Storch CrossLine 360 Operating and installation instructions

Strichlaser Crossline 360
V 02 storch-441520-manual
10-2023
DE Strichlaser Crossline 360
Original Betriebsanleitung
NL Laserdiode Crossline 360
Vertaling van de originele handleiding
FR Laser ligne Crossline 360
Traduction des instructions d‘origine
IT Laser a striscia Crossline 360
Istruzioni per l‘uso
GB CrossLine line laser 360
Translation of the original instruction
CZ Čárový laser CrossLine 360
Překlad originálu návodu

Original Betriebsanleitung2
Lieferumfang
Strichlaser Crossline 360, Aluminium-Transport und Aufbewahrungsbox, innen gepolstert, Laser-Sichtbrille, Netzteil mit 1,2 m Kabel,
4 x (AA) Alkaline-Batterien, Betriebsanleitung.
Technische Daten
Laserstrahl 4V1H1D
Lichtquellen
Lasersicherheitsklasse Klasse 2 < 10 mW
Max. Ausgangsleistung < 1 mW
Laserdiode 635 nm
Lotstrahl Laserklasse 2 < 1 mW
Lotstrahldiode 650 nm
Genauigkeit ± 2 mm / 10 m
Selbstnivellierbereich ± 3°
Nivellierzeit < 5 Sekunden
Arbeitsbereich Radius 15 m
Empfindlichkeit Dosenlibelle 60‘ / 2 mm
Drehung 360°
Feineinstellmechanismus für die vertikalen Laserlinien
Stromversorgung 4 x 1,5 V (AA)-Batterien oder mit optionalem Netzteilbetrieb
Batteriebetrieb +/- 5 St. bei Volllast
Stativgewinde 5/8“
Betriebstemperatur -10° C ~ +40° C
Gewicht 1,2 kg (inkl. Batterien)
Größe Ø 90 mm x 195 mm
Angaben ohne Gewähr! Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten!
Inhaltsverzeichnis Seite
Lieferumfang 2
Technische Daten 2
Sicherheitshinweise 3
Geräteeigenschaften 3
Laserlinien-Darstellung 3
Gerätebeschreibung 4
Bedienfeld 4
Bedienung 5
Pflege und Wartung 5
Gewährleistung 6
EG-Konformitätserklärung 7

3
DE
Sicherheitshinweise
1. Der Strichlaser Crossline 360 entspricht der Laserklasse 2 (10 mW) gemäß CFR21.
2. Nicht in den Laserstrahl blicken, da dies zu Augenschäden führen kann.
3. Das Gerät vor dem Transport ausschalten.
4. Die Taste auf der Geräteoberseite nicht mit spitzen Gegenständen (z.B. Fingernägel) betätigen.
5. Verwenden Sie möglichst die Batterien des gleichen Herstellers und des gleichen Typs.
6. Wenn das Gerät nicht verwendet wird, die Batterien entnehmen, um ein mögliches Auslaufen der Batterie zu vermeiden.
7. Beim Netzteilbetrieb die Batterien aus dem Gerät entnehmen.
8. Die Batterie nicht aufbrechen oder ins Feuer werfen; Altbatterien umweltgerecht entsorgen.
9. Das Strichlaser nicht unter feuchten Bedingungen verwenden oder aufbewahren.
Geräteeigenschaften
1. Separate Tasten für Horizontal- und Vertikallinien. Dimmer-Taste Hell / Dunkel.
2. Magnetische Selbstnivellierung.
3. Ausrichtungs-Libelle im Fuß.
4. Sollte die Neigung des Gerätes den Grenzwert überschreiten, beginnt der Laserstrahl automatisch zu blinken und ein Warnton
ertönt.
5. Der um 360° drehbare Feineinstellmechanismus ermöglicht eine präzise Ausrichtung der vertikalen Laserlinien.
6. Optionaler Netzteilbetrieb
7. Beim Ausschalten wird die magnetische Selbstnivellierung mit Hilfe der eingebauten Sperrvorrichtung automatisch gesperrt um wäh-
rend des Transports jegliche Schäden an der Feinelektronik zu vermeiden.
Laserlinien-Darstellung
4 x vertikale Laser
4 x horizontale Laser bilden eine durchge-
hende 360 Grad Linie
1 x Laser-Lot Punkt nach unten. (Die Posi-
tion des Lot Punkts liegt parallel zu der
Überschneidung der vertikalen Laserlinien
an der Decke.)

Original Betriebsanleitung4
Gerätebeschreibung
Kreuz-Linienlaser Crossline 360 mit gut sichtbaren Laserlinien
eignen sich hervorragend zum Ausrichten von Fliesen, Ständer-
werk, Fenster, Türen etc. Durch die durchgehende horizontale
360 Grad Linie eignet sich das Gerät bei den Deckenarbeiten
oder vergleichbaren Tätigkeiten.
1.
Tasten-Bedienfeld
2.
4 Laserstrahlaustritts-Fenster für Vertikallaser
3.
Batteriefachdeckel (2x links und rechts am Gehäuse)
4.
Netzteilanschluss
5.
4 Laserstrahlaustritts-Fenster für Horizontallaser
6.
Tragegurt
7.
Feinjustierung der vertikalen Laserlinien
8.
3 justierbare Füße mit Nivellierschrauben
9.
Lotlaser und Stativgewinde mit 5/8“
10.
Ein / Aus-Schalter
Bedienfeld
1.
Taste Vertikallinie „V“
2.
Kontroll-LED
3.
Taste Horizontallinie „H“
4.
Dimmertaste „Glühbirnen-Symbol“ Hell / Dunkel
1
2
3
7
10
4
6
8
5
9

5
DE
Bedienung
1. Den Batteriefachdeckel (Pos.3) abnehmen. vier 1,5 V Alkaline-Batterien in die Batteriefächer unter Beachtung der Polaritätszeichen
„+ und -“ einlegen, anschließend den Batteriefachdeckel wieder anbringen. Optional schließen Sie das mitgelieferte Netzteil an.
2. Crossline 360 kann als Standgerät genutzt werden und ist auf eine stabile und vibrationsfreie Unterlage zu stellen. Bei Bedarf
und der Nivellierarbeit in bestimmter Höhe, kann es auf die entsprechenden Haltevorrichtungen montiert werden. (Optional auf dem
Stativ (Art.Nr. 441505) oder der Wandhalterung (Art.Nr. 441512)). Bei der Verwendung eines Stativs die Zentriermutter des Gerätes
mit einer Hand halten, und die Schraube des Statives in die Zentriermutter am Gerät einschrauben. Die Schraube anziehen. Bei Ver-
wendung der Wandhalterung das Gerät auf dem Trage-Arm positionieren und von unten mit der Feststellschraube der Wandhalterung
festziehen.
3. Das Gerät einschalten (Pos. 10): Die Stromversorgung wird eingeschaltet und die tragende Laserdioden-Halterung im Inneren des
Gehäuses wird gleichzeitig entsperrt, um die automatische Selbstnivellierung zu ermöglichen. (Gerät ausschalten: Die Stromversor-
gung wird ausgeschaltet, und die Laserdioden-Halterung wird automatisch gesperrt.)
4. Die drei Nivellierschrauben so einstellen, dass die Libellenblase im Fuß in den schwarzen Ring gelangt.
Bitte beachten: die Libelle dient nur zur Hilfe der geraden Aufstellung des Crossline 360. Die Nivellierung der Laserdioden erfolgt
intern und ist von der Libelle unabhängig.
5. Die Laserdioden lassen sich über das Bedienfeld einschalten. Die vertikalen Linien lassen sich durch die Betätigung der „V-Taste“
einzeln einschalten: 1 x drücken - 1 vertikaler Laser an, 2 x drücken – 2 vertikale Laser an, die einen 90 Grad Winkel bilden, 3 x drü-
cken – alle 4 vertikalen Laser-Linien an. Die 4 horizontalen Linien schalten sich gleichzeitig, durch eine Tastenbetätigung der „H-Taste“
ein. Bei Bedarf erhöhen oder verringern Sie die Leuchtkraft der Laserdioden mit der Dimmertaste „Glühbirnen-Symbol“.
6. Richten Sie die vertikalen Laserlinien auf die vorgesehene Stelle aus, indem Sie Gehäuseoberteil des Geräts auf die gewünschte
Position drehen. Mithilfe des drehbaren Feinstellmechanismus die vertikalen Linien präzise auf die gewünschte Position einstellen.
Bitte beachten: Der Feineinstellmechanismus dient nur zur Feinjustierung der angepeilten Markierstelle und nicht für eine komplette
360-Grad-Drehung.
7. Sollte der Laserstrahl blinken und ein Warnton ertönen, während das Instrument eingeschaltet wird, ist die Neigung des Gerätes zu
groß; die drei Schrauben oder das Stativ/Wandhalterung entsprechend nachjustieren.
8. Wenn die Neigung des Strichlasers aus irgendeinem Grund während des Betriebs den Grenzwert überschreitet, beginnt der Laser-
strahl zu blinken. In diesem Fall bitte mit Hilfe der drei Nivellierschrauben (bei der Stativ- und der Wandhalterungsmontage die jewei-
lige Haltevorrichtung nachjustieren) die Einstellung entsprechend ändern, bis der Laserstrahl nicht mehr blinkt. Unter Umständen kann
die Ursachen für die Verstellung zu starke Vibrationen oder Erschütterungen im Aufstellbereich des Crossline 360 sein. Stellen Sie in
diesem Fall sicher, dass die Störungsursachen abgestellt werden.
9. Verwendung des Geräts nach einer Arbeitsunterbrechung. Mithilfe des Lotstrahls, der vom Gerät aus unten am Gehäuse auf den
Boden projiziert wird, haben Sie die Möglichkeit die Aufstellposition zu markieren um das Gerät nachträglich auf die gleiche Position
aufstellen zu können. Ebenfalls können Sie die Positionen der vertikalen und der horizontalen Laserlinien markieren um die letzte
bekannte Position leichter wiederherstellen zu können.
Pflege und Wartung
1. Nicht versuchen, den Crossline zu öffnen. Das Gerät darf nur von qualifizierten Servicepartnern der Fa. STORCH repariert werden.
2. Um die Präzision zu gewährleisten, schützen Sie den Strichlaser vor Stürzen, Stößen und Erschütterungen.
3. Beim Einlagern des Gerätes für längere Zeit die Batterie aus dem Batteriefach entfernen.
4. Das Gerät mit einem weichen Tuch und milder Seife reinigen.
5. Keine aggressiven Chemikalien, Waschbenzin oder Reinigungsmittel verwenden und das Gerät nicht in staubigen oder stark ver-
schmutzten Bereichen aufbewahren.
6. Die roten Brillengläser mit einem Brillenputztuch reinigen.

Original Betriebsanleitung6
Gewährleistung
Für unsere Geräte gelten die gesetzlichen Gewährleistungsfristen von 12 Monaten ab Kaufdatum / Rechnungsdatum des gewerb-
lichen Endkunden.
Geltendmachung
Bei Vorliegen eines Gewährleistungsfalles bitten wir, dass das komplette Gerät zusammen mit der Rechnung frei an unser Logistik
Center in Berka oder an eine von uns autorisierte Service-Station eingeschickt wird. Zuvor bitten wir Sie, ihren STORCH Verkaufsberater
zu kontaktieren.
Gewährleistungsanspruch
Ansprüche bestehen ausschließlich an Werkstoff- oder Fertigungsfehler sowie ausschließlich bei bestimmungsgemäßer Verwendung
des Geräts. Verschleißteile fallen nicht unter die Gewährleistungsansprüche. Sämtliche Ansprüche erlöschen durch den Einbau von Tei-
len fremder Herkunft, bei unsachgemäßer Handhabung und Lagerung sowie bei offensichtlicher Nichtbeachtung der Betriebsanleitung.
Durchführung von Reparaturen
Sämtliche Reparaturen dürfen ausschließlich durch unser Werk oder von STORCH autorisierten Service-Stationen durchgeführt werden.
Entsorgung
Hersteller-Informationen gemäß § 18 Abs. 4 ElektroG: Das Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) enthält eine Vielzahl von
Anforderungen an den Umgang mit Elektro- und Elektronikgeräten. Die wichtigsten sind hier zusammengestellt.
1. Getrennte Erfassung von Altgeräten
Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte bezeichnet. Besitzer von Altgeräten haben diese einer
vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Altgeräte gehören insbesondere nicht in den Hausmüll, sondern in
spezielle Sammel- und Rückgabesysteme.
2. Batterien und Akkus sowie Lampen
Besitzer von Altgeräten haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstö-
rungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, im Regelfall vor der Abgabe an einer Erfassungsstelle vom Altgerät zu trennen.
Dies gilt nicht, soweit Altgeräte einer Vorbereitung zur Wiederverwendung unter Beteiligung eines öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträ-
gers zugeführt werden.
3. Möglichkeiten der Rückgabe von Altgeräten
Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger
oder bei den von Herstellern oder Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rücknahmestellen unentgeltlich abgeben. Rück-
nahmepflichtig sind Geschäfte mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400 m² für Elektro- und Elektronikgeräte sowie diejenigen
Lebensmittelgeschäfte mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals pro Jahr oder dauerhaft Elektro- und
Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen. Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmit-
teln, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m² betragen oder die gesamten Lager- und
Versandflächen mindestens 800 m² betragen. Vertreiber haben die Rücknahme grundsätzlich durch geeignete Rückgabemöglichkeiten
in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten. Die Möglichkeit der unentgeltlichen Rückgabe eines Altgerätes
besteht bei rücknahmepflichtigen Vertreibern unter anderem dann, wenn ein neues gleichartiges Gerät, das im Wesentlichen die glei-
chen Funktionen erfüllt, an einen Endnutzer abgegeben wird.
Wenn ein neues Gerät an einen privaten Haushalt ausgeliefert wird, kann das gleichartige Altgerät auch dort zur unentgeltlichen Abho-
lung übergeben werden; dies gilt bei einem Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln für Geräte der Kategorien 1, 2
oder 4 gemäß § 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ oder „Großgeräte“ (letztere mit mindestens einer
äußeren Abmessung über 50 Zentimeter). Zu einer entsprechenden Rückgabe-Absicht werden Endnutzer beim Abschluss eines Kauf-
vertrages befragt. Außerdem besteht die Möglichkeit der unentgeltlichen Rückgabe bei Sammelstellen der Vertreiber unabhängig vom
Kauf eines neuen Gerätes für solche Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 Zentimeter sind, und zwar beschränkt
auf drei Altgeräte pro Geräteart.
4. Datenschutz-Hinweis
Altgeräte enthalten häufig sensible personenbezogene Daten. Dies gilt insbesondere für Geräte der Informations- und Telekommunika-
tionstechnik wie Computer und Smartphones. Bitte beachten Sie in Ihrem eigenen Interesse, dass für die Löschung der Daten auf den
zu entsorgenden Altgeräten jeder Endnutzer selbst verantwortlich ist.
5. Bedeutung des Symbols „durchgestrichene Mülltonne“
Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete Symbol einer durchgestrichenen Mülltonne weist
darauf hin, dass das jeweilige Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom unsortierten Siedlungsabfall zu
erfassen ist.

7
DE
EG-Konformitätserklärung
Name / Anschrift des Ausstellers: STORCH Malerwerkzeuge & Progeräte GmbH,
Platz der Republik 6, 42107 Wuppertal, Germany
Hiermit erklären wir, dass das nachstehend genannte Gerät aufgrund dessen Konzipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr
gebrachten Ausführung den einschlägigen, grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien entspricht.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung des Gerätes verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
Bezeichnung des Gerätes ProCut Dämmplattenschneider
Geräte-Typ Strichlaser Crossline 360
Artikel-Nummer 44 15 20
Angewandte Richtlinien
EG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit 2014 / 30 / EU
Angewandte harmonisierte Normen
Elektromagnetische Verträglichkeit - Anforderungen an Haushaltge-
räte, Elektrowerkzeuge und ähnliche Elektrogeräte -
Teil 1: Störaussendung
EN IEC 55014-1:2021
Elektromagnetische Verträglichkeit - Anforderungen an Haushaltge-
räte, Elektrowerkzeuge und ähnliche Elektrogeräte -
Teil 2: Störfestigkeit - Produktfamiliennorm
EN IEC 55014-2:2021
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) - Teil 3-2: Grenzwerte -
Grenzwerte für Oberschwingungsströme (Geräte-Eingangsstrom ≤
16 A je Leiter)
EN IEC 61000-3-2:2019
Elektromagnetische Verträglichkeit (EMV) - Teil 3-3: Grenzwerte -
Begrenzung von Spannungsänderungen, Spannungsschwankungen
und Flicker in öffentlichen Niederspannungs-Versorgungsnetzen
für Geräte mit einem Bemessungsstrom ≤ 16 A je Leiter, die keiner
Sonderanschlussbedingung unterliegen
EN 61000-3-3:2013 + A1:2019 + A2:2021 + A2:2021/AC:2022
Photobiologische Sicherheit von Lampen und Lampensystemen EN 62471:2008
Sicherheit von Lasereinrichtungen - Teil 1: Klassizierung von Anla-
gen und Anforderungen
EN 60825-1:2014 + AC:2017 + A11:2021 + A11:2021/
AC:2022
Bevollmächtigter für die Zusammenstellung der technischen Unterlagen:
STORCH Malerwerkzeuge & Progeräte GmbH, Platz der Republik 6, 42107 Wuppertal, Germany
+
Steffen Siebert
- Geschäftsführer -
Wuppertal, 10.2023

Vertaling van de originele handleiding8
Levering
Laserdiode Crossline 360, Aluminiumtransport en -bewaarbox, met padding aan binnenzijde, Laserbril, Netadapter met 1,2 m k,
4 x (AA) alkaline-batterijen, Gebruiksaanwijzing.
Inhoudsopgave Pagina
Levering 8
Technische data 9
Veiligheidsrichtlijnen 9
Apparaateigenschappen 9
Laserlijn-weergave 10
Apparaatbeschrijving 10
Bedieningspaneel 10
Bediening 10
Onderhoud 11
Garantievoorwaarden 11
Technische data
Laserstraal 4V1H1D
Lichtbronnen
Laser-veilgheidsklasse Klasse 2
Max. uitgangsvermogen < 1 mW
Laserdiode 635 nm
Loodstraal laserklasse 2 < 1 mW
Loodstraal diode 650 nm
Nauwkeurigheid ± 2 mm / 10 m
Bereik zelf-nivellering ± 3°
Nivelleertijd < 5 seconden
Werkbereik Radius 15 m
Gevoeligheid waterpas 60‘ / 2 mm
Draaiing 360°
Mechanisme voor fijninstelling voor de verticale laserlijnen
Stroomvoorziening 4 x 1,5 V (AA)-batterijen of met optionale adapter
Werking op batterijen +/- 5 uur bij volledige belasting
Statiefschroefdraad 5/8“
Bedrijfstemperatuur -10° C ~ +40° C
Gewicht 1,2 kg (incl. batterijen)
Formaat Ø 90 mm x 195 mm
Informatie onder voorbehoud! Technische wijzigingen en fouten voorbehouden!

9
NL
Veiligheidsrichtlijnen
1. De diodelaser Crossline voldoet aan laserklasse 2 (10 mW) conform CFR21.
2. Niet in de laserstraal kijken, dit kan tot oogschade leiden.
3. Schakel het apparaat voor het transport uit.
4. De knop bovenop het apparaat niet met spitse voorwerpen (bijv. vingernagels) gebruiken.
5. Gebruik indien mogelijk de batterijen van dezelfde fabrikant en hetzelfde type.
6. Verwijder de batterijen als het apparaat niet wordt gebruikt om eventueel lekken van de batterijen te voorkomen.
7. De batterij niet openen of in het vuur gooien; oude batterijen milieuvriendelijk weggooien.
8. De lijnlaser niet onder vochtige omstandigheden gebruiken of bewaren.
Apparaateigenschappen
1. Afzonderlijke knoppen voor horizontale en verticale lijnen. Dimmer-knop licht / donker.
2. Magnetische zelfnivellering.
3. Uitlijning-waterpas in voet.
4. Wanneer de hellingshoek van het apparaat de grenswaarde overschrijdt, begint de laserstraal automatisch te knipperen en klinkt er
een waarschuwingstoon.
5. Het 360° draaibare mechanisme voor fijninstelling maakt een precieze instelling van de verticale laserlijnen mogelijk.
6. Bij het uitschakelen wordt de magnetische zelfnivellering via de ingebouwde blokkering automatisch vergrendeld om tijdens het
transport schade aan de elektronica te voorkomen.
Laserlijn-weergave
4 x verticale laser
4 x horizontale lasers vormen een onon-
derbroken lijn van 360 graden
1 x laser-loodpunt naar onder. (De positie
van de loodpunt is parallel aan het snijden
van de verticale laserlijn op het plafond.)

Vertaling van de originele handleiding10
Apparaatbeschrijving
Kruis-lijnlaser Crossline 360 met goede zichtbare laserlijnen zijn
bijzonder geschikt voor het uitlijnen van tegels, balken, ramen,
deuren etc. Door de doorlopende horizontale lijn van 360 graden
is het apparaat geschikt voor plafondwerkzaamheden of verge-
lijkbare activiteiten.
1. Knoppen bedieningspaneel
2. 4 laserstraal-uitgangsvenster voor verticale laser
3. Batterijvakdeksel (2x links en rechts op behuizing)
4. Adapteraansluiting
5. 4 laserstraal-uitgangsvenster voor horizontale laser
6. Draagriem
7. Exacte instelling van de verticale laserlijnen
8. 3 instelbare voeten met nivelleerschroeven
9. Loodlaser en statiefschroefdraad met 5/8“
10. Aan/Uit-schakelaar
Bedieningspaneel
1. Knop verticale lijn “V“
2. Controle-LED
3. Knop horizontale lijn “H“
4. Dimmerknop „gloeilamp-symbool“ licht / donker
Bediening
1. Verwijder de deksel van het batterijvak (pos. 3). Plaats vier 1,5 V alkaline-batterijen in het batterijvak en let op de polariteit „+“ en
„-“; plaats vervolgens de deksel van het batterijvak weer terug. Optioneel kunt u de meegeleverde adapter aansluiten.
2. Crossline 360 kan als staand apparaat worden gebruikt en dient op een stabiele en trillingsvrije ondergrond te staan. Indien nodig
en bij nivelleerwerkzaamheden op bepaalde hoogte kan het apparaat op de betreffende houdervoorzieningen worden gemonteerd.
(Optioneel op het statief (art.nr. 441505) of de wandhouder (art.nr. 441512)). Bij gebruik van een statief de centreermoer met één
hand vasthouden en de schroef van het statief in de centreermoer van het apparaat draaien. Draai de schroef vast. Bei Verwendung
der Wandhalterung das Gerät auf dem Trage-Arm positionieren und von unten mit der Feststellschraube der Wandhalterung festzie-
hen.
3. Schakel het apparaat in (pos. 10): de stroomvoorziening wordt ingeschakeld en de dragende laserdiode-houder aan de binnenkant
van de behuizing wordt tegelijkertijd ontgrendeld om de automatische zelf-nivellering mogelijk te maken. (Apparaat uitschakelen: de
stroomvoorziening wordt uitgeschakeld en de laserdiode-houder wordt automatisch geblokkeerd.)
4. Stel de drie nivelleerschreoven zodanig in dat het belletje van de waterpas in de voet in de zwarte ring komt.
Let op het volgende: de waterpas dient alleen voor hulp bij het recht plaatsen van de Crossline 360. De nivellering van de laserdioden
vindt intern plaats en is niet afhankelijk van de waterpas.
5. De laserdioden kunnen via het bedieningspaneel worden ingeschakeld. De verticale lijnen kunnen via de “V-Taste“ afzonderlijk
worden ingeschakeld: 1 x drukken - 1 verticale laser aan, 2 x drukken – 2 verticale lasers aan die een hoek van 90 graden vormen, 3 x
drukken – alle 4 verticale laserlijnen aan. De 4 horizontale lijnen worden tegelijkertijd ingeschakeld via de “H-knop“. Desgewenst ver-
hoogt of verlaagt u de lichtsterkte van de laserdioden met de dimmerknop “gloeilamp-symbool“.
1
2
3
7
10
4
6
8
5
9

11
NL
6. Richt de verticale laserlijnen op de gewenste plaats door het bovenste deel van de behuizing van het apparaat naar de gewenste
positie te draaien. Met behulp van het draaibare exacte instelmechanisme stelt u de verticale lijnen exact op de gewenste positie in.
Let op het volgende: de fijninstelling dient alleen voor de fijne aanpassing van de aangegeven markeerplaats en niet voor een comple-
te draaiing van 360 graden.
7. Wanneer de laserstraal knippert en er een waarschuwingsgeluid klinkt bij inschakelen van het instrument, dan is de hellingshoek
van het apparaat te groot; pas de drie schroeven of het statief/de wandhouder aan.
8. Wanneer de hellingshoek van de lijnlaser tijdens het gebruik de grenswaarde overschrijdt, begint de laserstraal automatisch te knip-
peren. Gebruik dan de drie nivelleerschroeven (bij de statief- en de wandhoudermontage de betreffende houdervoorziening instellen)
om de instelling aan te passen zodat de laserstraal niet meer knippert. In sommige gevallen kan de oorzaak voor de verstelling zijn
gelegen in te sterke trillingen of schokken bij de plaatsingslocatie van de Crossline 360. Zorg er in dit geval voor dat de storingsoorza-
ken worden verholpen.
9. Gebruik van het apparaat na een werkonderbreking. Met behulp van de loodstraal die vanuit het apparaat naar onder op de bodem
wordt geprojecteerd, kunt u de opstelpositie markeren om het apparaat later weer op dezelfde positie op te stellen. U kunt ook de posi-
ties van de verticale en horizontale laserlijnen markeren om eenvoudig de laatst bekende positie te kunnen herstellen.
Onderhoud
1. Probeer de Crossline niet te openen. Het apparaat mag alleen door gekwalificeerde servicepartners van STORCH worden gerepa-
reerd.
2. Om de nauwkeurigheid te garanderen, dient u de diodelaser te beschermen tegen vallen, stoten en schokken.
3. Bij langdurige opslag de batterij uit het vak verwijderen.
4. Reinig het apparaat met een zachte doek en milde zeep.
5. Gebruik geen agressieve chemicaliën, wasbenzine of scherpe reinigingsmiddelen en bewaar het apparaat niet in stoffige of vuile
ruimtes.
6. Reinig de rode brillenglazen met een brillendoekje.
Garantie
Voor onze apparaten gelden de wettelijke garantieperioden van 12 maanden vanaf aankoopdatum/factuurdatum van de eindklant.
Indien wij langere perioden in een garantieverklaring hebben toegezegd, dan worden deze speciaal in de gebruiksaanwijzingen van de
desbetreffende apparaten toegelicht.
Indienen van garantieclaims
Bij een garantieclaim vragen wij u het gehele apparaat samen met de rekening franco aan ons logistiekcentrum in Berka te ver-
zenden. Neem hiervoor contact op met uw STORCH verkoopadviseur.
Garantieclaim
Claims uitsluitend met betrekking tot materiaal- of productiefouten en uitsluitend bij gebruik van het apparaat conform de voorschrif-
ten. Voor verbruiksartikelen (opzetstukken, schuurpapier) gelden deze aanspraken niet. Alle claims komen te vervallen bij inbouw van
onderdelen van andere fabrikanten, bij een ondeskundig gebruik en ondeskundige opslag alsmede bij aantoonbare veronachtzaming
van de bedrijfshandleiding.
Afvoer
Voer het ongebruikte product met huishoudelijk afval af, en het gebruikte product volgens de afvalverwerkingsvoorschriften van de
betreffende stof

Traduction des instructions d‘origine
12
Étendue des fournitures
Trait à laser Crossline 360, Boîte de transport et de rangement en aluminium, rembourrée à l‘intérieur, Lunette laser, Bloc
d‘alimentation avec câble 1,2 m , 4 x piles alcalines (AA), Notice d‘emploi.
Sommaire Page
Étendue des fournitures 12
Données techniques 12
Consignes de sécurité 13
Caractéristiques de l'appareil 13
Représentation lignes laser 13
Description de l'appareil 14
Touches sensitives 14
Utilisation 14
Entretien et maintenance 15
Conditions de garantie 15
Données techniques
Rayonnement laser 4V1H1D
Sources lumineuses
Classe de sécurité du laser Classe 2
Puissance de sortie max. < 1 mW
Diode laser 635 nm
Faisceau d‘aplomb Classe de laser 2 < 1 mW
Diode à faisceau d'aplomb 650 nm
Précision ± 2 mm / 10 m
Zone d'autonivellement ± 3°
Temps de nivellement < 5 secondes
Plage de travail Rayon de 15 m
Sensibilité du niveau à bulle 60‘ / 2 mm
Rotation 360°
Mécanisme de réglage fin pour les lignes à laser verticales
Alimentation électrique 4 x piles 1,5 V (AA) ou avec fonctionnement sur secteur en option
Fonctionnement à piles +/- 5 h à pleine charge
Filetage du trépied 5/8“
Température de service -10° C ~ +40° C
Poids 1,2 kg (piles incluses)
Dimensions Ø 90 mm x 195 mm
Toutes données sans garantie! Sous réserve de modifications techniques et d‘erreurs!

13
FR
Consignes de sécurité
1. Le trait à laser Crossline 360 correspond à la catégorie de laser 2 (10 mW) selon CFR21.
2. Ne pas regarder le rayon laser, risque de blessures des yeux.
3. Arrêter l‘appareil avant le transport.
4. Ne pas actionner la touche située sur la face supérieure de l‘appareil avec des objets pointus (p. ex. des ongles de doigts).
5. Utiliser, autant que possible, les piles du même fabricant et du même type.
6. Lorsque l‘appareil n‘est pas utilisé, il faut retirer la batterie afin d‘éviter d‘épuiser la batterie.
7. En cas de fonctionnement sur secteur, retirer les batteries de l‘appareil.
8. Ne pas ouvrir la batterie, ne pas la jeter dans le feu, mettre les batteries usagées au rebut conformément aux règlementations rela-
tives à la protection de l‘environnement.
9. Ne pas utiliser ou conserver le trait à laser dans des conditions humides.
Caractéristiques de l‘appareil
1. Touches séparées pour les lignes horizontales et verticales. Touche variateur Clair / Foncé.
2. Autonivellement magnétique.
3. Niveau d‘alignement situé dans le pied.
4. Si l‘inclinaison de l‘appareil dépasse la valeur limite, le rayon laser se met à clignoter automatiquement.
5. Le mécanisme de réglage fin rotatif à 360° permet un alignement précis des lignes à laser verticales.
6. Fonctionnement sur secteur en option
7. Á l‘arrêt, l‘autonivellement magnétique se bloque automatiquement grâce au dispositif de blocage intégré afin d‘éviter les vibrations
pendant le transport.
Représentation lignes laser
4 x lasers verticaux
4 x lasers horizontaux forment une ligne
continue à 360 degrés
1 x point d‘aplomb laser vers le bas. (La
position du point d‘aplomb se situe par-
allèlement au recoupement des lignes à
laser verticales au niveu du plafond.)

Traduction des instructions d‘origine
14
Description de l‘appareil
Les lignes à laser croisée Crossline 360 avec lignes à laser bien
visibles conviennent parfaitement à l‘alignement des carreaux,
des ossatures, des fenêtres, des portes etc. Grâce à la ligne hori-
zontale continue à 360 degrés, l‘appareil convient pour les tra-
vaux au plafond ou activités similaires.
1. Touches sensitives
2. 4 fenêtres de sortie du rayon laser pour laser vertical
3. Couvercle du compartiment à batteries (2x à gauche et à
droite au niveau du boîtier)
4. Raccordement du bloc d‘alimentation
5. 4 fenêtre de sortie du rayon laser pour laser horizontal
6. Sangle
7. Ajustement précis des lignes à laser verticales
8. 3 pieds ajustables avec vis de nivellement
9. Laser vertical et filetage du trépied avec 5/8“
10. Commutateur Marche/Arrêt
Touches sensitives
1. Touche ligne verticale « V »
2. LED de contrôle
3. Touche ligne horizontale « H »
4. Touche variateur « Symbole ampoule » Clair / Foncé
Utilisation
1. Retirer le couvercle du compartiment à batteries (pos. 3). insérer trois piles alcalines 1,5 V (AA) dans les compartiments à batteries
en respectant les signes de polarité « + » et « - », puis remettre le couvercle du compartiment à batteries. En option, raccorder le bloc
d‘alimentation fourni.
2. Le Crossline 360 peut être utilisé comme appareil fixe et doit être placé sur un support stable et exempt de vibrations. En cas de
besoin et lors des travaux de nivellement à une hauteur déterminée, il peut être monté sur les dispositifs de maintien correspondants.
(En option sur le trépied (réf. art. 441505) ou le support mural (réf. art. 441512). Si un trépied est utilisé, tenir l‘écrou de centrage
d‘une main et visser la vis du trépied dans l‘écrou de centrage de l‘appareil. Serrer la vis. En cas d‘utilisation du support mural, positi-
onner l‘appareil sur le bras d‘appui et serrer depuis le bas avec la vis de réglage du support mural.
3. Mettre l‘appareil en route (pos. 10) : l‘alimentation électrique est activée et le support des diodes laser se trouvant à l‘intérieur est
simultanément débloqué afin de permettre l‘autonivellement automatique. (Mettre l‘appareil à l‘arrêt : l‘alimentation électrique est
interrompue et le support des diodes laser est automatiquement bloqué.)
4. Régler les trois vis de nivellement de telle façon que la bulle du niveau du pied se trouve dans le cercle noir.
Veuillez prendre en compte : le niveau à bulle sert uniquement à aider à installer le Crossline 360 bien droit.
5. Les diodes laser peuvent être allumées au moyen des touches sensitives. Les lignes verticales peuvent être mises en service
séparément en actionnant la « touche V » : appuyer 1 x - 1 laser vertical activé, appuyer 2 x – 2 lasers verticaux activés qui forment
un angle à 90 degrés, appuyer 3 x – les 4 lasers verticaux sont activés. Les 4 lignes horizontales sont activées simultanément par un
1
2
3
7
10
4
6
8
5
9

15
FR
Garantie
Les délais légaux de garantie de 12 mois s'appliquent à nos appareils à compter de la date d'achat / la date de la facture du client pro-
fessionnel final. Si des délais plus longs sont accordés par nos soins dans le cadre d'une déclaration de garantie, ceux-ci sont indiqués
dans les instructions de service des appareils concernés.
Exercice du droit de garantie
En cas de garantie, nous vous prions de bien vouloir envoyer l'appareil complet, accompagné de la facture, franco de port, à notre cen-
tre logistique à Berka. Auparavant, nous vous prions de contacter votre conseiller de vente STORCH.
Droits de garantie
Les droits existent exclusivement à l'égard des défauts de matériau ou des vices de fabrication ainsi qu'exclusivement en cas
d'utilisation conforme de l'appareil. Les pièces d'usure (embouts d'outils, papier abrasif)ne peuvent pas faire l'objet d'une demande de
garantie. Tous les droits perdent leur validité suite au montage de pièces d'autres fabricants, en cas de manipulation et de stockage
non-conforme ainsi que de non-respect manifeste du mode d'emploi.
Élimination
Avant utilisation, mettre aux ordures ménagères. Après utilisation, remettre au tri conformément aux réglementations de mise au rebut
de la matière respective.
actionnement de la « Touche H ». Si nécessaire, augmenter ou réduire l‘intensité lumineuse des diodes laser avec la touche variateur
« Symbole d‘ampoule ».
6. Aligner les lignes à laser verticales à l‘endroit prévu en tournant la partie supérieure du boîtier de l‘appareil sur la position souhaitée.
Régler avec précision les lignes verticales sur la position souhaitée à l‘aide du mécanisme de réglage fin rotatif.
Á noter : le mécanisme de réglage fin est uniquement destiné à l‘ajustage de précision du point de marquage visé, pas à une rotation
complète à 360 degrés.
7. Si le rayon laser clignote et qu‘un bip sonore est émis alors que l‘appareil est en marche, l‘inclinaison de l‘appareil est trop impor-
tante, il faut alors régler en conséquence les trois vis ou le trépied/support mural.
8. Si l‘inclinaison du trait à laser dépasse la valeur limite pour une raison ou pour une autre, le rayon laser se met à clignoter. Il faut
dans ce cas modifier le réglage en conséquence au moyen des trois vis de nivellement (régler le dispositif de maintien correspondant
en cas de montage du trépied et du support mural) jusqu‘à ce que le rayon laser ne clignote plus. Il se peut que de trop fortes vibra-
tions ou secousses dans la zone d‘installation du Crossline soient à l‘origine du déréglage. Dans ce cas, s‘assurer que les causes du
dérangement sont éliminées.
9. Utilisation de l‘appareil après une interruption de travail. Á à l‘aide du faisceau d‘aplomb qui est projeté depuis l‘appareil en bas au
niveau du boîtier sur le sol, vous avez la possibilité de marquer la position de montage pour pouvoir monter ultérieurement l‘appareil
sur la même position. Vous pouvez également marquer les positions des lignes à laser verticales et horizontales afin de pouvoir rétablir
plus facilement la dernière position connue.
Entretien et maintenance
1. Ne pas essayer d‘ouvrir le Crossline. L‘appareil ne doit être réparé que par des techniciens qualifiés des partenaires agréés de
STORCH.
2. Pour garantir la précision, il faut protéger l‘appareil contre les coups, les secousses et les chutes.
3. En cas d‘entreposage de l‘appareil pendant une longue durée, il faut retirer la batterie du compartiment à batteries.
4. Nettoyer l‘appareil à l‘aide d‘un chiffon souple et d‘un savon doux.
5. Ne pas utiliser de produits chimiques agressifs, d‘essence ou de produits de nettoyage agressifs et ne pas entreposer l‘appareil
dans des endroits fortement encrassés.
6. Nettoyer les verres rouges à l‘aide d‘un chiffon de nettoyage de verres de lunettes.6. Nettoyer les verres rouges à l‘aide d‘un chiffon
de nettoyage de verres de lunettes.

Traduzione delle istruzioni originali
16
Materiale compreso nella fornitura
Laser a striscia Crossline 360, Cofanetto di trasporto e conservazione in alluminio, con imbottitura interna, Occhiali per laser, Alimen-
tatore di rete con 1,2 m di cavo, 4 x Batterie alcaline (AA), Istruzioni d‘uso.
Indice Pagina
Materiale compreso nella fornitura 16
Dati tecnici 16
Avvertenze di sicurezza 17
Caratteristiche del dispositivo 17
Rappresentazione fascio laser 17
Descrizione dell‘apparecchio 18
Pannello di controllo 18
Uso 18
Cura e manutenzione 19
Condizioni di garanzia 19
Dati tecnici
Raggio laser 4V1H1D
Fonti di luce
Categoria di sicurezza laser Categoria 2
Potenza di uscita max. < 1 mW
Diodo laser 635 nm
Raggio a piombo categoria laser 2 < 1 mW
Diodo raggio a piombo 650 nm
Precisione ± 2 mm / 10 m
Intervallo di autolivellamento ± 3°
Tempo di livellamento < 5 secondi
Area di applicazione Raggio 15 m
Sensibilità livella sferica 60‘ / 2 mm
Torsione 360°
Meccanismo di regolazione precisa per i fasci laser verticali
Alimentazione di corrente 4 x 1,5 V Batterie (AA) oppure con alimentazione di rete opzionale
Alimentazione a batteria +/- 5 ore in caso di carico massimo
Filettatura del cavalletto 5/8“
Temperatura di esercizio -10° C ~ +40° C
Peso 1,2 kg (batterie incluse)
Dimensione Ø 90 mm x 195 mm
Tutte le indicazioni senza garanzia! Con riserva di modifiche tecniche ed errori!

17
IT
Avvertenze di sicurezza
1. Il laser a strisce Crossline 360 corrisponde alla categoria Laser 2 (10 mW) secondo il codice di normativa federale CFR21.
2. Non puntare gli occhi nel raggio laser, visto che ciò può danneggiare gli occhi.
3. Spegnere l‘attrezzo prima di trasportarlo.
4. Non azionare il tasto posto nella parte superiore dell‘attrezzo con oggetti appuntiti (ad es. unghia).
5. Si consiglia l‘impiego di batterie dello stesso produttore e dello stesso tipo.
6. Se non si utilizza il dispositivo, rimuovere le batterie, per evitare che si verifichino delle eventuali perdite o fuoruscite.
7. Se connesso alla rete elettrica, rimuovere le batterie dal dispositivo.
8. Non forzare la batteria e non gettarla nel fuoco; smaltire batterie esauste secondo le norme anti-inquinamento.
9. Non utilizzare o conservare il laser a strisce in condizioni caratterizzate da umidità.
Caratteristiche del dispositivo
1. Tasti separati per fasci orizzontali e verticali. Tasto dimmer chiaro / scuro.
2. Autolivellamento magnetico.
3. Livella di orientamento nel piede di appoggio.
4. Se la pendenza del dispositivo supera il livello massimo, il raggio laser inizia automaticamente a lampeggiare e verrà emesso un
segnale acustico.
5. Il meccanismo di regolazione precisa rotabile di 360° permette un orientamento preciso del fascio laser verticale.
6. Alimentatore di rete come opzione
7. Quando si spegne l‘attrezzo, la funzione di autolivellamento magnetica viene bloccata automaticamente dal meccanismo di arresto
integrato, per evitare che in fase di trasporto vengano danneggiate le sensibili componenti elettroniche.
Rappresentazione fascio laser
4 x Laser verticale
4 x laser orizzontali formano una linea ininterrot-
ta di 360°
1 x Punto a piombo laser verso il basso. (La posi-
zione del punto a piombo è in parallelo rispetto
all‘incrocio del fascio laser verticale al soffitto.)

Traduzione delle istruzioni originali
18
Descrizione dell'apparecchio
Dispositivi laser a striscia incrociata del tipo Crossline 360 si pre-
stano perfettamente, grazie al fascio laser ben visibile, per orien-
tare mattonelle, strutture di supporto, finestre, porte etc. Grazie
alla linea orizzontale ininterrotta di 360°, l‘attrezzo è anche utile
in fase di lavori al soffitto o lavori simili.
1. Pannello di controllo a tasti
2. 4 Finestra uscita fascio laser per laser verticale
3. Coperchio vano batterie (2x sul lato sinistro e destro
dell‘alloggiamento)
4. Alimentatore di rete
5. 4 Finestra uscita fascio laser per laser orizzontale
6. Cinghia
7. Regolazione precisa delle strisce laser verticali
8. 3 piedi di appoggio regolabili con viti di livellamento
9. Laser a piombo e filettatura del cavalletto con 5/8“
10. Interruttore ON / OFF
Pannello di controllo
1. Tasto fascio verticale "V"
2. LED di controllo
3. Tasto fascio orizzontale "H"
4. Tasto dimmer "simbolo lampadina"
chiaro / scuro
Uso
1. Rimuovere il coperchio del vano batterie (Pos.3). Inserire quattro batterie alcaline da 1,5 V nell‘apposito vano, badando ai simboli
inerenti alla polarità „+“ e „-“ , quindi richiudere il vano batterie. Alternativamente si può collegare l‘alimentatore di rete incluso nella
fornitura.
2. Crossline 360 può essere utilizzato in piedi, posizionandolo su una superficie stabile e priva di vibrazioni. All‘occorrenza e per
lavori di livellamento ad una certa altezza, il dispositivo si lascia montare su appositi supporti. (Come optional sul cavalletto (N° art.
441505) oppure supporto a parete (N° art. 441512)). In caso di utilizzo di un cavalletto tenere il dado di centraggio del dispositivo
con una mano e avvitare la vite del cavalletto nel dado di centraggio del dispositivo. Serrare la vite. Ricorrendo ad un supporto a muro,
posizionare il dispositivo sul braccio di supporto e fissare l‘apparecchio dal basso tramite la vite di fissaggio del supporto a muro.
3. Accendere il dispositivo (Pos. 10): si attiva l‘alimentazione di rete e viene sbloccato contemporaneamente il supporto dei diodi laser
all‘interno dell‘alloggiamento, al fine di permettere l‘autolivellamento automatico. (Spegnere il dispositivo: l‘alimentazione di rete viene
disattivata ed il supporto dei diodi laser viene bloccato automaticamente.)
4. Impostare le tre viti di livellamento in modo che la bolla di livellamento nel piede d‘appoggio si trovi all‘interno dell‘anello nero.
Attenzione: la livella serve solamente come ausilio per il posizionamento dritto del Crossline 360. Il livellamento dei diodi laser
avviene internamente, in modo indipendente dalla livella.
5. I diodi laser si lasciano accendere tramite il pannello di controllo. Le linee del fascio verticale si lasciano accendere singolarmente
tramite il tasto „V“: premere 1 x, si accende 1 linea laser verticale, premendo 2 x si accendono 2 linee laser verticali che formano un
1
2
3
7
10
4
6
8
5
9

19
IT
angolo di 90 gradi, premendo 3 x si accendono tutte e quattro linee laser verticali. Le 4 linee orizzontali si accendono contemporanea-
mente se si aziona il tasto „H“. In base alle necessità, il grado di luminosità delle diodi laser si lascia incrementare o diminuire tramite
il tasto dimmer, con il simbolo di una „lampadina“.
6. Puntare il fascio laser verticale sul punto previsto, ruotando la parte superiore dell‘alloggiamento del dispositivo nella posizione desi-
derata. Impostare il fascio verticale in modo preciso sul punto desiderato, ricorrendo al meccanismo di regolazione precisa ruotabile.
Tenere presente: il meccanismo di regolazione fine serve solo per la regolazione fine della posizione marcata e non per una rotazio-
ne intera di 360 gradi.
7. Se il fascio laser dovesse lampeggiare e viene emesso un segnale acustico, mentre l‘attrezzo viene acceso, la pendenza
dell‘attrezzo è troppo elevata; regolare di conseguenza le tre viti oppure il cavalletto / supporto a muro.
8. Se per un motivo qualsiasi la pendenza del laser a striscia dovesse superare in fase operativa il valore limite, il fascio laser inizierà
a lampeggiare. In questo caso regolare le tre viti di livellamento (in caso di cavalletto e montaggio su supporto a muro, intervenire sul
rispettivo dispositivo di supporto) in modo che il fascio laser cessi di lampeggiare. Eventualmente il tutto può essere dovuto a vibrazioni
troppo forti oppure a scotimenti che si verificano nell‘area di posizionamento di Crossline 360 . In tal caso, accertarsi che la causa del
disturbo venga eliminata.
9. Impiego dell‘attrezzo dopo un‘ interruzione dei lavori. Grazie al raggio a piombo che dal basso viene proiettato sul pavimento, sus-
siste la possibilità di marcare il posizionamento, per poter riposizionare l‘attrezzo successivamente sullo stesso punto. E‘ data altresì la
possibilità di marcare il posizionamento del fascio laser verticale ed orizzontale per poter ripristinare con maggior facilità il precedente
posizionamento dell‘attrezzo.
Cura e manutenzione
1. Non tentare di aprire Crossliner. Il dispositivo va riparato esclusivamente da partner di assistenza tecnica di STORCH, con appropria-
ta qualifica.
2. Per garantire la precisione del dispositivo, proteggere il laser a striscia da cadute, urti e scotimenti.
3. Se il dispositivo verrà conservato per un prolungato arco di tempo, rimuovere la batteria dall‘apposito alloggiamento.
4. Pulire il dispositivo con un panno morbido e sapone non aggressivo.
5. Non utilizzare agenti chimici aggressivi, benzina solvente o agenti detergenti aggressivi e non conservare il dispositivo in aree con
molta polvere o molto sporche.
6. Pulire i vetri rossi degli occhiali con un panno idoneo a tal fine.
Garanzia
Condizioni di garanzia:
Per i nostri apparecchi sono applicabili dei periodi di garanzia di 12 mesi a partire dalla data di acquisto / data della fattura del cliente
finale commerciale. Se da parte nostra vengono accordati dei periodi di garanzia più estesi, ciò sarà riportato separatamente nelle
istruzioni per l'uso inerenti ai rispettivi dispositivi.
Rivendicazioni:
In casi in cui si intende far valere il diritto di garanzia, vi preghiamo di inviarci il dispositivo in modo completo con fattura, franco nostro
centro di logistica a Berka oppure ad una service-station da noi autorizzata. Prima di farlo, contattare il proprio consulente commer-
ciale STORCH.
Diritto alla garanzia
Il diritti si possono far valere solo per errori di materiale o di produzione nonché esclusivamente in caso di utilizzo appropriato del dis-
positivo. Pezzi soggetti all‘usura non sono soggetti a diritti di garanzia. Decadranno tutti i diritti di garanzia con l‘aggiunta delle compo-
nenti di terzi, maneggio e magazzinaggio non appropriato come anche in casi di ovvia non osservanza delle istruzioni per l‘uso.
Esecuzione di riparazioni
Ogni intervento di riparazione va eseguito esclusivamente nei nostri stabilimenti o presso una service-station autorizzata STORCH.
Smaltimento
I rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche non vanno smaltiti con i rifiuti domestici. Conferirli ad un punto di raccolta idoneo
ai fini del riciclaggio o consegnarli al proprio rivenditore specializzato.

Translation of the original instruction
20
Table of contents Page
Delivery contents 20
Technical data 20
Safety instructions 21
Device characteristics 21
Laser line view 21
Device description 22
Control Panel 22
Operation 22
Care and maintenance 23
Warranty conditions 23
Technical data
Laser beam 4V1H1D
Light sources
Laser safety classes Class 2
Max. output < 1 mW
Laser diode 635 nm
Plumbline beam laser class 2 < 1 mW
Plumbline beam diode 650 nm
Accuracy ± 2 mm / 10 m
Self-levelling range ± 3°
Adjusting time < 5 seconds
Working range Radius 15 m
Sensitivity circular level 60‘ / 2 mm
Rotation 360°
Fine adjustment mechanism for the variable laser lines
Power supply 4 x 1.5 V (AA) batteries or with optional power supply operation
Battery operation +/- 5 St. at full load
Tripod thread 5/8“
Operating temperature -10° C ~ +40° C
Weight 1.2 kg (incl. batteries)
Size Ø 90 mm x 195 mm
All information is without guarantee! Subject to technical modifications and errors!
Delivery contents
CrossLine line laser 360, Aluminium transport and storage box, padded on the inside, Laser glasses, Power supply with 1.2 m cable,
4 x (AA) Alkaline batteries, Operating instructions.
Other manuals for CrossLine 360
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Storch Laser Level manuals
Popular Laser Level manuals by other brands

DeWalt
DeWalt LaserChalkLine DCE088G quick start guide

Bosch
Bosch GLL 2-50 Professional Original instructions

Kärcher
Kärcher SP 17.000 Flat Level Sensor manual

Black & Decker
Black & Decker Bullseye BDL110S instruction manual

Kapro
Kapro MIXED PROLASER 875RG user manual

KROHNE
KROHNE POWERFLEX 2200 C quick start