Strauss FL3 Owner's manual

[DE] Anleitungen und Informationen
[GB] Instructions and information
[FR] Consignes et informations
LED-Stabtaschenlampe FL3
LED torch FL3
Lampe-torche LED FL3

Anleitungen und Informationen LED-Stabtaschenlampe FL3
Bitte nehmen Sie sich einen Moment Zeit und lesen Sie diese
Anweisungen sorgfältig durch, um sich mit dem Produkt vor Nut-
zung vertraut zu machen. Hierdurch wird eine optimale Leistung
und eine lange Lebensdauer sichergestellt. Bitte bewahren Sie die
Anweisungen für zukünftige Zwecke an einem sicheren Ort auf.
Technische Informationen
– Gehäusematerial: 6061-T6 Aluminium in Luftfahrtqualität
– Maße: Ø32 x 123 mm
– Gewicht: 86 g (ohne Batterien)
– Batterien: 3 x AAA alkalisch
– Kontakte: vergoldet
– LED Chip: US Cree LED
– Max. Leistung: 320 Lumen
– Max. Strahlabstand: 150 Meter
– Staub- und wasserdicht, Klasse: IP65
– Fokus: Einstellung eines breiten bis schmalen Lichtstrahls
– Stoßfest: aus einer Höhe von einem Meter
– Leuchtdauer: High-Beam-Modus, 40 Stunden auf 1 Lumen
1. Einlegen der Batterien: Halten Sie das Aluminiumgehäuse fest
in einer Hand und drehen Sie die Verschlusskappe entgegen dem
Uhrzeigersinn, bis diese vollständig herausgedreht ist (siehe Ab-
bildung 1). Ziehen Sie die Kappe vom Gehäuse, sodass die Batte-
riekassette sichtbar wird. Legen Sie die Batterien in die Kassette
und achten Sie dabei darauf, dass die in der Kassette angegeben
Zeichen für die Pole (+ und -) den Polen der Batterie entsprechen.
Sind alle Batterien eingelegt, führen Sie die Kassette in das Ge-
häuse und schließen Sie die Kappe im Uhrzeigersinn, bis diese
[DE] Unser fachkundiges Service-Team
berät Sie gerne ausführlich und kompetent!
Wir freuen uns auf Ihren Anruf!
Kunden-Service:
Montag bis Freitag von 7.00 - 18.00 Uhr
Tel. 06050 9710-12
Fax 06050 9710-90
engelbert strauss GmbH & Co. KG
Frankfurter Straße 98-108
D-63599 Biebergemünd
strauss.works
[GB] Our competent service team will be
more than happy to advise and assist!
We look forward to your call!
Customer service:
Monday to Friday from 8 am to 5 pm
Phone. +49 6050 9710-89075
Fax +49 6050 9791-37
[FR] Notre équipe de service qualifiée vous
conseille en détail et en toute compétence.
Nous nous réjouissons de votre appel!
Service clientèle :
Lundi au vendredi de 8.00 - 17.00 h
Tél. +49 6050 9710-89076
Fax +49 6050 9791-37
DE

wieder fest sitzt. Eine Nutzung der Stablampe ist jetzt wieder
möglich.
WICHTIG: Stellen Sie bitte sicher, dass die Batterien korrekt ein-
gelegt sind, da sie andernfalls beschädigt werden können, was zu
einer Explosion führen kann. Versuchen Sie nie die Batterien
wieder aufzuladen bzw. verwenden Sie nie neue und gebrauchte
Batterien zusammen. Tauschen Sie immer alle Batterien gleich-
zeitig aus und benutzen Sie nur qualitativ hochwertige Batterien
desselben Typs und der derselben Marke. Achten Sie darauf, die
vergoldeten Kontakte am Ende der Batteriekassette nicht zu be-
rühren bzw. vermeiden Sie jeglichen Kontakt dieser mit leitfähigem
Material, da dies zu einem Kurzschluss führen könnte. Sollten Sie
die Stablampe für längere Zeit nicht benutzen wollen, entfernen
Sie die Batterien aus der Kassette, um ein Auslaufen und eine
Beschädigung der Lampe zu vermeiden.
HINWEIS: Sind die Batterien nach regelmäßiger Benutzung der
Stablampe leer, können sie noch ein Mal genutzt werden, wenn
die Lampe für 8 Stunden zum Wiederaufladen ausgeschaltet bleibt.
Hierdurch ist eine weitere Nutzung der Batterien möglich, bis
diese vollständig leer sind. Diese Funktion hilft in Notfällen oder
wenn Sie einfach nur Ihre Batterien voll nutzen möchten.
2. Betrieb der Stablampe: Drücken Sie zum Einschalten der Sta-
blampe den Schalter auf der Verschlusskappe einfach, bis dieser
richtig einrastet und lassen Sie ihn dann los. Drücken Sie diesen
Schalter zum Ausschalten nochmals und lassen Sie ihn los.
3. Einstellbarer Fokus: Diese Stablampe ist mit einem einstellba-
ren Fokus (Abbildung 2) ausgestattet, der es Ihnen ermöglicht,
zwischen einem langen Lichtstrahl, der für eine weite Sicht auf
die Distanz ideal ist, und einem breiten Strahl, der die Umgebung
besser ausleuchtet, zu wählen. Halten Sie die Stablampe normal
am Aluminiumgehäuse und drücken Sie mit Daumen und Zeige-
Abbildung 1
Öffnen
Aluminium-
gehäuse
Zinnenförmige
Einfassung
Vergoldete
Kontakte Batterie-
kassette
Batterien
Druck-
schalter
Verschluss-
kappe
Kopf-
Zwischenteil
Schließen

finger am Kopf-Zwischenteil der Lampe, um einen langen Lichts-
trahl zu erhalten, oder ziehen Sie das Zwischenstück für einen
breiten Strahl zurück.
4. Laternen-/Kerzenfunktion: Die Stablampe kann als Kerze zur
Beleuchtung eines Raums während eines Stromausfalls verwendet
werden. Schalten Sie in den High-Beam-Modus und balancieren
Sie dann vorsichtig die Stablampe an ihrem Ende auf einer siche-
ren ebenen Oberfläche aus (siehe Abbildung 3). Wenn die Stab-
lampe zur Decke zeigt, wird das Licht im ganzen Raum reflektiert.
Sie kann auch als Laterne beim Zelten oder im Außenbereich durch
Aufhängen im Zelt oder in einen Baum genutzt werden.
5. Taktisch nutzbare Einfassung: Auch wenn die Lampe eigentlich
nicht zum Ersatz eines Notfallhammers ausgelegt ist, kann sie in
einer Notsituation zum Brechen von Glas genutzt werden. Hierzu
ist viel Kraft und der richtige Winkel der Stablampe zu nutzen
(Abbildung 4). Die zinnenförmige Einfassung ermöglicht auch die
Nutzung der Stablampe zu Selbstverteidigungszwecken.
WARNUNG: Das Licht dieser Stablampe ist sehr hell und sollte
daher nie direkt in die Augen einer Person gehalten werden, da
dies ein kurzzeitiges Erblinden verursachen kann. Scheint der Strahl
Ihnen direkt in die Augen, schließen Sie diese und schauen Sie
sofort in eine andere Richtung. Bei gewerblicher Nutzung sollte
der Nutzer der Stablampe dieses Produkt nur in Übereinstimmung
mit den lokalen Gesetzen und Vorschriften verwenden. Das auf
der rechten Seite dargestellte Symbol bedeutet, dass das Produkt
als Elektro- oder Elektronikgerät eingestuft ist und nicht mit an-
deren Haushaltsgeräten oder gewerblichen Abfall bei Lebensende
entsorgt werden sollte. Die Waste of Electrical and Electronic
Equipment (WEEE) Richtlinie (Richtlinie über Elektro- und Elektro-
nikaltgeräte) (2002/96/EG) wurde zum Recyceln von Produkten
mittels der besten verfügbaren Wiedergewinnungs- und Recy-
cling-Techniken zur Minimierung der Umweltbelastung, zur Be-
handlung jeglicher Gefahrenstoffe und zur Vermeidung wachsen-
der Deponien eingeführt.
Geräte, die mit dem nebenstehenden Symbol ge-
kennzeichnet sind, dürfen nicht im Hausmüll entsorgt
werden.
Bitte entfernen Sie Batterien, entsorgen diese umweltgerecht und
geben das Gerät bei Ihrer örtlichen Sammelstelle für Altgeräte
oder beim Hersteller/Importeur zurück. Dort wird es umweltgerecht
entsorgt.
Instructions and information LED torch FL3
Please take a moment to read through these instructions and
familiarise yourself with the product before using it. This will
ensure that you enjoy optimum performance and a long service
life. Please keep these instructions in a safe place for future re-
ference.
Technical Information
– Case material: Aerospace-grade 6061-T6 aluminium
– Size: Ø32 x 123 mm
– Weight: 86 g (excluding batteries)
– Batteries: 3 x AAA alkaline
– Contacts: Gold-plated
– LED Chip: US Cree LED
– Max. output: 320 lumens
GB

batteries installed replace the cartridge into the casing and turn
the end cap in a clockwise direction until fully tightened. The
flashlight is now ready to be used.
IMPORTANT: Please ensure that the batteries are installed cor-
rectly otherwise battery damage may occur, possibly resulting in
an explosion. Never try to recharge batteries or use new and used
batteries together. Always change all the batteries at the same
time and only use high quality ones of the same type and brand.
Be careful not to touch the gold contacts on the end of the battery
cartridge or rest them against anything conductive as this could
cause a short circuit. If you do not intend to use the flashlight for
a long period of time, remove the batteries to prevent them leaking
and damaging the flashlight.
NOTE: When the batteries have been depleted after continuous
use of the flashlight, it is possible to use it once again if left for
8 hours to recover. This will enable further use until the batteries
have been completely depleted. Useful in emergency situations
or in simply getting the most from your batteries.
2. Operating the Flashlight: To switch on the flashlight simply
press the end cap switch until it engages, then release. To switch
– Max. beam distance: 150 meters
– Dustproof and waterproof grade: IP65
– Optical focus: Wide to narrow beam sliding system
– Shockproof: From a height of one metre
– Burn time: High beam 40 hours down to 1 lumen
1. Installing the Batteries: Hold the aluminium casing firmly in
one hand and turn the end cap in a counter-clockwise direction
until fully unscrewed (see figure 1). Pull the end cap away from
the casing and this will reveal the battery cartridge. Place each
battery in turn within the cartridge ensuring that the polarity marks
(+ and -) on the battery matches that of the cartridge. With all
Figure 1
Open
Close
Aluminium-
Casing
Crenulated
Bezel
Gold
Contacts Battery
Cartridge
Batteries
Push
Switch
End
Cap
Head
Collar

the flashlight off, press the end cap switch once again until it di-
sengages, then release.
3. Sliding Optical Focus: This flashlight is equipped with a sliding
optical focus system (figure 2) that allows you to choose between
a long beam that is ideal for seeing far into the distanceor a wide
beam which illuminates more of the surrounding area. To adjust
this you’ll need to hold the flashlight normally with the aluminium
casing and then using your thumb and forefinger push the head
collar of the flashlight to produce a long beam or pull it back to
produce a wide beam.
4. Lantern/Candle Function: Although not designed to replace a
professional life saving hammer, in an emergency the flashlight
can be used to break glass. For best results use strong physical
force and angle the flashlight correctly (figure 4). The crenulated
bezel also allows the flashlight to be used for self defence pur-
poses.
5. Tactical Crenulated Bezel: Although not designed to replace a
professional life saving hammer, in an emergency the flashlight
can be used to break glass. For best results use strong physical
force and angle the flashlight correctly (figure 4). The crenulated
bezel also allows the flashlight to be used for self defence pur-
poses.
WARNING: The light from this flashlight is very powerful and should
not be pointed directly into anyone’s eyes, as this may cause short
term blindness. If the beam does shine in your eyes, close them
and look away immediately. In the case of commercial use, the
user of the flashlight should only use this product in accordance
with any local laws and regulations. The symbol shown on the
right means that the product is classed as Electrical or Electronic
equipment and should not be disposed with other household or
commercial waste at the end of its life. The Waste of Electrical
and Electronic Equipment (WEEE) Directive (2002/96/EC) has been
put in place to recycle products using best available recovery and
recycling techniques to minimise the impact on the environment,
treat any hazardous substances and avoid the increasing landfill.
Devices bearing the adjacent symbol must not be
disposed of with household waste.
Please remove all batteries and dispose of these in an environ-
mentally-friendly manner. Return the device to the local collection
point for waste electronic equipment or to the manufacturer/im-
porter, who will dispose of the device in an environmentally-fri-
endly manner.
Consignes et informations Lampe-torche LED FL3
Veuillez lire attentivement les présentes instructions et vous fa-
miliariser avec le produit avant de l‘utiliser. Cela vous garantira
des performances optimales et une durée de vie prolongée. Veuil-
lez conserver ces instructions dans un lieu sûr pour consultation
ultérieure.
Caractéristiques techniques
– Matériau du boîtier : aluminium 6061-T6 de qualité aérospatiale
– Dimensions : Ø32 x 123 mm
– Poids : 86 grammes (sans piles)
– Piles : 3 x AAA alcaline
FR

– Contacts : plaqués or
– Puce LED : US Cree LED
– Rendement max. : 320 Lumens
– Distance max. des faisceaux : 150 mètres
– Qualité d‘étanchéité à la poussière et à l‘eau : IP65
– Mise au point optique : système de coulisse
du faisceau large au faisceau étroit
– Résistance aux chocs : d‘une hauteur d‘un mètre
– Durée d‘éclairage : faisceau long 40 heures jusqu‘à 1 Lumen
1. Installation des piles : Tenez le boîtier en aluminium fermement
dans une main et tournez le capuchon dans le sens inverse des
aiguilles d‘une montre jusqu‘à ce qu‘il soit complètement dévissé
(voir illustration 1). Retirez le capuchon du boîtier, pour révéler le
compartiment des piles. Placez chaque pile l‘une après l‘autre
dans le compartiment en veillant à ce que les marquages de po-
larité (+ et -) sur les piles correspondent à ceux du compartiment.
Une fois toutes les piles en place, remettez le compartiment dans
le boîtier et tournez le capuchon dans le sens des aiguilles d‘une
montre jusqu‘à ce qu‘il soit bien serré. La lampe torche est prête
à être utilisée.
IMPORTANT : Veillez à ce que les piles soient insérées correcte-
ment, sinon elles risquent d‘être endommagées, ce qui pourrait
provoquer une explosion. N‘essayez jamais de recharger les piles
ou d‘utiliser des piles neuves et usagées ensemble. Changez
toujours toutes les piles en même temps et utilisez uniquement
des piles de qualité supérieure, de type et de marque identiques.
Veillez à ne pas toucher les contacts plaqués or à l‘extrémité du
compartiment des piles et à ne pas les laisser contre des éléments
conducteurs, car cela pourrait provoquer un court-circuit. Si vous
prévoyez de ne pas utiliser la lampe torche pendant une durée
prolongée, retirez les piles pour éviter qu‘elles ne coulent et qu‘el-
les n‘endommagent la lampe torche.
NOTE : Une fois les piles usées par une utilisation continue de la
lampe torche, il est possible de les utiliser à nouveau après 8
heures de récupération. Cela permet de poursuivre l‘utilisation
jusqu‘à ce que les piles soient totalement épuisées. C‘est utile
dans des situations d‘urgence ou simplement pour optimiser
l‘utilisation des piles.
2. Fonctionnement de la lampe torche : Pour allumer la lampe
torche, appuyez simplement sur l‘interrupteur du capuchon jusqu‘à

ce qu‘il s‘enclenche. Pour éteindre la lampe torche, appuyez à
nouveau sur l‘interrupteur du capuchon jusqu‘à ce qu‘il soit dé-
senclenché, puis relâchez-le.
3. Mise au point optique coulissante : Cette lampe torche est
équipée d‘un système de mise au point optique coulissant (illus-
tration 2) qui vous permet de choisir entre un faisceau long idéal
pour voir sur une longue distance ou un faisceau large qui éclaire
davantage l‘environnement. Pour régler le faisceau, vous devez
tenir la lampe torche normalement avec le boîtier en aluminium,
puis pousser le collier frontal de la lampe torche avec votre pouce
et votre index pour émettre un faisceau long ou le tirer en arrière
pour obtenir un faisceau large.
4. Fonction lanterne/bougie : La lampe torche peut être utilisée
comme une bougie pour éclairer une pièce en cas de coupure de
courant. Sélectionnez le faisceau long puis posez avec précauti-
on la lampe torche sur son extrémité sur une surface plate et sûre
(voir illustration 3). Si la lampe torche est pointée vers le plafond,
la lumière est réfléchie dans la pièce. La lampe torche peut éga-
lement être utilisée comme lanterne pour le camping ou à l‘extéri-
eur en l‘accrochant dans votre tente ou à un arbre.
5. Collerette tactique crénelée : Bien qu‘elle ne soit pas prévue
pour remplacer un marteau de secours professionnel, en cas
d‘urgence, la lampe torche peut être utilisée pour briser du verre.
Pour un résultat optimal, exercez une force importante et orientez
correctement la lampe torche (illustration 4). La collerette crénelée
permet également d‘utiliser la lampe torche à des fins d‘auto-dé-
fense.
AVERTISSEMENT : La lumière de cette lampe torche est très
puissante et ne doit pas être pointée directement dans les yeux
de quiconque, car cela pourrait provoquer une cécité temporaire.
Si le faisceau est tourné vers vos yeux, fermez-les et détournez
le regard immédiatement. En cas d‘utilisation commerciale, l‘uti-
lisateur de la lampe torche doit utiliser ce produit uniquement en
accord avec les lois et réglementations locales applicables. Le
symbole à droite indique que le produit est classé comme un
équipement électrique ou électronique et ne doit pas être jeté avec
les autres déchets ménagers ou commerciaux à la fin de sa durée
de service. La directive relative aux déchets des équipements
électriques et électroniques (DEEE) (2002/96/CE) a été mise en
place pour recycler les produits en utilisant des techniques de
récupération et de recyclage optimisées pour réduire l‘impact sur
l‘environnement, traiter les substances dangereuses et éviter
d‘agrandir les décharges.
Les appareils marqués avec le symbole ci-contre
ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Veuillez retirer et éliminer les piles conformément aux impératifs
écologiques et déposez l‘appareil dans votre point de collecte
local pour les appareils usagés ou chez le fabricant/l‘importateur.
Il y sera éliminé conformément aux impératifs écologiques.

This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Strauss Flashlight manuals