Sie den Staubsack, indem Sie ihn leicht
abklopfen, um die an den Innenflächen haftenden Staub-
partikel, die den Durchlass behindern können, zu lösen.
HINWEIS:
• Wenn Sie einen Makita-Staubsauger an dieses Werk-
zeug anschließen, können Sie noch effizienter und
sauberer arbeiten.
Anschließen an einen Makita-Staubsauger
(Abb. 7)
Sie können Schleifarbeiten noch sauberer durchführen,
indem Sie den Bandschleifer an einen Makita-Staubsau-
ger anschließen.
Für den Anschluss an einen Makita-Staubsauger wird
ein optionaler Schlauch von 28 mm Innendurchmesser
benötigt.
BETRIEB
Schleifbetrieb (Abb. 8)
VORSICHT:
• Das Werkzeug darf beim Ein- und Ausschalten nicht
mit dem Werkstück in Kontakt sein.
Anderenfalls kann die geschliffene Oberfläche oder
das Schleifband beschädigt werden.
Halten Sie die Maschine mit beiden Händen fest. Schalten
Sie die Maschine ein und warten Sie, bis die volle Dreh-
zahl erreicht ist. Dann setzen Sie die Maschine vorsichtig
auf die Oberfläche des Werkstücks. Halten Sie das
Schleifband jederzeit plan auf dem Werkstück und bewe-
gen Sie die Maschine vor und zurück. Üben Sie niemals
übermäßige Kraft auf die Maschine aus. Durch das Eigen-
gewicht der Maschine ist ein ausreichender Anpressdruck
gegeben. Zu großer Anpressdruck kann Blockieren, Über-
hitzen des Motors, Brandspuren auf dem Werkstück und
möglicherweise Rückschläge verursachen.
Klammern (Sonderzubehör) (Abb. 9)
Diese Maschine kann in umgekehrter Position betrieben
werden. Befestigen Sie dazu die Maschine mit zwei
Klammern an einer stabilen Werkbank.
WARTUNG
VORSICHT:
• Denken Sie vor der Durchführung von Überprüfungen
oder Wartungsarbeiten stets daran, die Maschine aus-
zuschalten und vom Stromnetz zu trennen.
• Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Benzol, Verdün-
ner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können
Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen.
Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses
Produkts aufrechtzuerhalten, sollten Reparaturen, Über-
prüfung und Austausch der Kohlebürsten und andere
Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita-Vertrags-
werkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter aus-
schließlicher Verwendung von Makita-
Originalersatzteilen ausgeführt werden.

12
SONDERZUBEHÖR
VORSICHT:
• Die folgenden Zubehörteile oder Vorrichtungen werden
für den Einsatz mit der in dieser Anleitung beschriebe-
nen Makita-Maschine empfohlen. Die Verwendung
anderer Zubehörteile oder Vorrichtungen kann eine
Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehör-
teile oder Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen
Zweck.
Wenn Sie weitere Einzelheiten bezüglich dieser Zube-
hörteile benötigen, wenden Sie sich bitte an Ihre Makita-
Kundendienststelle.
• Schleifbänder
• Staubsack
• Klammer
• Schlauch von 28 mm Innendurchmesser
HINWEIS:
• Manche Teile in der Liste können als Standardzubehör
im Werkzeugsatz enthalten sein. Sie können von Land
zu Land unterschiedlich sein.
ENG905-1
Geräusch
Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß
EN62841-2-4:
Schalldruckpegel (LpA): 83 dB (A)
Schalleistungspegel (LWA): 94 dB (A)
Ungewissheit (K): 3 dB (A)
ENG907-1
HINWEIS:
• Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e)
wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode
gemessen und kann (können) für den Vergleich zwi-
schen Werkzeugen herangezogen werden.
• Der (Die) angegebene(n) Schallemissionswert(e) kann
(können) auch für eine Vorbewertung des Gefähr-
dungsgrads verwendet werden.
WARNUNG:
•Einen Gehörschutz tragen.
•Die Schallemission während der tatsächlichen
Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der
Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je
nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von
dem (den) angegebenen Wert(en) abweichen.
•Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des
Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benut-
zungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller
Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und
Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur
Betriebszeit).
ENG900-1
Vibration
Vibrationsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme)
ermittelt gemäß EN62841-2-4:
Arbeitsmodus: Schleifen von Metallplatten
Vibrationsemission (ah): 2,5 m/s2oder weniger
Ungewissheit (K): 1,5 m/s2
ENG901-2
HINWEIS:
• Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e)
wurde(n) im Einklang mit der Standardprüfmethode
gemessen und kann (können) für den Vergleich zwi-
schen Werkzeugen herangezogen werden.
• Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e)
kann (können) auch für eine Vorbewertung des Gefähr-
dungsgrads verwendet werden.
WARNUNG:
•Die Vibrationsemission während der tatsächlichen
Benutzung des Elektrowerkzeugs kann je nach der
Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell je
nach der Art des bearbeiteten Werkstücks, von
dem (den) angegebenen Emissionswert(en) abwei-
chen.
•Identifizieren Sie Sicherheitsmaßnahmen zum
Schutz des Benutzers anhand einer Schätzung des
Gefährdungsgrads unter den tatsächlichen Benut-
zungsbedingungen (unter Berücksichtigung aller
Phasen des Arbeitszyklus, wie z. B. Ausschalt- und
Leerlaufzeiten des Werkzeugs zusätzlich zur
Betriebszeit).
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Nur für europäische Länder
Die EG-Konformitätserklärung ist als Anhang A in dieser
Bedienungsanleitung enthalten.

13
ITALIANO (Istruzioni originali)
Visione generale
1 Bottone di bloccaggio
2 Interruttore a grilletto
3 Manopola di regolazione
velocità
4Leva
5 Piastra di acciaio
6 Vite di regolazione
7 Più di 8 mm
8 Cannello polvere
9 Sacchetto aspirapolvere
10 Manicotto di 28 mm di
diametro interno opzionale
11 Manicotto per aspiratore
12 Aspiratore
13 Morsetti
DATI TECNICI
Modello 9910 9911
Dimensioni cinghia ......................................................................76 mm x 457 mm 76 mm x 457 mm
Velocità cinghia ............................................................................270 m/min 75 – 270 m/min
Lungezza totale ...........................................................................262 mm 262 mm
Peso netto ....................................................................................2,7 kg 2,7 kg
Classe di sicurezza....................................................................... /II /II
• Per il nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i
dati tecnici sono soggetti a modifiche senza preavviso.
• I dati tecnici potrebbero differire a seconda del paese di
destinazione del modello.
• Peso in base alla procedura EPTA 01/2014
ENE052-1
Utilizzo specifico dell’utensile
L’utensile va usato per la levigatura di grandi superfici in
legno, plastica, materiali metallici e superfici verniciate.
ENF002-2
Alimentazione
L’utensile deve essere collegato ad una presa di corrente
con la stessa tensione indicata sulla targhetta del nome,
e può funzionare soltanto con la corrente alternata
monofase. Esso ha un doppio isolamento, per cui può
essere usato con le prese di corrente sprovviste della
messa a terra.
GEA010-2
Avvertenze generali relative alla sicurezza
dell’utensile elettrico
AVVERTIMENTO Leggere tutte le avvertenze di
sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici
forniti con il presente utensile elettrico. La mancata
osservanza di tutte le istruzioni elencate di seguito
potrebbe risultare in scosse elettriche, incendi e/o gravi
lesioni personali.
Conservare tutte le avvertenze e le istruzioni
come riferimento futuro.
Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce
sia all’utensile elettrico (cablato) nel funzionamento ali-
mentato da rete elettrica che all’utensile elettrico (a bat-
teria) nel funzionamento alimentato a batteria.
GEB145-1
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA RELATIVE
ALLA LEVIGATRICE A NASTRO
1. Mantenere l’utensile elettrico per le superfici di
impugnatura isolate, poiché la superficie carteg-
giante potrebbe entrare in contatto con il cavo di
alimentazione dell’utensile stesso. L’eventuale
taglio di un filo elettrico sotto tensione potrebbe met-
tere sotto tensione le parti metalliche esposte
dell’utensile elettrico, e potrebbe causare una
scossa elettrica all’operatore.
2. Ventilare l’area di lavoro in modo adeguato,
quando si effettuano operazioni di carteggiatura.
3. Alcuni materiali contengono sostanze chimiche
che potrebbero essere tossiche. Fare attenzione
a evitare l’inalazione delle polveri e il contatto
con la pelle. Attenersi ai dati relativi alla sicu-
rezza del fornitore dei materiali.
4. Utilizzare sempre la maschera antipolvere o il
respiratore appropriati per il materiale e l’appli-
cazione con cui si intende lavorare.
5. Utilizzare sempre occhiali oppure occhialoni di
sicurezza. I normali occhiali da vista o da sole
NON sono occhiali di sicurezza.
6. Mantenere saldamente l’utensile con entrambe
le mani.
7. Accertarsi che il nastro non sia in contatto con il
pezzo in lavorazione prima di attivare l’interrut-
tore.
8. Tenere le mani lontane dalle parti rotanti.
9. Non lasciare l’utensile mentre è in funzione. Far
funzionare l’utensile solo quando è mantenuto in
mano.
10. Questo utensile non è stato impermeabilizzato,
pertanto non utilizzare acqua sulla superficie del
pezzo in lavorazione.
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI.
AVVERTIMENTO:
NON lasciare che comodità o la familiarità d’utilizzo
con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostitui-
sca la stretta osservanza delle norme di sicurezza
per il prodotto in questione. L’USO IMPROPRIO o la
mancata osservanza delle norme di sicurezza indi-
cate nel presente manuale di istruzioni potrebbero
causare gravi lesioni personali.
DESCRIZIONE DEL FUNZIONAMENTO
ATTENZIONE:
• Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato
dalla presa di corrente prima di regolare o controllare le
sue funzioni.

14
Funzionamento dell’interruttore (Fig. 1)
ATTENZIONE:
• Prima di inserire l’utensile in una presa di corrente,
controllare che il grilletto dell’interruttore funzioni bene
e ritorni sulla posizione di “OFF” (spento) quando viene
rilasciarlo.
Per mettere in moto l’utensile, premere dolcemente il gril-
letto dell’interruttore. Per fermarlo, rilasciarlo. Nel caso di
operazione continua, senza tenere il dito sul grilletto tutto
il tempo, basta premere il grilletto e inserire il bottone di
bloccaggio col pollice.
Per arrestare l’utensile dalla posizione bloccata, basta
premere il grilletto e poi rilasciarlo.
Manopola di regolazione velocità (Fig. 2)
Modello 9911 soltanto
La velocità del nastro può essere regolata infinitamente
da 75 mm a 270 m al minuto girando la manopola di
regolazione della velocità su un numero di regolazione
da 1 a 6. Girando la manopola nella direzione del
numero 6 si ottiene una velocità più alta, mentre invece si
ottiene una velocità più bassa girandola nella direzione
del numero 1.
Selezionare la velocità appropriata al pezzo da lavorare
da smerigliare.
ATTENZIONE:
• Se si fa funzionare continuamente l’utensile alle basse
velocità per un lungo periodo di tempo, si verifica il
sovraccarico del motore con un conseguente malfun-
zionamento dell’utensile.
• La manopola di regolazione della velocità può essere
girata soltanto fino a 6 e indietro fino a 1. Non forzarla
oltre il 6 o l’1, perché altrimenti si potrebbe guastare la
funzione di regolazione della velocità.
MONTAGGIO
ATTENZIONE:
• Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato
dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento su
di esso.
Montaggio del nastro abrasivo (Fig. 3)
Tirare la leva tutta fuori poi montare il nastro abrasivo
prima di far tornare il nastro abrasivo nella posizione di
partenza.
ATTENZIONE:
• Quando si monta il nastro abrasivo assicurasi che la
direzione della freccia sul di dietro del nastro è nella
stessa direzione di quella dipinta sul corpo dell’uten-
sile. (Fig. 4)
Regolazione del nastro (Fig. 5)
Accendere l’utensile ed accertarsi che il nastro sia alline-
ato correttamente. Se il bordo del nastro si estende oltre
il bordo della piastra di acciaio, oppure se il bordo del
nastro si discosta di oltre 8mm dal bordo della piastra di
acciaio, usare la vite di regolazione per regolare l’allinea-
mento del nastro.
Sacchetto polvere (Fig. 6)
Attaccare il sacchetto della polvere al cannello della pol-
vere. Il cannello della polvere è rastremato. Per attaccare
il sacchetto della polvere, spingerlo saldamente sul can-
nello della polvere per evitare che si stacchi durante il
lavoro.
Quando il sacchetto della polvere è quasi pieno a metà,
rimuoverlo dall’utensile e tirar fuori il dispositivo di fissag-
gio. Svuotare il contenuto del sacchetto della polvere
dandogli dei colpetti leggeri in modo da rimuovere le par-
ticelle che aderiscono all’interno, che potrebbero ostaco-
lare l’ulteriore raccolta della polvere.
NOTA:
• Collegando un aspiratore Makita a questo utensile, si
possono eseguire operazioni più efficienti e più pulite.
Collegamento dell’aspiratore Makita (Fig. 7)
Collegando la levigatrice a nastro a un aspiratore Makita
si possono eseguire operazioni di levigatura più pulite.
Per il collegamento dell’aspiratore Makita è necessario
un manicotto di 28 mm di diametro interno opzionale.
FUNZIONAMENTO
Operazione di smerigliatura (Fig. 8)
ATTENZIONE:
• L’utensile non deve fare contatto con la superficie del
pezzo quando viene acceso o spento.
Altrimenti, si potrebbe causare una finitura scarsa della
levigatura o danneggiare la cinghia.
Tenere l’utensile ben fermo con entrambe le mani. Met-
tere in moto l’utensile e aspettare che arrivi alla massima
velocità. Quindi posare l’utensile gentilmente sulla super-
ficie del pezzo da lavorare. Mantenere la cinghia costan-
temente in piano con il pezzo da lavorare e far muovere
l’utensile avanti e indietro. Mai forzare l’utensile. Il peso
dell’utensile applica una pressione adeguata. Una pres-
sione eccessiva può divenire la causa di fermata, di surri-
scaldamento del motore, di bruciatura sul pezzo da
lavorare e di possibili contraccolpi.
Morsetti (accessori opzionali) (Fig. 9)
Questo utensile può essere fatto funzionare in posizione
inversa. Per farlo, fissarlo ad un banco di lavoro stabile
con due morsetti.
MANUTENZIONE
ATTENZIONE:
• Accertarsi sempre che l’utensile sia spento e staccato
dalla presa di corrente prima di qualsiasi intervento di
ispezione o di manutenzione.
• Mai usare benzina, benzene, solventi, alcol e altre
sostanze simili. Potrebbero causare scolorimenti,
deformazioni o crepe.
Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del
prodotto, le riparazioni, l’ispezione e la sostituzione delle
spazzole in carbonio e qualsiasi altro intervento di manu-
tenzione o di regolazione devono essere eseguiti da un
centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sem-
pre ricambi Makita.

15
ACCESSORI OPZIONALI
ATTENZIONE:
• Questi accessori o attrezzi sono consigliati per l’uso
con l’utensile Makita specificato in questo manuale.
L’impiego di altri accessori o attrezzi può costituire un
rischio di lesioni alle persone. Usare gli accessori sol-
tanto per il loro scopo prefissato.
Per maggiori dettagli e l’assistenza, rivolgersi al Centro
Assistenza Makita locale.
• Nastro abrasivo
• Sacchetto aspirapolvere
• Morsetto
• Manicotto con diametro interno di 28 mm
NOTA:
• Alcuni articoli nella lista potrebbero essere inclusi
nell’imballo dell’utensile come accessori standard. Essi
potrebbero differire da Paese a Paese.
ENG905-1
Rumore
Il tipico livello di rumore pesato A determinato secondo
EN62841-2-4:
Livello pressione sonora (LpA): 83 dB (A)
Livello potenza sonora (LWA): 94 dB (A)
Incertezza (K): 3 dB (A)
ENG907-1
NOTA:
• Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori
sono stati misurati in conformità a un metodo standard
di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare
un utensile con un altro.
• Il valore o i valori dichiarati delle emissioni di rumori
possono venire utilizzati anche per una valutazione
preliminare dell’esposizione.
AVVERTIMENTO:
•Indossare protezioni per le orecchie.
•L’emissione di rumori durante l’utilizzo effettivo
dell’utensile elettrico può variare rispetto al valore
o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in cui
viene utilizzato l’utensile e specialmente a seconda
di che tipo di pezzo venga lavorato.
•Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la
protezione dell’operatore che siano basate su una
stima dell’esposizione nelle condizioni effettive di
utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo
operativo, ad esempio del numero di spegnimenti
dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo
di attivazione).
ENG900-1
Vibrazione
Il valore totale di vibrazione (somma vettore triassiale)
determinato secondo EN62841-2-4:
Modalità operativa: Levigatura piastra metallica
Emissione di vibrazione (ah): 2,5 m/s2o meno
Incertezza (K): 1,5 m/s2
ENG901-2
NOTA:
• Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati
sono stati misurati in conformità a un metodo standard
di verifica, e possono essere utilizzati per confrontare
un utensile con un altro.
• Il valore o i valori complessivi delle vibrazioni dichiarati
possono venire utilizzati anche per una valutazione
preliminare dell’esposizione.
AVVERTIMENTO:
•L’emissione delle vibrazioni durante l’utilizzo effet-
tivo dell’utensile elettrico può variare rispetto al
valore o ai valori dichiarati, a seconda dei modi in
cui viene utilizzato l’utensile, specialmente a
seconda di che tipo di pezzo venga lavorato.
•Accertarsi di identificare misure di sicurezza per la
protezione dell’operatore che siano basate su una
stima dell’esposizione nelle condizioni effettive di
utilizzo (tenendo conto di tutte le parti del ciclo
operativo, ad esempio del numero di spegnimenti
dell’utensile e di quando giri a vuoto, oltre al tempo
di attivazione).
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ CE
Solo per i paesi europei
La dichiarazione di conformità CE è inclusa come Alle-
gato A al presente manuale di istruzioni.

16
NEDERLANDS (Originele instructies)
Verklaring van algemene gegevens
1 Vastzetknop
2 Trekschakelaar
3 Snelheidsregelknop
4 Hefboom
5 Staalplaat
6 Stelschroef
7 Meer dan 8 mm
8 Stofuitwerpmond
9 Stofzak
10 Optionele slang met 28 mm
binnendiameter
11 Stofzuigerslang
12 Stofzuiger
13 Klemmen
TECHNISCHE GEGEVENS
Model 9910 9911
Bandmaat .................................................................................... 76 mm x 457 mm 76 mm x 457 mm
Bandsnelheid ..............................................................................270 m/min 75 – 270 m/min
Totale lengte ................................................................................262 mm 262 mm
Netto gewicht ...............................................................................2,7 kg 2,7 kg
Veiligheidsklasse.......................................................................... /II /II
• In verband met ononderbroken research en ontwikke-
ling behouden wij ons het recht voor bovenstaande
technische gegevens te wijzigen zonder voorafgaande
kennisgeving.
• De technische gegevens kunnen van land tot land ver-
schillen.
• Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2014
ENE052-1
Doeleinden van gebruik
Dit gereedschap is bedoeld voor het schuren van grote
oppervlakken hout, kunststof en metalen materialen, en
ook geverfde oppervlakken.
ENF002-2
Stroomvoorziening
De machine mag alleen worden aangesloten op een
stroombron van hetzelfde voltage als aangegeven op de
naamplaat, en kan alleen op enkel-fase wisselstroom
worden gebruikt. Het gereedschap is dubbel-geïsoleerd
en kan derhalve ook op een niet-geaard stopcontact wor-
den aangesloten.
GEA010-2
Algemene veiligheidswaarschuwingen voor
elektrisch gereedschap
WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidswaar-
schuwingen, aanwijzingen, afbeeldingen en techni-
sche gegevens behorend bij dit elektrische
gereedschap aandachtig door. Als u niet alle
onderstaande aanwijzingen naleeft, kan dat resulteren in
brand, elektrische schokken en/of ernstig letsel.
Bewaar alle waarschuwingen en instructies om in
de toekomst te kunnen raadplegen.
De term “elektrisch gereedschap” in de veiligheidsvoor-
schriften duidt op gereedschappen die op stroom van het
lichtnet werken (met snoer) of gereedschappen met een
accu (snoerloos).
GEB145-1
VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR EEN
BANDSCHUURMACHINE
1. Houd het elektrisch gereedschap alleen vast bij
het geïsoleerde oppervlak van de handgrepen
omdat het schuuroppervlak met zijn eigen snoer
in aanraking kan komen. Als een draad die onder
stroom staat beschadigd wordt, zullen de niet-geïso-
leerde metalen delen van het gereedschap onder
spanning komen te staan zodat de gebruiker een
elektrische schok kan krijgen.
2. Zorg voor voldoende ventilatie bij het schuren
van werkstukken.
3. Sommige materialen bevatten chemische stoffen
die giftig kunnen zijn. Wees voorzichtig dat u
geen stof inademt en het stof niet op uw huid
komt. Volg de veiligheidsinstructies van de leve-
rancier van het materiaal op.
4. Draag altijd een stofmasker/ademhalingsappa-
raat dat geschikt is voor het materiaal en de toe-
passing waarmee u werkt.
5. Draag altijd een veiligheidsbril of een bescher-
mende bril. Een gewone bril of een zonnebril is
GEEN veiligheidsbril.
6. Houd het gereedschap stevig vast met beide
handen.
7. Zorg ervoor dat de band het werkstuk niet raakt
voordat de schakelaar wordt ingeschakeld.
8. Houd uw handen uit de buurt van draaiende
delen.
9. Laat het gereedschap niet ingeschakeld liggen.
Bedien het gereedschap alleen wanneer u het
vasthoudt.
10. Dit gereedschap is niet waterdicht, dus zorg dat
er geen water op de oppervlakken van uw werk-
stuk komt.
BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN.
WAARSCHUWING:
Laat u NIET misleiden door een vals gevoel van com-
fort en bekendheid met het gereedschap (na veelvul-
dig gebruik) en neem alle veiligheidsvoorschriften
van het betreffende gereedschap altijd strikt in acht.
VERKEERD GEBRUIK of het niet naleven van de vei-
ligheidsvoorschriften in deze gebruiksaanwijzing
kan leiden tot ernstig persoonlijk letsel.

17
BESCHRIJVING VAN DE FUNCTIES
LET OP:
• Controleer altijd of het gereedschap is uitgeschakeld
en zijn stekker uit het stopcontact is verwijderd alvo-
rens de functies op het gereedschap te controleren of
af te stellen.
Trekschakelaar (Fig. 1)
LET OP:
• Alvorens het netsnoer op het stopcontact aan te slui-
ten, dient u altijd te controleren of de trekkerschakelaar
behoorlijk werkt en bij loslaten onmiddellijk naar de
“OFF” positie terugkeert.
Voor het inschakelen van het gereedschap, hoeft u de
trekkerschakelaar slechts in te drukken. Laat de trekker-
schakelaar los voor het uitschakelen.
Voor continu boren wordt de trekkerschakelaar en vervol-
gens de vergrendelingsknop ingedrukt.
Om het gereedschap uit te schakelen vanuit de vergren-
delingsstand, wordt de trekkerschakelaar volledig inge-
drukt en vervolgens losgelaten.
Snelheidsregelknop (Fig. 2)
Alleen voor 9911
De bandsnelheid kan worden afgesteld op een willekeu-
rige snelheid tussen 75 m en 270 m per minuut door de
snelheidsregelknop te draaien en in te stellen op een cij-
fer van 1 tot 6. De snelheid vermeerdert wanneer de
knop in de richting van cijfer 6 wordt gedraaid, en vermin-
dert wanneer deze in de richting van cijfer 1 wordt
gedraaid.
Kies de snelheid die geschikt is voor het werkstuk dat u
wilt schuren.
LET OP:
• Als het gereedschap gedurende een lange tijd op een
lage snelheid wordt gebruikt, raakt de motor overbe-
last, wat leidt tot een defect van het gereedschap.
• De snelheidsregelknop kan niet verder dan 6 en niet
verder terug dan 1 worden gedraaid. Forceer de knop
niet voorbij 6 of 1, aangezien de snelheidsregeling
daardoor defect kan raken.
INEENZETTEN
LET OP:
• Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en dat
zijn stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens
enig werk aan het gereedschap uit te voeren.
Aanzetten of verwijderen van de schuurband
(Fig. 3)
Trek het hefboompje totaal uit, monteer dan de schuur-
band voordat u het hefboompje terug in de oorspronke-
lijke positie zet.
LET OP:
• Wanneer u de schuurband installeert, wees er zeker
van dat de richting van de pijl op de achterkant van de
band hetzelfde is als die op de machine. (Fig. 4)
Centreren van de band (Fig. 5)
Schakel het gereedschap in en controleer of de schuur-
band goed gecentreerd is. Als de rand van de band ver-
der komt dan de rand van de staalplaat of meer dan
8 mm ervan is verwijderd, dient u de stelschroef te ver-
draaien om de band te centreren.
Stofzak (Fig. 6)
Bevestig de stofzak op de stofuitwerpmond. De stofuit-
werpmond is taps. Bij het bevestigen van de stofzak,
duwt u deze met kracht zo ver mogelijk op de stofuit-
werpmond om te voorkomen dat deze tijdens gebruik los
raakt.
Gooi de inhoud in de stofzak weg en tik zacht tegen de
stofzak zodat ook het stof dat tegen de binnenkant kleeft,
en verdere afzuiging kan hinderen, eruit valt.
Wanneer de stofzak ongeveer halfvol is, haalt u de stof-
zak van het gereedschap af en trekt u de sluiting eraf.
OPMERKING:
• Als u een Makita-stofzuiger aansluit op uw gereed-
schap, kunt u nog efficiënter en schoner werken.
Een Makita-stofzuiger aansluiten (Fig. 7)
Door een Makita-stofzuiger op de bandschuurmachine
aan te sluiten, kunt u nog schoner werken.
Als u een Makita-stofzuiger aansluit, hebt u ook een los
verkrijgbare slang met een inwendige diameter van
28 mm nodig.
BEDIENING
Schuren (Fig. 8)
LET OP:
• Het gereedschap mag het oppervlak van het werkstuk
niet raken op het moment dat u het gereedschap in- of
uitschakelt.
Als u dit toch doet, kan dit leiden tot een slecht schuur-
resultaat of beschadiging van de schuurband.
Houd het gereedschap met beide handen stevig vast.
Schakel het gereedschap in en wacht totdat het op volle
snelheid is gekomen. Plaats vervolgens het gereedschap
zachtjes op het te schuren oppervlak. Zorg ervoor dat de
schuurband volledig in aanraking is met het werkstuk en
beweeg het gereedschap heen en weer. U dient nooit
kracht op het gereedschap uit te oefenen. Het gewicht
van het gereedschap zelf is al voldoende. Teveel druk op
het gereedschap kan leiden tot afslaan of oververhitting
van de motor. Ook kan terugslag (kickback) en zelfs
brandvlekken op het werkstuk veroorzaakt worden.
Klemmen (optioneel accessoire) (Fig. 9)
Dit gereedschap kan ook in de omgekeerde positie wor-
den gebruikt. Hiervoor dient u het gereedschap door mid-
del van twee klemmen aan een stabiele werkbank vast te
maken.
ONDERHOUD
LET OP:
• Zorg altijd dat het gereedschap is uitgeschakeld en zijn
stekker uit het stopcontact is verwijderd alvorens te
beginnen met inspectie of onderhoud.
• Gebruik nooit benzine, wasbenzine, thinner, alcohol en
dergelijke. Hierdoor kunnen verkleuring, vervormingen
en barsten worden veroorzaakt.
Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID van het
gereedschap te handhaven, dienen alle reparaties,
inspectie en vervanging van de koolborstels, en alle
andere onderhoudswerkzaamheden of afstellingen te
worden uitgevoerd bij een erkend Makita-servicecentrum
of Makita-fabrieksservicecentrum, en altijd met gebruik
van Makita-vervangingsonderdelen.

18
OPTIONELE ACCESSOIRES
LET OP:
• Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen
voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze
gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van
andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor
persoonlijke verwonding opleveren. Gebruik de acces-
soires of hulpstukken uitsluitend voor het gespecifi-
ceerde doel.
Wenst u meer informatie over deze accessoires, neem
dan contact op met het dichtstbijzijnde Makita service-
centrum.
• Schuurbanden
• Stofzak
•Klem
• Slang met 28 mm binnendiameter
OPMERKING:
• Sommige van de onderdelen in deze lijst kunnen bijge-
leverd zijn als standaard-accessoires. Deze accessoi-
res kunnen per land verschillend zijn.
ENG905-1
Geluidsniveau
De typisch, A-gewogen geluidsniveaus vastgesteld vol-
gens EN62841-2-4:
Geluidsdrukniveau (LpA): 83 dB (A)
Geluidsenergie-niveau (LWA): 94 dB (A)
Onnauwkeurigheid (K): 3 dB (A)
ENG907-1
OPMERKING:
• De opgegeven geluidsemissiewaarde(n) is/zijn geme-
ten volgens een standaardtestmethode en kan/kunnen
worden gebruikt om dit gereedschap te vergelijken met
andere gereedschappen.
• De opgegeven geluidsemissiewaarde(n) kan/kunnen
ook worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van
de blootstelling.
WAARSCHUWING:
•Draag gehoorbescherming.
•De geluidsemissie tijdens het gebruik van het elek-
trisch gereedschap in de praktijk kan verschillen
van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van de
manier waarop het gereedschap wordt gebruikt,
met name van het soort werkstuk waarmee wordt
gewerkt.
•Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden
getroffen ter bescherming van de gebruiker die zijn
gebaseerd op een schatting van de blootstelling
onder praktijkomstandigheden (rekening houdend
met alle fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijds-
duur gedurende welke het gereedschap is uitge-
schakeld en stationair draait, naast de
ingeschakelde tijdsduur).
ENG900-1
Trilling
De totaalwaarde van de trillingen (triaxiale vectorsom)
vastgesteld volgens EN62841-2-4:
Toepassing: schuren van metalen plaat
Trillingsemissie (ah): 2,5 m/s2of lager
Onnauwkeurigheid (K): 1,5 m/s2
ENG901-2
OPMERKING:
• De totale trillingswaarde(n) is/zijn gemeten volgens een
standaardtestmethode en kan/kunnen worden gebruikt
om dit gereedschap te vergelijken met andere gereed-
schappen.
• De opgegeven totale trillingswaarde(n) kan/kunnen ook
worden gebruikt voor een beoordeling vooraf van de
blootstelling.
WAARSCHUWING:
•De trillingsemissie tijdens het gebruik van het elek-
trisch gereedschap in de praktijk kan verschillen
van de opgegeven waarde(n) afhankelijk van de
manier waarop het gereedschap wordt gebruikt,
met name van het soort werkstuk waarmee wordt
gewerkt.
•Zorg ervoor dat veiligheidsmaatregelen worden
getroffen ter bescherming van de gebruiker die zijn
gebaseerd op een schatting van de blootstelling
onder praktijkomstandigheden (rekening houdend
met alle fasen van de bedrijfscyclus, zoals de tijds-
duur gedurende welke het gereedschap is uitge-
schakeld en stationair draait, naast de
ingeschakelde tijdsduur).
EG-VERKLARING VAN CONFORMITEIT
Alleen voor Europese landen
De EG-verklaring van conformiteit is bijgesloten als Aan-
hangsel A bij deze gebruiksaanwijzing.

19
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
Explicación de los dibujos
1 Botón de bloqueo
2 Interruptor de gatillo
3 Disco de variación de velocidad
4 Palanca
5 Placa de acero
6 Tornillo de ajuste
7 Más de 8 mm
8 Tubo de salida de polvo
9 Bolsa del serrín
10 Tubo flexible de 28 mm de
diámetro interior opcional
11 Tubo flexible del aspirador
12 Aspirador
13 Abrazaderas
ESPECIFICACIONES
Modelo 9910 9911
Tamaño de banda ........................................................................76 mm x 457 mm 76 mm x 457 mm
Velocidad de banda .....................................................................270 m/min 75 – 270 m/min
Longitud total ...............................................................................262 mm 262 mm
Peso neto .....................................................................................2,7 kg 2,7 kg
Clase de seguridad ...................................................................... /II /II
• Debido a un programa continuo de investigación y
desarrollo, las especificaciones aquí dadas están suje-
tas a cambios sin previo aviso.
• Las especificaciones pueden ser diferentes de país a
país.
• Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2014
ENE052-1
Uso previsto
La herramienta ha sido prevista para el lijado de grandes
superficies de madera, plásticos y materiales metálicos,
así como para superficies pintadas.
ENF002-2
Alimentación
La herramienta ha de conectarse solamente a una
fuente de alimentación de la misma tensión que la indi-
cada en la placa de características, y sólo puede funcio-
nar con corriente alterna monofásica. El sistema de
doble aislamiento de la herramienta puede, por lo tanto,
usarse también en enchufes hembra sin conductor de
tierra.
GEA010-2
Advertencias de seguridad para herramientas
eléctricas en general
ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones, ilustraciones y especifica-
ciones provistas con esta herramienta eléctrica. Si
no sigue todas las instrucciones indicadas abajo podrá
resultar en una descarga eléctrica, un incendio y/o
heridas graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones
para futuras referencias.
El término “herramienta eléctrica” en las advertencias se
refiere a su herramienta eléctrica de funcionamiento con
conexión a la red eléctrica (con cable) o herramienta
eléctrica de funcionamiento a batería (sin cable).
GEB145-1
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA LA
LIJADORA DE BANDA
1. Sujete la herramienta eléctrica por las superfi-
cies de asimiento aisladas, porque la superficie
de lijado puede entrar en contacto con su propio
cable. Cortar un cable con corriente puede hacer
que la corriente circule por las partes metálicas
expuestas de la herramienta eléctrica y puede soltar
una descarga eléctrica al operario.
2. Ventile adecuadamente su lugar de trabajo
cuando realice operaciones de lijado.
3. Algunos materiales contienen sustancias quími-
cas que pueden ser tóxicas. Tenga precaución
para evitar la inhalación de polvo y el contacto
con la piel. Siga los datos de seguridad del abas-
tecedor del material.
4. Utilice siempre la mascarilla contra el polvo/res-
pirador correcto para el material y la aplicación
con que esté trabajando.
5. Utilice siempre gafas de seguridad o gafas de
protección. Las gafas normales o de sol NO sir-
ven para proteger los ojos.
6. Sujete la herramienta firmemente con ambas
manos.
7. Asegúrese de que la banda no está tocando la
pieza de trabajo antes de activar el interruptor.
8. Mantenga las manos alejadas de las partes gira-
torias.
9. No deje la herramienta en marcha. Tenga la
herramienta encendida solamente cuando la
tenga en las manos.
10. Esta herramienta no es impermeable; por lo
tanto, no ponga agua en la superficie de la pieza
de trabajo.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIA:
NO deje que la comodidad o familiaridad con el pro-
ducto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya
la estricta observancia de las normas de seguridad
para el producto en cuestión. El MAL USO o el no
seguir las normas de seguridad establecidas en este
manual de instrucciones podrá ocasionar graves
heridas personales.

20
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa-
gada y desenchufada antes de intentar realizar cual-
quier tipo de ajuste o comprobación en la ella.
Interruptor de encendido (Fig. 1)
PRECAUCIÓN:
• Antes de enchufar la herramienta, compruebe siempre
si el interruptor de gatillo trabaja correctamente y
regresa a la posición “OFF” cuando lo suelta.
Para encender la herramienta, simplemente presione el
gatillo. Suéltelo para apagar la herramienta.
Para una operación continua, presione el gatillo y oprima
el botón de bloqueo.
Para detener la herramienta cuando esté en posición
asegurada, vuelva a presionar el gatillo y suéltelo.
Disco de variación de velocidad (Fig. 2)
Para 9911 solamente
La velocidad de la banda puede ajustarse en infinitas
posiciones entre 75 y 270 metros por minuto girando el
disco de variación de velocidad hasta un número de
ajuste dado de 1 a 6. Para aumentar la velocidad gire el
disco en dirección al número 6; para disminuirla gírelo
hacia el número 1.
Seleccione la velocidad apropiada de acuerdo con la
pieza de trabajo que vaya a lijar.
PRECAUCIÓN:
• Si la herramienta es utilizada continuamente a veloci-
dades bajas durante largo tiempo, el motor se sobre-
cargará resultando en un mal funcionamiento de la
herramienta.
• El disco de variación de velocidad puede girarse sola-
mente hasta el número 6 y de vuelta hasta el número
1. No lo fuerce más allá del 6 o del 1, o de lo contrario
podrá estropearse y dejar de funcionar.
MONTAJE
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa-
gada y desenchufada antes de realizar cualquier tra-
bajo en la herramienta.
Instalación o extracción de la banda abrasiva
(Fig. 3)
Tire de la planca completamente hacia afuera y monte la
banda sobre los rodillos; ponga entonces la palanca en
su posición original.
PRECAUCIÓN:
• Al instalar la banda, cerciórese de que la dirección de
la flecha de la parte posterior de la banda coincida con
la de la misma herramienta. (Fig. 4)
Ajuste del seguimiento de la banda (Fig. 5)
Ponga la herramienta en marcha y asegúrese de que la
banda esté correctamente alineada. Si el borde de la
banda sobresale por el borde de la chapa de acero o si
el borde de la banda se retira más de 8mm del borde de
la chapa de acero, corrija la alineación de la banda con
el tornillo de ajuste.
Bolsa del serrín (Fig. 6)
Coloque la bolsa del serrín en el tubo de salida de polvo.
El tubo de salida de polvo es cónico. Cuando coloque la
bolsa de polvo, empújela contra el tubo de salida de
polvo firmemente a tope para evitar que se salga durante
la tarea.
Cuando la bolsa del serrín esté medio llena, quítela de la
herramienta y retire el cierre. Vacíe la bolsa de polvo gol-
peándola ligeramente con objeto de extraer las partícu-
las adheridas en el interior para que no impidan la
posterior recogida de polvo.
NOTA:
• Si conecta un aspirador Makita a esta herramienta,
podrá realizar operaciones más eficaces y limpias.
Conexión a un aspirador Makita (Fig. 7)
Conectando la lijadora de banda a un aspirador Makita
podrá realizar operaciones de lijado más limpias.
Cuando conecte un aspirador Makita, necesitará una
manguera opcional de 28 mm de diámetro interior.
OPERACIÓN
Operación de lijado (Fig. 8)
PRECAUCIÓN:
• La herramienta no deberá estar en contacto con la
superficie de la pieza de trabajo cuando la encienda o
la apague.
De lo contrario, podrá producirse un mal acabado del
lijado o se dañará la banda.
Sostenga firmemente la herramienta con ambas manos.
Conecte la herramienta y espere a que alcance toda la
velocidad. Entonces, coloque con cuidado la herramienta
sobre la superficie de la pieza de trabajo. Mantenga la
banda pegada siempre a la pieza de trabajo y mueva la
herramienta hacia atrás y adelante. No fuerce nunca la
herramienta. El peso de la herramienta aplica la presión
adecuada. La presión excesiva puede causar atascos,
sobrecalentamiento del motor, quemas de la pieza de
trabajo y contragolpes.
Abrazaderas (accesorio opcional) (Fig. 9)
Esta máquina puede funcionar en posición invertida.
Para ello, sujete la máquina a un banco de taller estable
con dos abrazaderas.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
• Asegúrese siempre de que la herramienta esté apa-
gada y desenchufada antes de intentar realizar la ins-
pección o el mantenimiento.
• No utilice nunca gasolina, bencina, disolvente, alcohol
o similares. Podría producir descoloración, deforma-
ción o grietas.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro-
ducto, las reparaciones, la inspección y el reemplazo de
la escobilla de carbón, y cualquier otra tarea de manteni-
miento o ajuste deberán ser realizados en centros de
servicio autorizados o de fábrica de Makita, empleando
siempre repuestos Makita.
Other manuals for 9910
16
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Makita Sander manuals

Makita
Makita BO6040 Quick start guide

Makita
Makita BO6030 User manual

Makita
Makita 9902 User manual

Makita
Makita 9902 User manual

Makita
Makita BO4565 User manual

Makita
Makita M9400 User manual

Makita
Makita BO4555 User manual

Makita
Makita DBO484 User manual

Makita
Makita BO4900V User manual

Makita
Makita BO4900V User manual
Popular Sander manuals by other brands

Urrea
Urrea UP766 User manual and warranty

Pacific
Pacific SeaRay 133 Operating & maintenance instructions

Wilton
Wilton 4210 Operating instructions & parts manual

Festool
Festool ETS EC 125/3 EQ Original operating manual

Rupes
Rupes RA75 Operating and maintenance instructions

Craftsman
Craftsman 315.116940 Operator's manual